『壹』 你要相信用義大利語怎麼寫 高分哦
credere
來自意漢漢意詞典109910單詞
認為 ★★ 相信 ★★ 信 ★★ 信任
------------------------------
★《意漢詞典》★
[crédere] [I.]
v.tr.
[pres. io crédo, ecc.; pass. rem. io credéi (或credètti), tu credésti, ecc.]
(1) 信, 相信:
Non credo una sola parola di ciò che mi ha detto.他我說的話, 我一句也不信。
Non riesco a crederlo.我不能相信。
Lo credo bene!我完全相信。
(2) 當做, 視為:
Ti credevo un amico. 我曾把你看做朋友。
(3) 認為, 以為:
「Puoi venire a trovarmi stasera?」 「Credo di sì.」 「你今晚可以來找我嗎?」 「我想可以。」
credere qlcu. capace認為某人有能力
Credo che verranno domani.我認為他們明天一定來。
Credevamo di riuscire.我們認為會成功的。 [II.]
v.intr.
[aus. avere]
(1) 相信:
Non credo ai fantasmi.我不相信鬼怪。
Non credere alle chiacchiere della gente!不要聽信人們的流言蜚語!
(2) 信任, 信仰:
Noi tutti crediamo in lui.我們大家都信任他。
★常用短語:
credere sulla parola 一說就信
dare a credere 使人相信
non credere ai propri occhi 不相信自己的眼睛
------------------------------
★自反動詞與副詞:
crédersi
v.rifl.
自信, 自以為Si crede infallibile.他自以為一貫正確。 [III.]
s.m.
意見, 看法:
a mio credere 依我看來
『貳』 義大利語翻譯
書面的翻譯就是大家說的buon compleanno,但是實際上生活中義大利人都說tanti auguri!那位仁兄說得很對,tanti auguri a te!因為在義大利的生日歌里,大家唱得祝你生日快樂,他們唱的就是tanti auguri a te!
義大利人在做一件事情前,或結束時,與人分別時都會說一些小祝福的話,但是翻譯成中文就沒什麼文采了,他們在祝福一件事時會加上buono或它的斷音形式,陰陽形式。(不知道你是不是學習義大利語的,所以我也不知道我這么說你能不能理解)
對別人很真誠的祝福就是auguri!
祝好運,BUONA FORTUNA!
祝福學習好,BUONO STUDIO!
在吃飯前祝福別人好胃口(可能你會覺得有點怪怪的感覺,可是他們義大利人就是什麼都要祝福一下,上次吃飯前竟然還有一個人祝我有個好胃,多吃點!)BUON APPETITO!
祝福工作順利,BUON LAVORO!
祝福考試成功比較奇怪,是IN BOCCA AL LUPO!書面直譯就是在狼的嘴裡,被祝福的,也就是要考試的人要回答說CREPI!就是把它(狼)殺死!表示會努力考試成功。
義大利人什麼都祝福,簡單一點說就是在你要祝福的東西前加上buono(或buona)的單復,陰陽,斷音,省音的變位就可以了。具體是怎樣,我就不在這里細說了,如果你是學習義大利語的,就會很容易明白了。
例如,你想說祝福別人這個星期過得愉快,就可以說是BUONA SETTIMANA!如果說是周末愉快,就是BUON WEEKEND! 義大利人周末也經常說weekend ,只不過是義大利語的發音。
也不知這些對你來說有沒有大的用處,希望能幫上你的忙。
『叄』 關於義大利語單詞的發音方法
義大利文的字母有二十一個,其中母音有五個(a,i,u,e,o),其它 的字母的發音就是子音了。而在這些子音里,有六個子音的 『清』『濁』是成對的,就是這一課很重要的主題了。那就是b,p 這一對;d,t是一對;g,k是一對。對了,我們念中文,念英 文,馬上可以想起,如果以注音符號或是國際音標,這六個字 都可以拼出音來,那就是: ●b,發〔ㄅ〕或〔b〕音。 ●p,發〔ㄆ〕或〔p〕音。 ●d,發〔ㄉ〕或〔d〕音。 ●t,發〔ㄊ〕或〔t〕音。 ●g,發〔ㄍ〕或〔g〕音。 ●k,發〔ㄎ〕或〔k〕音。 這六個字,不論是國語也好,是在英文里也好,可都是發 『清音』的。不過,在程度上,如果從中國聲韻上來看,〔b,p〕〔d,t〕〔g,k〕里的每一對的第一個字在國語里發的是 『全清』音,每一對里的第二個字母發的是『次清』音(稍微 是不太『清』的音,也可以說是比較偏向『濁』的音,是偏向而已,不是說它有濁的成份哦!)。 說了半天,好像還未搔著癢處嘛?!以下又要言歸正傳了!現在的國語在發 音上,輕聲輕語的,嗄嗄之不協和聲都讓它消失去了,所謂的 清如天、濁如地之類的況語里,可以想見濁音是如何地重濁, 而在今天的國語里都讓可以對比的清濁音消失了,原先念濁音 的,都轉成清音了,在現代國語里,針對這三對字,前者以其 特色名為『不送氣音』,後者則名為『送氣音』,分類上都是 『清音』。由此看來,如果要用注音符號要去拼義大利文里那 『濁音』,怎能拼得正確呢!所以,在義大利文發音上,如果你發音時是: ●義大利字母b,發〔ㄅ〕或〔b〕音。 ●義大利字母p,發〔ㄆ〕或〔p〕音。 ●義大利字母d,發〔ㄉ〕或〔d〕音。 ●義大利字母t,發〔ㄊ〕或〔t〕音。 ●義大利字母g,發〔ㄍ〕或〔g〕音。 ●義大利字母c(不是k,因為k不是義大利文字母),發〔ㄎ〕或〔k〕音。 以上發音正確嗎?哎!回顧以上所討論過,國語和英語都沒有 成對的濁音來看,以上的六個成對有清有濁相對比的義大利文 字母是沒有一個是拼得正確的。如果你有唱過崑曲,那麼對於 義大利文的發音更能拿捏了,這是因為崑曲唱念(會平劇也還 不行,因為平劇唱念也更接近國語些)是分『清』『濁』的到 了成對分的程度,和今天國語里個別存在濁音更嚴謹。它是使 用中國聲韻的南方體系,所謂的行話的『中州音韻』的,它用 到了吳音系統,而其清濁音的分野雖不全同於義大利文,但, 對清、濁音的剖判原理是一樣的。(講了那麼多國語有個別濁音存在,是那幾個注音符號呢?---是ㄇㄈㄋㄌ及ㄖ這五個)。 那麼,究竟要怎樣發以上的六個音才算是正確呢?我們先講答 案,再來解說: ●義大利字母b,發重音的〔ㄅ〕音。 ●義大利字母p,發極近乎〔ㄅ〕音。 ●義大利字母d,發重音的〔ㄉ〕音。 ●義大利字母t,發極近乎〔ㄉ〕音。 ●義大利字母g,發重音的〔ㄍ〕音。 ●義大利字母c(不是k,因為k不是義大利文字母),發音近乎〔ㄍ〕音。 以中國古典聲韻理論或中國古典美聲唱法的崑曲理論來看,則: ●義大利字母b,發重音的〔ㄅ〕音,乃『全濁』音。 ●義大利字母p,發近乎〔ㄅ〕而稍輕些的音,乃『全清』音。 ●義大利字母d,發重音的〔ㄉ〕音,乃『全濁』音。 ●義大利字母t,發近乎〔ㄉ〕而稍輕些的音,乃『全清』音。 ●義大利字母g,發重音的〔ㄍ〕音,乃『全濁』音。 ●義大利字母c(不是k,因為k不是義大利文字母),發近乎〔ㄍ〕而稍輕些的音,乃『全清』音。 在義大利發音法上,沒有中國古典那樣講究到『全』或『次』 的程度,所以,d,g稱為『濁子音』(sonori),p,t,c稱為『清子音』(sordi)而己,而不分出個『全濁』、『全清』來。 以上六個字的念法有一個例外的情形,那是發生在c這個字母, 它在以下的狀況可是正正經經發了個和國語和英語發k一樣的拼 音,也就是發〔ㄎ〕或〔k〕音的。----如musica classica〔古典音樂〕,如clarino〔單簧管〕,如classe〔課程;教室〕 ,如credere〔相信;覺得〕,其中的classica、clarino、classe的cla及credere的cre,這個c都發比〔ㄍ〕或〔g〕都要放鬆些, 形成極似〔ㄎ〕或〔k〕音。也就是說,在l或r之前的c,是念極似〔ㄎ〕或〔k〕音了。
『肆』 求翻譯成義大利語..
la protagonista di questo libro e' cresciuto(a) in un ambiente di estrema poverta' e non solo, crea problema anche' per la sopravvivenza perche' il suo padre lavorava per un ricco, e' stato rapinato il suo camion ed ha perso la vita, ma il ricco vuole che il figlio diventa suo schiavo per pagare suoi danni. ogni volta che c'e' qualcuno che bussa la porta, (la protagonista) nascondeva subito. ma quando era 9 anni, non ci stava piu' il bucco affianco di patatine che ha scavato sua madre. percio' la madre gli ha portato in Pakistan e gli lascia da solo(a), perche' gli ama, deve protegerlo(a), la madre non puo' fare altro che lasciarlo in un altro paese insicura.
e poi, la madre s'e' ne andata senza dire niente, lui(lei) vive da solo(a) con solo meno di 10 anni, ha visuto tanti paesi con i suoi piedi, solo per trovere un posto sicuro. le sue difficoltà subite sono da noi inimmaginabili, Il suo coraggio è ammirevole.
根據主人公的性別選擇詞尾的o或a,男性用o,女性用a
專業義大利語翻譯團隊為您服務,望能採納
『伍』 義大利語翻譯
應該是credo in Gesu
CREDERE 是相信的意思 是動詞 ,義大利語的動詞也根據人稱進行變位
我信 credo 你信credi 他她信crede 我們信crediamo 你們信credete 他們信credono
你可以自己選擇