1. 法語、西班牙語、葡萄牙語、義大利語都是一個語族,到底學哪個啊!
西班牙語比較簡單一些。
西班牙語與法語、義大利語、葡萄牙語、羅馬尼亞語同屬羅馬語系,是聯合國六大官方語言之一,其使用人口僅次於漢語、英語。在美國,除了用英語外,用得比較多的就是西班牙語了,美國南部的幾個州通用西班牙語,在美國,以西語為母語的人非常多,它廣泛通行於紐約、德克薩斯、新墨西哥、亞利桑那和加利福尼亞(在新墨西哥州,西語和英語並列為官方語言)。西班牙語是一種拼音文字,每個字母和它代表的音素關系比較固定,有規律。共有24個音素。音素是區別詞義的最小語音單位。根據氣流通過發音器官的特徵,音素可分為母音和輔音兩種。發音時聲帶振動而氣流在通路上不受阻礙的是母音,西班牙語共有五個母音字母,氣流在通路上受到這種那種阻礙的都是輔音,西班牙語一共有二十二個輔音字母和兩個二合輔音字母,一共有二十四個輔音字組。西班牙語一般不用KK音標和國際音標來記音,而用自然發音的方法來拼單字,像英語這種視覺型單字很少。
各個字母的基本發音如下:
A a [a] 發音時嘴半張,舌頭平放於口腔底部。
B b [b] 發音時雙唇緊閉,氣流爆破而出,聲帶要振動。
C c [k] 舌後與軟顎閉合,氣流沖破阻礙爆破而出。聲帶不振動。
D d [d] 發音時舌尖上齒背接觸,氣流爆破而出,聲帶振動。
E e [e] 發音時口張開程度略小,舌面抬至口腔中部,雙唇向兩側咧開。
F f [f] 發音時上門齒和下唇接觸,氣流從唇齒間的縫隙通過,聲帶不振動。
G g [g] 發音和c相同,聲帶振動。
H h 和五個母音相拼時,不發音,和c組合成二合輔音時發音。發音時舌面前部頂住前硬顎,氣流沖開阻礙發出擦音。
I i [i] 發音時嘴略張,舌面中後部抬起,但避免太接近硬顎。
J j [x] 發音時小舌向舌後下垂,留出縫隙,讓氣流從舌後部和軟齶之間的縫隙中通過。
K k [k] 舌後與軟顎閉合,氣流沖破阻礙爆破而出。聲帶不振動。
L l [l] 發音時舌尖接觸上顎,舌面下降,氣流從舌部兩側通過。雙寫時,舌面前部部抬起接觸硬顎,氣流從舌頭一側或兩側通過。
M m [m] 發音時雙唇緊閉,氣流從鼻腔通過。
N n [n] 發音時舌尖接觸上齒齦和上顎前部,氣流從鼻腔通過。
ñ [ɲ]舌面前部部抬起接觸硬顎,氣流從鼻腔通過。
O o [o] 發音時雙唇成圓形,略向前突出。
P p [p] 發音和b相同,聲帶不振動,不送氣。
Q q [k] 後只能加u再與e,i組成兩個音節qui,也發[k]音,但其中的u不發音。
R r [r] 發音時舌尖抬起,與上齒齦接觸,氣流通過時沖擊舌尖連續快速擊打齒齦,形成多次顫動。
S s [s] 發音時舌尖靠攏上齒齦,留下縫隙讓氣流通過。
T t [t] 和d基本相同,聲帶不振動。
U u [u] 發音時雙唇嘬圓,嘴張開比較小,氣流經過口腔後部從圓撮的雙唇流出。
V v [b] 和b相同。
W w 發音時雙唇間留下一條小縫隙(不能過大)讓氣流通過。
X x [γs]
Y y [j] 發音時舌面向上抬起,留出小縫隙讓氣流通過。
Z z [θ]發音時舌尖從上下門牙間略伸出,讓氣流通過。
西班牙語有軟音規則,也就是說g在e、i前發j音,c在e、i前發z音。
學會了發音再開始學習詞彙和語法。西班牙語的詞彙大多是從拉丁文演變而來,進入21世紀,西班牙語中一些從英語過來的字明顯增多。西班牙語是一門規則化的語言,無論是發音還是語法都很有規則。
西班牙語屬屈折型語言。經過長期演變,它的詞尾屈折已大大簡化。除作主語、賓語的代詞及其反身形式外,拉丁語的格系統幾乎消失。名詞分陽性和陰性,但在某些結構中還能見到中性的痕跡。復數在詞尾加-s或-es。形容詞在語法上與名詞有協調關系,詞尾變化與名詞同。動詞仍保留相當多的屈折,但很有規則。由於動詞詞尾已足以表示人稱,主語往往省略,詞尾分為第一變位、第二變位和第三變位動詞,還有一些不規則動詞,如ser、estar、ir等。
2. 小語種學什麼好
比較好學的小語種有西班牙語、義大利語、法語等。西班牙語專業畢業能在外事、經貿、文化、新聞出版、教育、科研、旅遊等部門從事翻譯、研究、教學、管理工作。
西班牙語容易學
目前學習西班牙語言的人群基數不大,但由於國內英語人群已基本飽和,而西班牙語作為世界第二大通用語種,在國內的使用頻率也漸漸升高,因此國內學習西班牙語的上升勢頭迅猛。
很多國家都說西班牙語,包括阿根廷、墨西哥、智利等地。
小語種從難到易排名
俄語、德語、法語、意語、西語。
如果是工程類專業男生的話,建議選擇西班牙語或者法語,外派的崗位較多,都是現場翻譯,一般招男生。月薪過萬的,但是很辛苦,因為西語對應國家是南美,法語對應的是非洲,環境條件不適合女生。
如果是女生,且喜歡旅遊,可以選擇義大利語、德語、俄語,以後做個外語導游很吃香。學英語應用范圍最廣,要是英語能達到無障礙交流的水平,比學小語種好。
(2)你認識這種語言嗎義大利語怎麼說擴展閱讀:
由於需要何種小語種取決於當地的經濟發展,也取決於當地的文化氛圍,特別是取決於當地引資的對象國。
因此,各小語種的需求量伴隨著各地合作對象的不同而有所區別。拿義大利語來說,這幾年在市場上一直很吃香,學生一畢業就被一搶而空,同樣,西班牙語也反響不錯。
而雖說阿拉伯語種市場情況相對穩定,但因其有20多個對象國,它的市場前景理應更好。日本由於經濟上的強勢,使學日語熱一直「高燒不退」。
不過總的來說,全國對於小語種的需求並不勻稱。東北地區對俄語的需求量很大。廣東、廣西等南方省區,由於地域因素邊境貿易發達,對越南語、泰國語需求量很大。
3. 各個國家的你好怎麼說翻譯中文諧音
分析如下:
日語--こんにちは!羅馬音:kon ni chi wa!
藏文:扎喜德勒
泰文:薩瓦迪卡
Giorno--義大利語
Guten Tag--德語譯音德語:古滕塌科!
Bonjour和'Allo--法語
G'day--澳大利亞的問候方式
Oi 和Olá--葡萄牙語
hola 和hala--西班牙語
Ahalan 阿拉伯語 譯音艾海蘭,或塞海藍
Aloha--夏威夷人見面的問候方式
(夏威夷人的招呼語)你好,歡迎;珍重,再見,我愛你。
Namaste--尼泊爾語
尼泊爾的問候語是「那馬斯特(namaste)
你好:Namaste 發音: 納馬斯 dei 晚上好:Namaskar 發音: 納馬斯旮 你好嗎?:Kaise ho? 發音:該 sai 侯?
Shalom--猶太人問候的語言,源自希伯來文「Shalom」(平安),有人說是阿拉伯語,不可靠。
Salut--拉丁語
Hoi--丹麥人問候語言(不確定)
an ning ha sie yo--朝鮮語問候(同樣不確定),韓音譯「安寧哈噻呦」。
Salut/Bonjour是法語的「你好」 譯音「撒呂」/「幫廚兒」
pcipt是幾內亞語「你好」
Saluton是世界語「你好」
韓國안녕하세요常用口語體
안녕하십니까 (安寧哈賽有)(敬語)比較正式,對上級跟長輩用
안녕 關系比較親切的朋友間用
Здравствуйте--俄語
God dag.丹麥語的你好Jó napot匈牙利的你好
Boa tarde葡萄牙語的你好.
Saluton.世界語「你好」最常見的說法,來自拉丁語。
拓展資料:
詳細釋義
1、諧協音律。
逢吉旦兼暮,諧音塤且箎。——宋宋庠《送上元勾簿吳昌卿》詩
2、諧和的聲音。
彰彩諧音,率由世巧。——劉師培《<駢文讀本>序》
而競發的喧囂,抑揚的不齊,遠近的雜沓,和樂器的嘈嘈切切,合成另一意味的諧音。——朱自清《槳聲燈影里的秦淮河》
3、字詞的聲韻相同或相近。
人家也覺得『八順』大概是小名,而『不忍』則是諧音。——茅盾《手的故事》二
LakeWaban,諧音會意,我便喚她做『慰冰』。——冰心《寄小讀者》七
桔子、紅棗之類的食物是用它的諧音來求個吉利的。——秦牧《長街燈語·北京春節》
4、聲學名詞。發音體的振動一般都是復合振動。如除頻率為f的振動外,同時還有頻率為f整數倍如2f,3f等的振動。則每一個這種振動產生一個音,稱「諧」音。
5、一種修辭方法
「參考資料:網路:諧音」
4. 義大利語和法語有怎樣的區別呢
這兩種語言相似,但發音有所不同
彈舌頭就不一樣
義大利語中彈的是大舌頭,和德語中,西班牙語里的差不多
法語彈的是小舌頭,類似於音標里/h/的讀音,但要帶動小舌頭的震動。
義大利語沒有任何小舌音,而全部是大舌音,義大利語並不是像你說的把"do"結尾當作是一個特點,事實上,用"do"結尾的單詞並沒有那麼多,義大利語基本上都是母音結尾的。
法語是小舌音,就像吐痰一樣的那種音。
1. 發音
1.1 母音系統
義大利語的母音系統十分簡單,每個母音字母、字母組合以及帶有發音符號的母音字母都有幾乎完全固定的發音,僅有的區別在於長短音的區別。
法語的母音系統則復雜得多,不僅每個母音字母的發音多變,還有大量的母音字母組合以及母音輔音字母組合的發音都有其特定的發音。
不僅如此,現代漢語普通話的母音系統相對來說更貼近義大利語的母音系統,而法語的母音系統中有很多普通話沒有的發音,如[ø]等。
另外,法語的母音系統中有許多發音十分相近,但是在法語中是有區別的,如[o]和[ɔ],因此法語的母音發音雖說還是比較簡單易學的,但是想要發得很地道還是挺困難的。
1.2 輔音系統
義大利語的輔音系統也十分簡單,每個輔音字母都有固定的發音,除去清濁和送氣的變化外,僅有的不太規則的例外是c和g,然而這兩者的發音規律也可以很簡單的歸結如下:
字母: [發音] (說明)
-----------------------------------------------------------
c: [tʃ] (在i,e之前)
[k] (在a,o,u,h之前)
-----------------------------------------------------------
g: [dʒ] (在i,e之前)
[g] (在a,o,u,h之前)
[ʎ] (在字母組合gl中)而法語的輔音字母雖然發音也比較固定,但是仍然有較義大利語更為復雜的規則:如,在義大利語中兩個相連的相同輔音字母發同一個音,只是後接母音的長短發生變化,而法語中相連的兩個相連的相同輔音字母則不一定發同樣的音(e.g. accent);又如,義大利語中除h外每個字母都一定發音,而法語的輔音字母在詞尾則一般不發音,有時在詞中也不發音(e.g. compte中的p,-er動詞主動態直陳式現在時第三人稱復數變位詞尾-ent中的n)。
1.3 其他
法語中還有一個語音現象叫做聯誦(la liaison),即當一個詞尾輔音不發音的單詞後接一個母音開頭的單詞時,原本不發音的詞尾輔音要和後面一個單詞的詞首母音拼讀在一起。聯誦是法語聽力的難點之一,初學者有時會因為聯誦而不能判斷聽到的究竟是一個詞還是幾個詞。
1.4
法語和義大利語的發音系統可以分別參考如下頁面:
Help:IPA for French
Help:IPA for Italian
2. 語法
2.1 單詞的屈折變化
義大利語和法語同出拉丁語,同屬印歐語系拉丁語族(羅曼語族),二者在分類上皆屬屈折語,並且在屈折變化上二者的共同特點是:動詞變位,名詞形容詞不變格但區分陰陽兩性。
2.1.1 動詞的變位
兩者的動詞都分三類變位,義大利語是-are、-ere、-ire三類,而法語是-er、-ir和第三類(不規則)動詞三類。
二者相比,義大利語中的不規則變化極少,並且大部分的不規則變化其實可以歸納出相應的規則,而法語的不規則變位除了死記各個類型的幾乎沒有其他辦法。另外值得一提的是,法語中有部分規則動詞在變位時會有變音現象出現(e.g. préferer -> je préfère),而義大利語中則很少出現變音現象。但是,義大利語的命令式比法語復雜,甚至有時令人疑惑,如,有的動詞的命令式的第二、三人稱單數恰好分別是直陳式的第三、二人稱單數,而有的則又恰恰相反。
關於法語和義大利語的動詞變位可以分別參考如下頁面:
French conjugation
Italian verbs
2.1.2 名詞(和形容詞)的變化
二者的形容詞變化規律都和名詞差不多,而比名詞簡單。
兩種語言涉及到的名詞變化只有性、數的變化,其中性分為陰性和陽性,數分為單數和復數,這種變化主要都體現在詞尾。
義大利語的名詞變化十分規則,有固定的詞尾變化,可以簡單的歸納為下面的表格:
單數/復數
-------------------------------------------
陽性 -o/-i
-e/-i
-------------------------------------------
陰性 -a/-e
-e/-i
***********************************
此外還有極少數陽性名詞單數以-a結尾,復數以-i結尾,此類名詞多表示某種職業因此義大利語中名詞變化的唯一難點就在於以e結尾的名詞,其他絕大部分的名詞都是一目瞭然的。
法語的陰陽性名詞並無特定的詞尾,只能歸納出一些大致的規律(如,以e結尾的多半為陰性),同時名詞單數變復數的規則也比義大利語繁瑣。
2.2 詞源
二者的主要詞源都是拉丁語,有的時候看上去兩者表示同一意思的詞語不同,但實際上來自於拉丁語中的同一單詞,如法語中的陽性單數定冠詞為le,義大利語中則為il,二者乍看毫不相關,然而實際上來自於拉丁語中的同一單詞ille——不過法語取了後半截,義大利語取了前半截。因此很多時候,認識一種語言中的某個詞就很有可能猜出另一種語言里相應單詞的意思。
另外,義大利語保留了更多的拉丁語的特徵,許多義大利語單詞比起它在法語中的「兄弟」來說更接近於他們共同的拉丁語「父母」。