導航:首頁 > 觀義大利 > 義大利兒子怎麼讀

義大利兒子怎麼讀

發布時間:2024-10-12 16:21:02

Ⅰ 有哪些足球明星的名字被翻譯成中文後,讀起來很尷尬

很多外國足球球星的名字翻譯成中文很有特點,比如曼聯新星Greenwood,翻譯成中文是格林伍德,因為Greenwood的漢語就是綠色木頭的意思,因此在中國,球迷們給他起了個「青木球王」的外號,青木的叫法確實比格林伍德更加文藝,更加讓人方便記憶。

其實,足壇還有很多球員的名字音譯過來比較尷尬,只是大家相對來說不會特別在意,還是會翻譯成比較容易接受的名字,比如布拉西,拉梅拉,梅拉,音譯過來後與上廁所的詞語非常接近,「不拉稀」、「拉沒拉」、「沒拉」,的確很讓人尷尬。

但是熟悉足球的人都不會這樣去理解,這些名字的尷尬只是不了解足球的人的一種閑聊笑談罷了,因為愛足球,所以更會尊敬這些球員,在真正的足球界,是不會覺得尷尬的,名字就是名字,與音譯的中文意思並無關聯。

所以我還是期望大家尊敬的去稱呼這些球員的名字,雖然有一些名字會讓人有其他理解,但還是不要真的這樣去調侃球員。

Ⅱ 兒子用各國語言怎麼說

兒子用各國語言說法有:

1、英語:son。

2、日語:息子。

3、韓語:아들。

4、德語:sohn。

5、法語:fils。

6、俄語:сын。

7、西班牙語:hijo。

8、葡萄牙語:Filho。

9、義大利語:figlio。

10、印尼語:putra。

11、荷蘭語:zoon。

12、泰語:ลูก。

閱讀全文

與義大利兒子怎麼讀相關的資料

熱點內容
印度的體育是什麼 瀏覽:381
印度做餅哪裡最好吃 瀏覽:226
為什麼伊朗做不了商檢 瀏覽:869
中國畫煙多少錢 瀏覽:980
500塊錢可以換多少印尼盾 瀏覽:845
印尼瑪瑙怎麼辨別真假 瀏覽:649
去英國考研多少錢 瀏覽:517
為什麼印度人不喜歡泰姬陵 瀏覽:625
印度的速度是什麼意思 瀏覽:693
武漢哪裡有賣義大利面 瀏覽:143
伊朗為什麼信仰宗教關系 瀏覽:1002
中國吉他製造在貴州哪裡 瀏覽:55
越南擺攤一般多少錢 瀏覽:515
越南人說中國話是什麼語言 瀏覽:317
印尼海嘯怎麼死這么多人 瀏覽:130
中國機專是什麼專業 瀏覽:821
義大利特產有哪些最貴 瀏覽:474
印度苦行僧吃什麼最好 瀏覽:467
印度的電影業為什麼發達 瀏覽:700
英國老師怎麼管理班級 瀏覽:848