A. 義大利語名詞的性數問題
一般來說,以o結尾的是陽性名詞,復數o變為i
如:libro-libri書 ragazzo-ragazzi男孩 quaderno-quaderni筆記本
也有少數以o結尾的'是陰性名詞,其復數一般不變
如:radio-radio收音機 foto-foto照片 moto-moto摩托車 biro-biro圓珠筆
以a結尾的是陰性名詞,復數a變為e
如:penna-penne鋼筆 ragazza-ragazze女孩 matita-matite(鉛筆遲坦廳)
也有少數以a結尾的是陽性名詞,一般其復數a變為i
如:problema- problemi問題 poeta-poeti詩人 programma-programmi(節目,計劃)
以e結尾的有可能是陽性,也有可能是陰性名詞,復數e變為i
如:ristorante- ristoranti(s.m.餐廳)fiore-fiori(s.m.花碼隱)lezione-lezioni(s.f.課)
注意,以ca和ga結尾的陰性名詞,在表示復數時詞尾應變成che或ghe
如:amica-amiche女性朋友 collega-colleghe女同事
另外,要注意的幾個規則是:
1.重音在最後一個音節的名詞,信羨變為復數時,詞尾不變
如:città- città(城市)università-università(大學)caffè- caffè(s.m.咖啡)
2.以輔音結尾的詞是外來詞,一般是陽性名詞,變為復數時,詞尾不變
如:film-film(電影)sport-sport(體育)yogurt-yogurt(酸奶)
3.以ista結尾的詞一般表示某種職業,單數時,既可做陽性也可做陰性,陽性復數a變為i,陰性復數a變為e,如:
B. 義大利語中詞語的陰陽問題
正常的陰陽性是這樣的
一般以A和部分E結尾的我們認為是陰性
而以O和部分E結尾的我們認為是陽性
前面的舉的例子中有點問題哦
MANO是個不規則的詞
他是屬於陰性的
所以他的形式應是 LA MANO ,LE MANI
說些特殊的 L'UOVO LE UOVA(雞蛋)
LA PROBLEMA LE PROBLEMI(問題)
LA STAZIONE LE STAZIONI (車站)
LA LEZIONE LE LEZIONI(課)
C. 媽媽這個詞的 由來
媽媽這個詞的由來如下:
「媽」這一詞最早記載於《廣雅·釋親》——媽,母也。由此可見,「媽媽」一詞並不是由西文音譯過來的。當然,最為值得一提的是,在《廣雅·釋親》中,也出現了與對「媽」相對應的「爸」。《廣雅·釋親》:爸,父也。王念孫曰:「爸者,父親之轉。」
很明顯,「媽」和「爸」是同時出現的,並且都不是音譯過來的。從「媽,母也」中,我們可以看出,「媽」最早不叫「媽」,而是叫做「母」或者「妣」(唐代以後,「妣」這個字不再泛指母親,而是專門用來指代去世的母親)。
先秦時期的《詩經·小雅·蓼莪》中這樣寫道:「父兮生我,母兮鞠我」。秦漢之際的《爾雅·釋親》中也提道:「父為考,母為妣。」「母」這個字呢,最開始出現在商朝的甲骨文上,其甲骨文字形,是「女」字加上兩乳,象徵哺乳女性之形。
後續出現的稱呼「母親」,也正是隨著甲骨文「母」字的正式出現而水到渠成的。看到這里,「媽媽」最早的稱呼,比較正式的便是「媽」,「母」,「妣」這三個字了。其中,「媽」這個稱呼,大家再熟悉不過了,不管是在今天,還是在古代,被廣泛使用的就是「媽」這個稱呼。
可能是古人覺得叫「媽」不太順口,「媽」這個稱呼被使用了大概1000多年後,於是,我們最熟悉的稱呼,「媽媽」終於出現了。關於這個稱呼,曾經學界有觀點認為,「媽媽」這個詞是西文音譯過來的,當然,這種觀點自然是錯誤的,「媽媽」這個詞在南宋時期就被用來指代母親了。
南宋詩人汪應辰(此人被稱作歷上最年輕的狀元)曾經寫道:「維年月日,爹爹媽媽以清酌、時果、庶羞之奠……」也正是從宋元時代開始,隨著小說、雜劇等半白話文體的出現,口語化的表達才變得比較常見了,
於是「媽媽」這個詞開始出現在一些文學作品中:宋末元初俞琰所撰《席上腐談》中:「今人稱婦人為媽媽。」元末戲曲作家高明《琵琶記》中:「喜爹媽雙全,謝天相佑。」當然,在宋元時代,「媽媽」還有一個比較極端的用法,那就是我們在影視劇中常聽的「老鴇」。
成書於宋元之際的《大宋宣和遺事》中對李師師的老鴇子就稱為「媽媽」。施耐庵的《水滸傳》中:「『相煩姐姐請出媽媽來,小閑自有話說。』梅香入去不多時,轉出李媽媽來。」這個極端的稱呼難免有些難聽,於是另一個比較雅的稱呼,「娘」也就被開始廣泛使用了。
但是「娘」這個字,它最開始用來指代年輕女子,並不指代「母親」,在當時,「娘」才是用來指代母親的。到了隋唐時期,「娘」才成為「母親」的代稱。《隋書》中有記載:「韋世康為絳州刺史,與子弟書雲:況娘春秋已高,溫清宜奉。」
而到了宋元時代,「娘」和「娘」徹底混用,既可用來稱呼母親,也可用來指代年輕女子,到今天,這兩個字也合成了一個字,「娘」成了「娘」的繁體。當然,不論是在古代,還是在今天,關於「媽媽」的稱呼,還有其他很多別稱,甚至有些在今天都還在保留著。
(3)mat義大利語是什麼意思擴展閱讀:
1、媽媽的世界語言:
漢藏語系:漢語普通話:媽媽(mā mā);
印歐語系:日耳曼語族:英語:mother, mom,mummy,mama;德語:die Mutter, Mutti
羅曼語族:法語:mère, maman(發音類似英語mammo);義大利語:madre;西班牙語:madre
希臘語族:希臘語:μητέρα(羅馬字mitera),μαμ;俄語:ма́ть(matvi)
烏拉爾語系:芬蘭語:äiti;阿拉伯語:أمي;芬蘭語:mor;愛沙尼亞語:ema.;保加利亞語:мамо;泰語:แม่
未定語系:日語:おかあさん(o kaa san)、はは(haha);韓語:어머니(o mo ni)
據報道,除黑人外,世界其他人種都有2%的尼安德特基因,人類起始於同一批祖先,所以都發媽媽的音不足為奇。
2、媽媽的生理學定義:
在生物學上,子女體細胞中成對的染色體,有一半是由母親的卵子的提供,因此可藉由DNA分析來辨別親屬關系,且父親精子與卵子結合時,只有提供細胞核的遺傳物質,因此子女細胞中粒線體的DNA皆來自母親,可由此來判別母系祖譜。
3、媽媽的社會學定義:
社會學上,母親可能代表了養育與教養子女成長的女性,在法律上,女性也可以經由合法的管道,領養子女,或與有子女的男性結婚,進而成為該子女的法定母親。經領養而成為母親的稱為養母,與有子女男性結婚而成為母親的則稱為繼母、後母、後媽或晚娘。
口語稱:媽, 是一種親屬關系的稱謂,是子女對雙親中女性一方的稱呼。口語中(mā mā),媽媽有不少不同的稱呼,包括老媽、娘、母親、媽咪(來自英語「Mummy」的粵語發音)或阿媽,有些地區子女(特別是古代)對母親的稱呼是娘、阿娘或娘親,
又有阿母、老媽子(粵語,北方話「老媽子」是指中年或老)也會用兒女對母親的稱呼(媽媽或孩子他媽)代表他的妻子。日本漢字和網路用語中,娘則是女兒、少女或女子的意思)。子女在不同的年齡階段對其母親的稱呼也有所不同。
幼兒及少兒時期,子女通常用一些較親切的稱呼,如媽媽等。青年之後,稱呼通常為媽等。而另一些稱呼,如媽咪、娘、阿媽等,可見於大多年輕階段。在古代中國的漢族皇族中,皇後所出的皇子和公主稱母親為母後,嬪御所出的子女需認皇後為嫡母,稱皇後為母後,
稱生母為母妃,皇子、親王的子女亦稱母親為母妃。清代的皇子和公主則稱母後作皇額娘。英語「母後」(Queen Mother)一詞是指現任國王或女王的母親,即王太後,但王太後包括並非現任君主母親的前任王後。