⑴ 以下義大利語是什麼意思啊
對這種做法的定義祈禱的電動汽車,以產生下列補充文件:
沉思2010
結婚證書頒發到至少3個月的中文義大利語管理局翻譯和駐華使館認證
在於,nell'eventualita'la文件是不是沒有在24天的發行申請居留許可提供確鑿的理由,便可見一斑將存檔
這是在第7條和效果,segg.Legge 90年8月7日nr.241和通信必須追究發起的居留證拒絕按照.-
⑵ 求義大利歌劇 姑娘的秋波 的義大利名字叫什麼 還有歌詞
樓下的回答並不對.別信.
姑娘的秋波不是歌劇名,而是donizetti的歌劇<Don Pasquale>裡面最著名的抒情帶花腔女高音詠嘆調名字,女一號主打唱段.
歌詞如下:
義大利原文:
Quel guardo il cavaliere
in mezzo al cor trafisse
piegò il ginocchio e disse:
son vostro cavalier!
E tanto era in quel guardo
sapor di paradiso,
che il cavalier Riccardo,
tutto d'amor conquiso,
giurò che ad altra mai
non volgeria il pensier."
(ridendo)
Ah, ah! Ah, ah!
So anch'io la virtù magica
d'un guardo a tempo e loco,
so anch'io come si bruciano
i cori a lento foco,
d'un breve sorrisetto
conosco anch'io l'effetto,
di menzognera lagrima,
d'un subito languor.
Conosco i mille modi
dell'amorose frodi,
i vezzi, e l'arti facili
per adescare un cor.
Ho testa bizzarra;
son pronta, vivace...
mi piace scherzar,
mi piace brillar.
Se monto in furore
di rado sto al segno,
ma in riso lo sdegno
(ridendo)
fo presto a cambiar.
Ho la testa bizzarra,
ma core eccellente.
E il dottor non si vede!
Oh, che impazienza!
Del romanzetto ordito
a gabbar don Pasquale,
ond'ei toccommi in fretta,
poco o nulla ho capito,
ed or l'aspetto...
(Entra un servo, le porge una lettera ed esce. Norina guardando la soprascritta.)
La man d'Ernesto... io tremo.
(legge: dà cenni di sorpresa, poi di costernazione)
Oh! me meschina!
下面是英文翻譯(完全是行對行的!中文很可惜還沒找到)
That glance pierced the knight
through the centre of his heart
he bent his knee and said
I am your knight!
And in that glance
was such a foretaste of paradise,
that the knight Riccardo
completely conquered by love
swore that to another woman
he would never turn his thoughts."
laughing
Ha! Ha! Ha!
I too know the magical power
of a glance at the right time and place
I too know how hearts burn
over a slow fire,
I know the effect
of a brief little smile,
of a lying tear,
of a sudden languor.
I know the thousand methods
of amorous deceptions,
the charms and the simple arts
to beguile a heart.
I have an ardent nature
I am alert, lively…
I like to joke,
I like to sparkle.
If I fall into a rage
I seldom hold it in check,
but I am soon ready to change
(laughing)
my anger into a laugh
I have an ardent nature
but an excellent heart.
And there's no sign of the doctor!
Oh, I'm getting impatient!
of the little tale of a scheme
to trick Don Pasquale
at which he hinted in haste,
I understood little or nothing
and now I await him…
(Enter a servant, gives her a letter and exits. Norina, looking at the signature)
Edward's handwriting…I tremble.
(reads, gives signs of surprise, then of consternation.)
Oh! Woe is me!
你可以兩個版本直接並列看,行對行每句歌詞原文意思都清楚了.望有助!
⑶ 以下義大利語是什麼意思啊
該EVS祈禱的實踐定義而言,產生以下附加文件:CUD2010年結婚證書的機構簽發的至少3個月及中文譯本由ITALIANASi合法化突出表明,文檔nell'eventualita'la是沒有在二十簽發居留許可任何正當理由要求日提供的存檔這是根據及憑借第7條和1990年8月7日nr.241 segg.Legge和溝通,必須考慮開始拒絕簽發居留證.-
祝你健康,快了