Ⅰ 男保姆外文片名
在國際電影領域中,男保姆這一角色在不同國家的譯名各有特色。例如,巴西的電視片名將男保姆稱為"A Empregada",而在德國,他被稱作"Anthony, das Kindermädchen",顯示出德國文化中的細致與照顧。在葡萄牙,他的名字變為"Anthony, o Criado",體現了葡萄牙語的親切感。
西班牙的電影中,"Cangur último modelo"是他的西班牙加泰羅尼亞版本,而在西班牙本土,可能是"El Canguro último modelo"。義大利觀眾則可能熟悉"最後一款袋鼠"——"Canguro ultimo modelo"這一稱呼。在南美,阿根廷的觀眾看到的是"Mucamo, El",這個名字充滿了阿根廷的風情。
在北歐,芬蘭的電影可能將男保姆稱為"Pankkiiripiika",而在丹麥和瑞典,觀眾可能會看到"Potte og pande i Paris"和"Serverat för trubbel",這兩個標題分別寓意著巴黎的銀行家愛情和為困境而服務的寓意。
而在巴西,電影中可能描繪了一位"Um Conquistador em Apuros"——一位處於困境的征服者,這與傳統的男保姆形象形成了有趣的對比。而在法國,電影的電視標題"Un amour de banquier"則直接揭示了故事可能圍繞著銀行家的愛情展開。
男保姆是韓國的一部愛情電視劇。講述了出身紐約的最有名的男保姆徐智錫飾和帶著兩個孩子的單親媽媽崔正允飾的愛情故事。