A. 「你在哪裡」用義大利語怎麼說
Dove e Lei
表面意思是「他在哪裡」,實際上,義大利語有將第三人稱作為第二人稱敬語的習慣。因此,意思是「你在哪」
如果不用敬語,就「dove sei tu」或「dove」
B. 我爸爸是 義大利人。 我媽媽是中國人 我現在 在中國。我到底是中國人還是義大利人
都是扯淡,我國的國籍法對具有中國國籍的規定是:父母雙方或一方為中國公民, 本人出生在中國,具有中國國籍, 父母雙方或一方為中國公民, 本人出生在外國, 具有中國籍,但本人出生時即具有外國國籍的, 不具有中國國籍
也就是說,因為你媽媽是中國人,不管你在哪裡出生,只要出生時沒有國籍,你就是中國人
這在法律上叫做原始取得,如果你放棄中國國籍加入別國就另說了
C. stai在義大利語中有什麼意思
stai是動詞stare第二人稱單數(也就是你)的變位 stare是停留,保持的意思 相當於英語中的stay 所以stai就是 你停留或保持某種狀態的意思
D. ammor annascunnuto什麼意思,celine dion的一首歌就是這個名字,超級好聽,求義大利語達人翻譯下
這是義大利Napoli的方言~意思是 不可告人的愛~
用標准義大利來說應該是 amore sconosciuto
原歌詞如下(括弧內為義大利語普通話和中文譯文...):
Dimme addo sta 、
(Dimmi dove sono誰能告訴我在哪裡)
O'tiemp belle na vota
(I bei tempi di una volta 過往美好的時光)
Dimme addo staje
(Dimmi dove sei? 告訴我你在哪裡)
Dimme ca t'arricuorda
(Dimmi se ti ricordi?告訴我可曾記得我)
Ma si ce sta quaccurun ca'mo vene a'dicere
(Ma se ci fosse qualcuno che me lo direbbe但是如果有人能告訴我)
Ca'pucuntria je sto sul cca'a penzà
(Che nostalgia sono qui da solo a pensare 我在這里獨自懷念家鄉)
Pe cchelle ca rimane ca
(Per quello che resta 為了剩下的)
Pe cchelle che è succiese
(Per quello che è successo為了已發生的)
Dinte a st'ammore annascunnuto
(In questo amore nascosto 在這隱藏的愛之下)
So comme è bell n'cumpagnia
(So come sia bello essere in compagnia我深刻了解這鄉村的美麗)
So l'ombra faccie
(Sono l'ombra del viso 我是這景色中的幽靈)
E po'chi sa
(E poi chi sà 誰又知道)
Forze je so chell ca sarrà
(Forse sono quello che sarà 或許我只是該是的那個)
Si fanne
Veré e'stelle tutte
E vote ca rire...
(Brillano le stelle tutte le volte
che sorridi 你笑的時候星星也會閃耀)
E se ne vann
E'stelle n'ciele
Si chiagne
(e scompaiono dal cielo
se piangi 你哭泣時天空也會紛亂)
Nu teng mo chiù lamient
O saje
Sta tutt appost
(Lo sai ,Non provo piu'dolore ,ora tutto va bene你知道,我不再感到痛苦,現在一切安好)
Dinte a sta ammore
Vuò sta annascunnute
(in questo amore
in cui vuoi nasconderti 在這個你想隱藏自己的愛中)
Cuant anne pe
Stu munne e cuant anne ancora
(Quanti anni per
questo mondo e quanti anni ancora 這個世界過了多少年,還有多少年)
Si se putess
E si teness a pacienza
(se si potesse
e se ne avessi la pazienza 如果能,如果還有耐心)
Simme accusì
Nuje c'annammuramme
(Siamo fatti cosi'
Ci innamoriamo我們這樣做,我們陷入愛河)
Fine a chiagnere
Niente e nisciune
(fino a piangerne
Niente e nessuno 直到哭泣,就我們自己)
Chistu desiderie e te
(il desiderio di te按你的希望)
Scuseme si nu scrive chiù
(Scusami se nn ti scrivo piu'原諒我不再給你寫信)
Ma o saje ca jev a nun murie
(Ma lo sai che andavo a non morire 但是你知道我不會死去)
Sto semp a fà coccos ...
(faccio sempre qualcosa我經常會做一些事)
E nu ma bbaste maje
(e non ne ho mai abbastanza 但總不會很多)
原版翻譯 樓下不得直接復制粘貼~