㈠ 越南語發音跟漢語相似嗎
越南語
的發音與我國的廣西話發音有些相似,同屬於漢藏語系,也有標準的四聲。同日韓語一樣,越南語也是使用漢字的,只不過法國入侵後,法國人根據
法語字母
的發音,把
越南文
改成
現在的樣子
。
㈡ 廣東話聽起來和越南話差不多,這種原因造成主要歷史原因是什麼
語言的學習是伴隨著人類成長階段的重要內容之一,不同地區的人因為受到當地環境和文化等多方面的影響而產生了不同的語言體系。
想要對語言有深入的了解和探討,也需要結合歷史發展進程來看,而越南曾經和我國封建王朝有著親密的關系,因為當時越南的勢力不過強大,所以經常依附於我國來生存,當然附屬國的一些文化也會受到漢人文化的影響,因此可以發現,在越南語中,也有很多漢字詞,而這些漢字詞多是借用當時漢人詞彙而來的,這些詞彙和古代漢語的發音接近,但是經過歷史的演變和發展,近似的發音也出現了不同程度的變化,大部分已經面貌全非,即便有的詞彙是借用了古漢語的詞彙,但是越南語和漢語在語法和語序上都不同。
而廣東話雖然是方言,但是在語序和詞意上和普通話有很多相通之處,從這一點來看廣東話和越南語也是八竿子打不著的關系,更談不上越南人大量遷到廣東生活的說法了。
㈢ 為什麼越南語那麼像粵語的拼音
說到語言,語言是世上傳承最久的歷史文化。語言與文子包含了祖輩們的結晶和未來可持續發展的內容,不是一兩句能理清的,方方面面都會涉及,畢竟是人與人之間的溝通,那麼人所做的事物都會被語言涵蓋在內。而越南語涵蓋了社會地區,經濟文化,物品人情的內容。下面我來簡單描述一些吧。
兩廣地區,加上現在越南的西北部,在舊時代是南越古國和百越地區。一直進貢給我國舊王朝,貿易互通;越南語歷史上受中國影響較大,有蠻多的漢字詞。有些用詞保留了中國古漢語的說法。而越南原來是法國殖民地印度支那的一部分,少部分原為大清屬國。官方就西方化代替了大多的漢語,在拉丁字母基礎上加符號表音,相對容易辨認和書寫。
4.可能有人會問,既然南遷漢人語言上受到越人影響,他們為何不用越人文字,而還漢字呢?因為百越民族在那亂時代幾乎只有大戶人家和官方人才會寫文字,民間只有語言,沒有文字,口頭說的是越人話,而古代越南與廣東廣西同屬駱越,受漢化大國影響,書面和表達則多少採用漢字元素「漢越字」。那麼結合是法國殖民地,民國後大多為了方便書寫大多都被官方用了字母代替,民間教育普及,然而發音還是不變。
6.目前狀況,近代發展成中國和越南國,有些越南人其實是舊中國壯族人,只是國號後越南的壯族就改了「族名」,其實現在講,我是個壯族人我在南寧,所以大多官方越南語還是能聽懂一丟丟的!就是壯語大多與他國的詞彙有點互通的。可以說他們語言涵蓋還是蠻多的,有點類似粵語,也有點壯語與其他民族結合的百越人語言。【1.註:也不能說是大雜燴,就是跟英語不懂翻譯中文,而用諧音發聲一樣。越南就是這種情況畢竟大多產物都不是本身的,而是外來傳入所以只能取傳入的諧音,大家都在南越朋友圈久了就能聽懂一點意思了。2.註:壯族也分好多壯呢,如:白衣壯,黑衣壯,土壯等等】
5.知識一:就是南越古國,包含了如今越南和廣西,廣東等的部分地區。最後因為……因為歷史爾虞我詐[ěr yú wǒ zhà]說到朝代太久遠了,說上三天三夜我都說不完……我就不多說了。給你兩個鏈接參考吧:1.網路:南越國2.中國歷史上憑空消失的二十二個古國----南越王國
6.知識二:在原漢字文化圈國家中,越南、日本等國家在引入漢語詞彙的時候都不同程度的保留了漢字的中古漢語發音與寫法。那麼中國漢語和壯語是漢藏語系中的大體系。而越南語是屬於南亞語系,其中有梵語、巴利語、法語、漢語、泰語、舊越南語等。。歷史上曾用漢字標記,並且融入漢語詞彙,1945年開始使用拉丁字母。想了解更多語言關系就自己網路吧。比如:越南語,粵語,壯語。看網路吧。文字的傳承實在是太多我也不想多打了。_(:зゝ∠)_
7.總結(終於總結了,字太多是不是有點暈?)
:都把我畢生大部分對壯族和越南以及粵語與廣東,百越的知識都講了!
文字:越南文是建國後慢慢去掉漢字在拉丁字母基礎上加符號表音,相對容易辨認和書寫。
語音:都是有聲調的語言,個人感覺越南語聲調要復雜些,輔音和母音綜合起來也比較麻煩些。
語法:越南語屬於南亞語系不過漢藏語系語言對其有影響。
詞彙上:越南語歷史上受中國影響較大,有蠻多的漢字詞。有些用詞保留了中國古漢語的說法。
㈣ 為什麼越南話的發音和粵語特別像,有些話簡直一模一樣
你好,因為當年抗越的時候,大部分民兵都是廣東和廣西的!有的人因為當年打仗無法返回就在那裡落地生根!還有一個就是清朝的時候越南是中國的附屬國!所以有廣東人遷移
㈤ 為什麼越南語和廣西的壯族語
壯族本沒有自己的民族文字,壯族人自古學習漢字,如果說壯族有統一文字的話,那應該是漢字。中共建國後,由於民族工作和所謂加強民族團結的需要,創建了拉丁拼音壯文,但是,本人認為,這種所謂的壯文事實只是空殼子,習慣了使用方塊漢字的絕大多數壯族人民並不能夠接受這種所謂的壯文,這種壯文並沒有得到推廣,甚至多數壯族人民並不知道有這么一種壯族文字
20世紀 1527年,葡萄牙的天主教傳教士來到越南,他們創制了用於轉寫紀錄越南語的羅馬字,這種文字最初只是用在教學及傳教上.後來,來自法國跟義大利的傳教士也開始用羅馬字紀錄越南語,但是不同國家的傳教士有不同的拼音規則,而修改整合的工作也同時進行著,到了17世紀法國的傳教士亞歷山-德-羅(Alexandre de Rhodes)用他自己創制的越南羅馬字出版了《越葡拉辭典》,這標志著越南語羅馬字記音系統修改整合的階段性成功以及越南國語字的誕生.在19世紀法國佔領越南時期,這種書寫體系流行起來,並於20世紀全面開始使用。
㈥ 廣西話和越南話很接近嗎
1、不接近
2、廣西話和我國其他地方不太一樣,人們常說:廣西是語言的富礦。廣西壯族自治區有漢語、壯語、勉語、布努語、拉珈語、苗語、侗語等13種少數民族語言;其中,漢語方言包括粵語(即白話)、西南官話(即桂柳話)、客家語(俗稱涯話、新民話、麼個話等)、平話、桂北湘方言、閩語等6種。除了回族使用漢語外,其他民族都有自己的語言,有的民族還使用幾種語言。就漢語方言資源的豐富程度來說,廣西無疑在全國首屈一指。所以不能說那一種語言就是廣西話。
3、越南話屬於南亞語系,但是因為同為漢文化圈,保留了大量的中古漢語發音,也有部分人認為屬於壯侗語系,比較傾向與南亞語系。廣西地方的語系太復雜了,有壯侗語系也有漢藏語系。
綜上,越南語和廣西的部分民族應該語言差不多,但是絕對是少數,廣西主要說的還是粵語與客家話。
㈦ 越南話跟中國的方言很像嗎
越南話好廣東話(粵語)一些發音很像,而且有很多東西的名字叫法都一樣,就比如:廣東話叫「饅頭」,越南語的發音跟廣東話一樣。同時有的例子:醬油,饅頭,餅,等
廣西的壯話和越南語不一樣,壯話和泰語倒是很像。
㈧ 越南話跟廣西壯話一樣嗎
越南語和壯話可以說一樣也可以說不一樣, 因為壯話也分很多種嘛,但是中越邊境地區人民說的壯話是可以相互聽懂的,我曾經在越南的北部省份高平呆過一段時間,那邊離中國靖西和龍州很近,這二個地方說的壯話幾乎一樣,當地可以聽的懂
㈨ 越南語和廣西話一樣嗎
越南語和廣西話不一樣。
越南語,是越南的國語,中國廣西的部分京族亦使用越南語。而廣西話包括漢語和其他13種少數民族語言:壯語、勉語、布努語、拉珈語、苗語、侗語等。所以二者不一樣。
廣西壯族自治區的官話方言屬西南次方言,就是人們常說的西南官話。西南官話於明代傳入廣西,主要通行於以柳州、桂林為中心的桂中桂北地區,所以在廣西人又把西南官話俗稱為「桂柳話」。西南官話大約的使用人口1800萬(含大量第二語言、雙母語和部分移民,說明西南官話的強勢,讓不是西南官話的人大量使用西南官話)。
㈩ 廣東和廣西人能聽懂越南語么我聽見越南語很像廣東話.
廣東不能聽懂越南語,廣西靠近越南的那邊(防城港、東興、憑祥、那坡.等地)才聽懂部分,京族能聽說交流。除這之外,越南語中的部分漢越詞發音與中文普通話或粵語發音相似而可能容易給中國人或越南人聽懂。
廣西東、東南、中、西等地區的方言是粵方言(白話、廣東話)的分支,廣西、廣東、港澳等地居民粵語只是部分用詞發音、用法不同,但不會影響之間用粵語交流。越南那邊會聽粵語的一般是靠近廣西的越南邊民和在越的華人、華僑。