『壹』 越南12生肖為什麼有貓年
由於歷史上深受中國文化的影響,中國周邊國家如日本、韓國、越南、蒙古等民間也習慣使用農歷,而且有著與中國十分相似的生肖文化。日、韓、蒙古的十二生肖與中國是完全一樣的,但越南卻有一點小小的不同。在越南人的十二生肖中沒有兔子屬相,取而代之的卻是貓。因此,中國的「兔年」在越南成了「貓年」,在中國屬「兔」的人,到了越南就變成屬「貓」的了。
為什麼中國的「兔」到了越南就變成「貓」了呢?對此,越南人自己也是眾說紛紜、莫衷一是。有人說當年十二生肖傳入時,因為「卯兔」的「卯」與漢語「貓」的讀音相似,結果「卯年」就被誤當成了「貓年」;也有人說當時越南還沒有「兔」這種動物,因此用「貓」來代替。還有一種說法是,越南人不喜歡兔而喜歡貓,認為十二生肖中既然有鼠,也應該有貓。貓能克鼠,這也許反映了他們的「生態平衡觀」吧。不過,越南成年男女往往個子不高,體型偏瘦,做起事來卻很靈活,這一點倒與貓的優點十分相似。
然而,因為貓的「喵、喵」聲與越南語中「貧窮」的韻母諧音,越南人又最忌諱野貓竄到家中,但自家養的貓卻沒事。
『貳』 越南屬兔的為什麼變成屬貓的
中國周邊國家如日本、韓國、越南、蒙古等民間由於歷史上深受中國文化的影響,也習慣使用農歷,而且有著與中國十分相似的生肖文化。日、韓、蒙古的十二生肖與中國是完全一樣的,但越南卻有一點小小的不同。在越南人的十二生肖中沒有兔子屬相,取而代之的卻是貓。因此,在中國屬「兔」的人,到了越南就變成屬「貓」的了。 為什麼中國的「兔」到了越南就變成「貓」了呢?對此,越南人自己也是眾說紛紜、莫衷一是。有人說當年十二生肖傳入時,因為「卯兔」的「卯」與漢語「貓」的讀音相似,結果「卯年」就被誤當成了「貓年」;也有人說當時越南還沒有「兔」這種動物,因此用「貓」來代替。還有一種說法是,越南人不喜歡兔而喜歡貓,認為十二生肖中既然有鼠,也應該有貓。貓能克鼠,這也許反映了他們的「生態平衡觀」吧。不過,越南成年男女往往個子不高,體型偏瘦,做起事來卻很靈活,這一點倒與貓的優點十分相似。
『叄』 為什麼越南的十二生肖中有貓而無兔
首先,越南的
十二生肖
是從中國
傳進去的,但由於在越南,兔的讀音與貓的讀音很像,可能在傳入越南時發生
誤傳
,以致兔變成貓。望採納。
『肆』 中國十二生肖沒有貓,為什麼越南有貓這個屬相
我們知道十二生肖起源於中國的。中國古代的文化水平和國家實力是周邊國家所崇拜的。中國的許多文化因此而傳入其他國家。而越南十二生肖裡面,沒有兔子而多了貓。這個問題有很多種解釋,有人說是越南沒有兔子所以用貓替代,也有人說是因為讀音問題搞錯了,還有人說這是越南人的喜好,因為他們更喜歡貓。
十二生肖原本是中國特色的,它傳入其他國家,並影響了其他國家的文化,我們能看出中國文化的包容。同時,它會改變,會與本地文化融合也是正常的,因為融合了才符合國情,才能存在得更久。因為有了文化的相似,所以中國與周邊國家之間的認可程度更高,雙方的交流也更友好更頻繁,這不就最好了。
『伍』 越南也有十二生肖,但是卻把兔子的換做了貓,是因為越南人不喜歡兔子嗎
其實對於為什麼越南的十二生肖裡面沒有兔子,而兔子卻變成了貓的原因,一直都沒有明確的說法。越南一直都是深受中國的文化影響的,越南又稱之為小中國,可以這樣說,越南文化和中國的文化本屬同源。那麼為什麼越南的十二生肖和中國的十二生肖,一樣是一種動物,對應的一個地支,但是為什麼會存在著不同呢?在社會中有幾種說法。
還有埃及也有十二生肖,但是埃及的十二生肖也是體現出他的特點,埃及的生效分別是牛、羊、猴、驢、蟹、蛇、犬、貓、鱷、鶴、獅、鷹。越南人對於生肖的理解其實已經體現在他們的生活中了,因為幾乎每一個越南人都可以根據對方的年齡姓名說出你對應的生效,這一點其實在中國也是這樣的,只要你說出你是多少歲,基本上我們都能判斷你是屬生肖的。
『陸』 中國和越南都有一樣十二生肖,越南十二生肖中沒有兔,用哪個動物代替兔兔
1、越南的12生肖是:鼠、牛、虎、貓、龍、蛇、馬、羊、猴、雞、狗、豬,十二生肖最早是從中國傳入越南的,兔子變為了貓,主要有兩個說法。
2、說是當時中國的十二生肖紀年法傳入越南時,「卯兔」的「卯」與漢語「貓」的讀音相似,結果「卯年」誤讀成「貓年」;
3、另一種說法是,當時越南尚沒有「兔」這種動物,因此用「貓」來代替,「兔」也就成了「貓」了。
『柒』 為什麼越南人會把十二生肖里的兔子換成了貓
十二生肖最早是從中國傳入越南的,那為什麼中國的「兔」到了越南變成「貓」了呢?真正原因已無從考證,一種說法是,當時中國的十二生肖紀年法傳入越南時,「卯兔」的「卯」與漢語「貓」的讀音相似,結果「卯年」誤讀成「貓年」;另一種說法是,當時越南尚沒有「兔」這種動物,因此用「貓」來代替,「兔」也就成了「貓」了。
【沒有兔也是不對的,我看到越南熟食店裡都有烤兔子賣!】
其實,這種「錯誤引進」在現代越南語中大有例子,至少有70%以上的詞彙為漢語借詞,其中不乏借錯意思的情況。如漢語中的「困難」一詞,到了越南語中成了句罵人的話;漢語中「魁梧」,在越語中卻成了形容小孩兒長得眉目清秀等等。這都是漢語詞彙進入越南語的時候,從一開始就被弄錯了,而後也就將錯就錯了。
『捌』 越南生肖為何以貓代兔
由於歷史上深受中國文化的影響,中國周邊國家如日本、韓國、越南、蒙古等民間也習慣使用農歷,而且有著與中國十分相似的生肖文化。日、韓、蒙古的十二生肖與中國是完全一樣的,但越南卻有一點小小的不同。在越南人的十二生肖中沒有兔子屬相,取而代之的卻是貓。因此,中國的兔年在越南成了貓年,在中國屬兔的人,到了越南就變成屬貓的了。 為什麼中國的兔到了越南就變成貓了呢?對此,越南人自己也是眾說紛紜、莫衷一是。有人說當年十二生肖傳入時,因為卯兔的卯與漢語貓的讀音相似,結果卯年就被誤當成了貓年;也有人說當時越南還沒有兔這種動物,因此用貓來代替。還有一種說法是,越南人不喜歡兔而喜歡貓,認為十二生肖中既然有鼠,也應該有貓。貓能克鼠,這也許反映了他們的生態平衡觀 吧。不過,越南成年男女往往個子不高,體型偏瘦,做起事來卻很靈活,這一點倒與貓的優點十分相似。