導航:首頁 > 越南資訊 > 越南開中文學校怎麼樣

越南開中文學校怎麼樣

發布時間:2022-07-21 04:49:14

⑴ 你有教越南人學中文嗎

我有教過越南人學中文,以前在海防大學讀書的時候,然後他們越南人報的是培訓班,因為認識朋友,所以有去看一下。

⑵ 越南河內有面向中國人的國際幼兒園嗎孩子不懂越語,上什麼幼兒園好

有一間學校叫台北國際學校那裡是用中文學習的

⑶ 現在在東南亞國家辦漢語學校,這個事業可行嗎

如果你指的是泰國,我覺得不可取。
現在那邊的漢語學校太多了

⑷ 請問越南的中文培訓怎麼樣

隨著越南與中國的經貿發展進入快速發展時期,兩國的交往和交流愈發頻繁,中文必然成為中越兩國商人和公務人員交流的必備手段
老街正在掀起學習中文的熱潮,他們白天和晚上都辦中文學習班。目前,在越南高校,中文已成為大學生選修的熱門外語,還有一些越南學生專門到雲南省會城市昆明和紅河州等地高校學習中文專業。越南政府已和中國達成協議,每年都送一批學生到中國學習中文。

⑸ 中國人可以找到在越南教中文的工作嗎

應該可以的吧,不是說那邊的廠。十個里邊兒起碼有一半是中國。

⑹ 越南河內外國語大學的情況

如果是中國留學生應該會分在中文系或越南語系,老師比較負責,學校很小,一眼就看完了,有一個兩層樓的學生食堂,超級難吃而且貴,後門有中國餐館,那個比較靠譜。留學生一般住在D6宿舍,四人間有風扇電視冰箱每天有阿姨來打掃。順便說一句,這個學校以前叫外語大學,現在叫河內大學(thuong dai hou ha noi)

⑺ 越南廢止漢字多年,為何如今卻在積極學習中文

語言文字常常被譽為民族的「文化根脈」,因為語言的出現,人與人之間才會出現溝通,也才會誕生出社會的組織形式,將人類共同組建在一塊共同發展。而隨後文字的出現就是為了作為語言的記錄符號,可以開始記錄史實,將地區的文化傳承下去。因此語言和文字是每個國家都在極力保護的文化,就比如我們中國的漢字,就得到了妥善的保護。

其次的話,其實為了更加了解越南歷史,為了一些漢字的文化風俗,也推動著越南漢語人才的培養。只能說早知如何何必當初呢?如果當時沒有廢除而是作為第二官方語言的話,如今就會方便許多了。不知道你如何評價這件事呢?歡迎留言評論。

⑻ 越南人學習漢語容易么

越南人學漢語其實應該會比西方老外要容易一點,不過可能在國內會越南語的人極少,所以他們一般都會用英語來學習漢語了,這樣的話難度就加深了不少。

外國人學漢語:

1、我們在教外國朋友學習漢語的過程當中,一定要有耐心。因為一種語言不可能一蹴而就的是需要時間的積淀的。使用書本進行教學,書本中盡量帶有拼音注釋,教他們認識聲母、韻母,更加方便進行發音教學。

2、我們在教外國朋友學習漢語的過程當中,小編建議大家應該從最簡單的漢語音標開始學習才是最好的選擇。因為漢語音標才是學習漢語的根本和基礎。實戰教學,教導他們如何使用漢語與人進行簡單的對話,幫助他們適應漢語的語言環境。

3、我們在教外國朋友學習漢語的過程當中,如果遇到一些自己不懂的問題,應該及時向我們的語文老師求教。切記不可不懂裝懂,這樣做是非常不可取的。教老外學習漢語的過程中,堅持循序漸進的原則,一步一步打好學習漢語的基礎。

⑼ 我想在越南開設漢語學校,請問是否可行,如果可行,需要做哪些准備呢

首先准備好簽證和護照,接著實地考察,接著辦私人學校吧!

⑽ 對外漢語教學研究生

上海師范大學是上海市重點大學,是上海地方大學中一所以本科層次教育為主要任務、以應用型人才培養為主要目標、文科見長並具有師范特色的綜合性大學。

學校現有本科專業70個,覆蓋哲學、經濟學、法學、教育學、文學、歷史學、理學、工學、管理學、農學等10個學科門類。中國語言文學專業為教育部批准設立的國家文科基礎學科人才培養和科學研究基地,古典文獻專業為全國重點培養古典文獻人才的四個基地之一。2005年,上海市教委在市屬高校中啟動了本科教育高地建設工作,我校的旅遊會展經濟與管理、教師教育、漢語言文學、影視傳播和英語等5個項目成為上海市本科教育高地建設重點項目,重點項目數和經費額度均居首位。

學校擁有博士學位授權一級學科點2個、博士學位授權二級學科點14個、博士後流動站4個、碩士學位授權點65個。經過幾十年的努力,學校已經建立起一批具有優勢和特色的學科。中國語言文學、歷史學、哲學、心理學、教育學、計算數學、天體物理學等學科在學術界有較大影響;藝術、廣告學、旅遊管理、會展經濟與管理、稀土材料、植物功能基因等學科受到社會的廣泛關注;「都市文化研究中心」是上海地方高校中唯一的教育部人文社會科學重點研究基地;星系與宇宙學半解析研究實驗室是上海市重點實驗室;都市文化和計算科學是兩個設在我校的上海市高校E-研究院 ;中國語言文學、都市文化學、中國近現代社會史、域外漢文古文獻學、對外漢語、中國哲學、稀土功能材料、科學計算與模擬技術等8個學科是上海市重點建設學科;古籍整理研究、教學論、應用語言學、學科教學論、中國近現代史、教育經濟與管理、計算數學、天體粒子物理、物理化學等9個學科是上海市教委重點建設學科。

對外漢語教學
the teaching of Chinese as a foreign language

指對外國人的漢語教學,是一種外語教學。它的任務是訓練、培養學生正確使用漢語進行社會交際;對以漢語教學、研究和翻譯為終身職業的學生則要求掌握必要的基礎理論知識。對外漢語教學的對象多半是成年人。

中國的對外漢語教學由來已久,肇始於漢代,大興於唐代。當時外國留學生、學問僧在國學肄業或在寺院習經法者多達數千。西起安息、天竺,東至高麗、日本都有來學漢語文的。他們學習或以經商、 傳教為目的,著重口語,或以研究漢學為目的,著重書面語。明末金尼閣的《西儒耳目資》和清末威妥瑪的《語言自邇集》可算當時影響較廣的、有代表性的漢語教材。

中國把漢語作為外語在大學講授是從1950年開始的。中華人民共和國建立後,羅馬尼亞、保加利亞、波蘭、捷克斯洛伐克、匈牙利等 5個東歐國家派來了第一批留學生。教育部為此在清華大學設立了東歐留學生漢語專修班。學生在專修班進行1~2年語言訓練,然後轉入其他大學學習文學、歷史等專業。

1952年,上述專修班調整到北京大學,改名為外國留學生中國語文專修班。留學生的國別又增加了民主德國、蘇聯、蒙古、朝鮮、越南、阿爾巴尼亞、南斯拉夫等。以後又有荷蘭、義大利、加拿大、古巴等。50年代初為越南學生開辦了南寧育才學校附屬中文學校和桂林語文專科學校。60年代初非洲和阿拉伯國家大批學生來華,為了對他們進行漢語教學,北京外國語學院成立了非洲留學生辦公室。1962年成立了北京外國留學生高等預備學校,負責各國留學生的漢語預備教育。這所學校1965年改名為北京語言學院。其他有留學生的高等院校,如北京大學等,仍繼續進行留學生的漢語教學工作,結合他們的專業提高其語言水平。1965年越南政府派來大批留學生,中國20多所高等院校分別擔負對越南學生的漢語預備教育。漢語作為外語教學達到空前規模。

1973年以後,來華學習的外國留學生逐年增加。70年代初,來自亞非第三世界國家的學生較多。隨著中日關系的發展,中美外交關系的建立,對外開放政策的實施,日本及歐美學生大量增加,至1986年有 100多個國家的留學生在中國高等學校學習。

目前外國學生來華學習的目的已不限於為入中國大學作語言准備;有許多學生來華前就已學過漢語,因此,對外漢語教學在學制、課程設置以及教材上都應考慮各種不同的要求。現在設有為學習專業做語言准備的正規班,有為已經學過漢語、來華進修以提高某方面實踐能力的各種進修班,以及讀學士學位的四年制漢語文專業班,調整和增設了有關的課程,編寫了相應的教材。

1978年夏,中國首次舉辦署期漢語進修班。從1982年起這種短期進修班改為常年招生。目前共有60多所大學對外國留學生開設長期或短期的漢語課程。

把漢語作為外語在外國人中進行教學,有下列特點:

①教學時間一般只有1~2年,最多 4年,這就要求選擇最切合實際的教學內容。

②漢語是有聲調的分析型語言,書寫形式是方塊字,漢語語法又有一些獨特之處,所以,母語是沒有聲調、以拼音為書寫形式的屈折語言的學生對漢語感到特別陌生,這就要求更加講究教學方法。

③學習環境、學習方式和語言習得過程均有不同,必須在沒有現實語言交際活動的條件下,創造學習漢語的環境,精心設計並組織教學和模擬的交際活動。

針對上述特點,對外漢語教學過程始終要遵循實踐性原則、與學生母語進行對比的原則和啟發學生自覺性的原則,並結合不同的文化背景具體地解決外國學生的疑難。

在教學法方面,從50年代起到現在經歷了很大的變化。50和60年代初雖然明確教學目的不是講理論,但是仍受傳統教學法的束縛,對初學者通過翻譯講解語音、語法理論。60年代發展成以精講多練為核心的強調培養語言技能的方法。後來受國內外外語教學理論的影響,部分地採用過聽說法。70年代又試驗過句型教學。80年代以來,中國對外漢語教學法的研究更加受到重視,注意在總結自己經驗的基礎上吸收其他外語教學法的長處,逐漸形成了下列主要的教學法傾向:以培養學生的交際能力為目的,力求正確處理語言和文化的關系,加強文化內容的教學;正確處理理論與實踐的關系,繼續貫徹實踐性原則;正確處理聽、說、讀、寫、譯之間的關系,根據學生的需要和語言教學的規律,在不同的教學階段採用不同的處理方法;正確處理語言的結構、意義和功能的關系,把結構和功能有機地結合起來;正確處理漢語和學生母語的關系,有控制地使用學生的母語或媒介語。

對外漢語教學活動包括 4個環節:①總體設計,即針對既定的教學對象及其學習目的確定總的教學要求、教學內容和教學時間,據此確定課程設置及各課程之間的相互關系,並制定出教學大綱和教學進度計劃。②教材編寫(包括電教軟體的設計與製作)。③課堂教學(包括有計劃、有組織的課外語言實踐活動)。④語言測試(包括各種衡量語言知識和能力的手段)。

關於教材,迄今為止已出版了數十種,影響較大的有:《漢語教科書》 2冊,1958年時代出版社出版,有英語、法語、德語、緬甸語注釋本;《基礎漢語》 2冊,1971~1972年商務印書館出版;它的續編《漢語讀本》4 冊,1972~1976年商務印書館出版,都有英語、法語注釋本;《漢語課本》 2冊,1977~1978年商務印書館出版,有英語、法語注釋本;《基礎漢語課本》5冊,1979~1980年北京外文出版社出版,有英語注釋本和教師手冊;《實用漢語課本》 6冊,1981~1987年商務印書館出版,有英語注釋本。

《漢語教科書》較為注重語言知識的系統性。《基礎漢語》企圖擺脫傳統方法,以突出「范句」來提高學生對基本句式的掌握,也偏重語言結構。《漢語課本》和《基礎漢語課本》突出了句型操練。 《實用漢語課本》則較多地吸收了功能法的長處,使學生能在生活中運用所學語言以達到熟練的目的。以上5種教科書,前4種適合中國國內課堂教學使用,第 5種供國外課堂教學使用,也可供自學用。

此外,各大學根據實際情況也編寫了各種教材以滿足不同的要求。今後將有計劃地編寫適用於各種教學對象的不同類型的教材,並注重聲像配套。

為了交流對外漢語教學的經驗,1979年出版了專業刊物《語言教學與研究》。1983年 6月成立了全國性學術團體"中國教育學會對外漢語教學研究會"。為了進一步加強對外漢語教學方面的理論研究和教材建設,1984年在北京語言學院成立了語言教學研究所,出版了《漢語詞彙的統計與分析》(1985)和《現代漢語頻率詞典》(1986)。這兩項成果是通過人工統計和計算機處理相結合的方式取得的,不僅提供了詞的出現頻率,而且還提供了詞的使用度,字的頻率及其構詞能力。這對編寫教材有重要參考價值。1985年又成立了北京語言學院出版社,該社的主要任務是出版對外漢語教材和跟對外漢語教學有關的其他書籍。

在國際交往方面,建國初期中國政府即應若干國家之聘,派遣了漢語教師出國任教。近年來,隨著世界各國漢語教學的進一步開展,派出任教的漢語教師日益增多,1976~1985年間,共向37個國家派出教師數百人次。從1980~1983年,中美漢語教師定期舉行漢語作為外語教學的學術討論會。1983年 7月中美雙方教師代表在北京商定了教材編寫、對比研究等多項合作項目。1985年8 月在北京召開了第一屆國際漢語教學討論會,有20個國家的 260名代表參加,在漢語教學的各個方面進行了廣泛的交流和深入的討論。會議還建議成立世界漢語教學研究組織、世界漢語教師培訓中心和情報資料中心,以加強各國漢語教學、研究人員的交流和合作。

閱讀全文

與越南開中文學校怎麼樣相關的資料

熱點內容
為什麼義大利是鼠疫傳播途徑有哪些 瀏覽:870
印尼首都到巴厘島多少公里 瀏覽:683
委內瑞拉為什麼要援助義大利 瀏覽:537
伊朗為什麼向美國投導彈 瀏覽:382
印度小金剛菩提子如何盤玩 瀏覽:994
印尼緊急避孕葯怎麼吃 瀏覽:842
百度8月1日印尼新增多少例 瀏覽:185
中國電信20m寬頻多少錢 瀏覽:547
中國部隊有多少萬軍人 瀏覽:469
越南四駕馬車權力分別是什麼 瀏覽:399
南寧到越南怎麼搜索火車票 瀏覽:187
與英國算賬怎麼算 瀏覽:40
印度的中文叫什麼 瀏覽:722
美國名字和英國名字怎麼區分 瀏覽:22
義大利語和俄語哪個好 瀏覽:442
伊朗女人抽什麼香煙 瀏覽:365
印度希愛力和希愛力選哪個 瀏覽:645
韓國泡菜有多少是中國泡菜 瀏覽:85
用中國結繩怎麼編手環 瀏覽:939
印度人有多少在西班牙 瀏覽:666