① 粵語一二三四五六七八九十數字怎麼讀
鴨(ya,第一聲)
以(yi,第三聲)
三(sa,輕撫音)
sei(第一聲)
ng(注意有鼻音,有點象」恩」)
老(lao,第二聲)
差(cha,第一聲)
八(ba,輕撫音,說得比較快,比較乾脆點)
高 (gao,第二聲)
灑(sa,第三聲)
a、遇到數字20和30時,讀音和寫法會變,習慣上講「廿」ya和「卅」sa.
b、幾耐:「多久」的意思,普通話沒有這個說法。
c、凈得一的的:「一的的」放在句尾,用來強調數量的極少。
拓展資料
[yuè yǔ]
粵語
粵語,又稱作廣東話、廣府話,俗稱白話,海外稱唐話, 是一種漢藏語系漢語族的聲調語言,中國七大方言之一,也是漢族廣府民系的母語。
粵語源於古代古越語融合中原雅言,具有完整的九聲六調,較完美地保留古漢語特徵。粵語在中國嶺南的廣東、廣西、海南、香港、澳門以及海外華人社區如馬來西亞吉隆坡、越南胡志明市、澳大利亞悉尼、墨爾本、聖誕島,美國紐約,加拿大溫哥華、多倫多等處廣泛流行。
參考資料粵語學習網
② 越南語數字1到10
越南語數字1到10分別如下:
1:Một
2:Hai
3:Ba
4:Bốn
5:Năm
6:Sáu
7:Bảy
8:Tám
9:Chín
10:Mười
(2)越南一二三四怎麼說擴展閱讀:
歷史上,越南共出現過三種文書系統,包括:
1、漢文
漢文(越:Hán Văn/漢文)是越南封建時代官方的主要採用的文書系統,貴族、知識分子也多使用漢文寫作。漢文(文言文)也是古代東亞諸國的共通文書系統,在中國、韓國、日本也同樣被使用。然而,它完全由漢字組成,與越南本民族的越南語差異較大,在書面上與越南人的口語上難以達到統一。
2、漢喃文
隨著希望書面表達本民族語言的意識的提升,喃字最晚在13世紀被發明。喃字的出現,完成了越南語書面文同口語的統一,表記越南語的漢喃文也因此出現。漢喃文的出現,加快了越南國語文學的發展,很多優秀的文章也多為漢喃文。
表記越南本民族語言的漢喃文出現以後,官方的正式文書仍然多沿用漢文。其中的一個例外是胡朝(1400年—1407年)時,漢文被暫時廢止,官方啟用漢喃文。然而,由於後來的越南第三次北屬時代的到來,漢喃文的官方地位被終止。
黎朝時,漢喃文成為了社會異見的首選傳播媒介,黎朝政府因此在1663年、1718年和1760年頒文禁止漢喃文的使用。漢喃文最後一次被越南官方採用是在西山朝(1788年—1802年)。但在後來的阮朝,漢喃文的官方地位再次被終止。阮朝(1802年—1945年)的初代帝王嘉隆帝阮福映在成為皇帝以前曾支持過喃字和漢喃文的使用,但他掌權後即開始採用漢文(Hannas 1997:83-84)。
3、國語字文
19世紀下半葉以來,法國殖民者開始禁止阮朝官方文書漢文(文言文)的使用,並廢除了1915年以及1918年至1919年的科舉考試。漢字、漢文地位的降低,也導致了與漢字關系緊密的喃字的地位下降(DeFrancis 1977:179)。在20世紀上半葉,喃字和漢喃文逐漸沒落,而法國殖民者推行的拼音化文字國語字和國語字文開始標准化並在越南通行。[
③ 誰能告訴我1至20用越南話怎麼說
1毛 2嘿 3吧4 孟 5 藍 6到 7被 8當 9驚 10沒 11沒毛12 沒黑13 沒吧 14沒孟 15沒藍 16沒到 17沒被 18沒當 19沒驚沒應該念moei
④ 越南英文怎麼讀
越南的英文:Vietnam
Vietnam
讀音:英[ˌviːetˈnɑːm; ˌviːetˈnæm]美[ˌviːetˈnɑːm]
n. 越南(東南亞國家)
短語:
Battlefield Vietnam戰地風雲越南 ; 越南戰場 ; 戰地風雲 ; 戰地越南
VIETNAM EXPO越南國際貿易展覽會 ; 國際貿易博覽會 ; 國際貿易展覽會
Vietnam Black越南黑 ; 越南
VIETNAM BLUE藍色 ; 越南
Dustoff Vietnam越南大救援
Vietnam airline越南航空 ; 越南航空總公司 ; 越南航空公司
Vietnam Coffee越南咖啡 ; 越南式咖啡
例句:
Heencouragedmetobag thesafetyofmypresentcourse,jointhe marines, and go to
Vietnam,whereat leastI』dreallylearnsomething.
他鼓勵我走出當前尋求安全庇護的路線,加入海軍陸戰隊開赴越南,至少我在那裡真的可以學到點東西。
(4)越南一二三四怎麼說擴展閱讀:
1、Vietnamese
英[ˌvjetnəˈmiːz; viˌetnəˈmiːz]美[ˌvjetnəˈmiːz,viˌetnəˈmiːz]
n. 越南人;越南語
adj. 越南的;越南人的
短語
Vietnamese cuisine越南菜
Vietnamese students越南學生 ; 越南留學生
Vietnamese catfish越南鯰魚
vietnamese cinnamon越南肉桂
Vietnamese refugee越南難民
Vietnamese culture越南文化
例句:
And afterthose, it』s theVietnameserestaurant?
過去這幾家,就是那家越南餐館了嗎?
⑤ 求助:越南語數字怎麼寫越南的數字書寫有什麼樣的規則謝謝。
越南語的數字和世界各國一樣,都是用阿拉伯數字書寫的。
如果是寫支票的話,像中國一樣,先寫了阿拉伯數字,在寫大寫。越南數字大寫就是mot ,hai, ba 等等。
說到最長的位置,應該是千億(100tỷ)吧。呵呵
我現在也學了點財務。
慢慢來吧,呵呵~~
其實我是做旅遊的,我們公司也有財務在河內。但是那邊的財務就是管收取團費,然後往中國匯款。
去到那邊就可以多多學習咯~加油吧~!
祝您成功~!~!~!
⑥ 越南話一到十怎麼念
正確書寫方式及讀法是:
1:một,中文讀法:mu,wu(連讀)。
2:hai、中文讀法:hai。
3:ba、中文讀法:ba。
4:bốn、中文讀法:bo,en(連讀)。
5:năm、中文讀法:ning。
6:sáu、中文讀法:shou。
7:bảy、中文讀法:bei。
8:tám、中文讀法:tan(二聲)。
9 :chín、中文讀法:jing。
10:mười、中文讀法:me,mei(連讀)。
越南語讀法:
1、固有詞(純越詞)。
固有詞(越:T? thu?n Vi?t)是越南語本身就有的詞彙,這些詞彙多是日常生活中常用的動、名詞,比如動詞「?i(去)」、 名詞「c?m(飯)」等;以及一些具象的名詞,比如「cay(樹)」、「n??c(水)」等。
在原漢字文化圈的語言中,日語跟韓語至今依然並用著兩套數詞(固有數詞跟漢語數詞),並且大量的數字概念的表達方式都已漢化。而越南語沒有完全採用漢語數詞,一到千的數詞依然有自己固有的表達方式,僅有少量的數字概念的表達方式漢化,「tri?u(百萬)」就是漢字數詞「兆」。
2、漢越詞。
漢越詞(越:T? Hán Vi?t)是越南語中自古漢語派生出的詞彙,即越南語的漢字詞。越南語中漢越詞的數量非常多,其比重不低於60%。在這些漢字詞中,比較少的單音節漢字詞被直接當作詞彙來用,例如:
h?c(學)、t?i(在);多數的單音節漢字詞都被當作構詞的部件來使用,像上面提到的「?? ??nh」即是。
有相當大量的漢越詞的意義與現代漢語一致,比如: l?ch s?(歷史)、??nh ngh?a(定義)、phong phú(豐富)、?i?u hoà(調和)、th?i s?(時事)。
漢越詞中也存在大量與現代漢語使用相同的漢字,但意義相異的漢越詞,如: ph??ng ti?n(方便):在越南語中的意思是「手法」、「手段」。
v?n phòng(文房):在越南語中的意思是「辦公室」、「寫字樓」。 ph??ng phi(芳菲):在越南語中的意思是「豐滿」。
phong l?u(風流):在越南語中的意思是「富足」、「富裕」。 越南語中亦存在大量越南自製漢越詞,其特點類似日語中的「和制漢語」這些詞彙由古漢語語素構成,可以直接用漢字寫出,但漢語中並無這些詞彙,如: b?nh c?m(病感):感冒。 kh?u trang(口裝):口罩。
3、外來語。
外來語(越:T? ngo?i lai/)是越南語中由古漢語以外的語言傳入的詞彙。其主要來自近現代的法語、英語詞彙,也有少量來本國少數民族語言或其他語言的。 由於曾經是法國的殖民地,法語的詞彙也自然流入了越南語中,比如 「ga」(火車站)就是來自法語的「gare」。
4、混種詞。
混種詞是以上三種詞的混合型。如:
v?i hoá/??化 - 鈣化 (「v?i」為固有語素「鈣」,「hoá」為漢越語素「化」) ?m k? - 歐姆表、歐姆計 (「?m」為外來語素「歐姆」,「k?」為漢越語素的「計」) nhà b?ng - 銀行 。
(「nhà」為固有語素「家、房」,「b?ng」為外來語素「銀行」) ngày sinh/??生 - 生日 (「ngày」為固有(純越)語素「日、天」,「sinh」為漢越語素「生」) tr??ng ga - 火車站長 (「tr??ng」為漢越語素「長」,「ga」為法語外來語素「火車站」)。
5、漢越音。
由於越南語引入了大量的漢語詞彙,所以漢字的中古漢語發音在越南語中保留得很好,多數聲母都得到了保留,特別是區分了舌根鼻音聲母 ng(疑母)、喻母跟零聲母的漢字。比如「魚」念 ng?,「俞」念 ,「於」念 ?。當然部分聲母出現了變異,比如「西」念 tay,「民」念 dan。
越南語的漢字音韻尾出現了4個變異,但是卻沒有影響到它對漢字韻尾保留的完整性。中古漢語韻尾收 n、m、p、t 、k的漢字在越南語中依然收 n、m、p、t、k。例如:判 phán、帆 phàm、法 pháp、發 phát、國 quóc(越南語中韻尾「k」寫為「c」或「ch」)。
古漢語尾韻收ng的漢字在越南語中分化成 ng、nh 兩個韻尾,具體的分化規則是韻母是洪音(a、o、?、u、?)的時候,韻尾是 ng(例如:空 kh?ng、光 quang、濃 nùng); 韻母是細音(念/?/時的a、i、e)的時候,韻尾是 nh(京 kinh、生 sinh、成 thành)。
在原漢字文化圈國家中,越南、日本跟韓國在引入漢語詞彙的時候都不同程度的保留了漢字的中古漢語發音,但是唯獨越南語引入漢音的時候,連聲調都一並保留(這固然是因為越南語有聲調,但日語、韓語沒聲調的關系)。
雖然越南語將中古漢語的兩個入聲調歸入了兩個去聲調(銳聲跟重聲)中,但是還是完整重現「平上去入分陰陽」的8個聲調,因為入聲字帶有 p、t、ch、c 韻尾,非常容易同去聲字分別開來。
⑦ 越南語怎麼說啊
越南語是越南的官方語言。屬南亞語系孟-高棉語族。文字是以拉丁字母為基礎的。主要分布於越南沿海平原越族(也稱京族)聚居地區。使用人口有9000多萬。中國廣西東興市沿海京族聚居地區約有1萬人使用越南語。
常用語如下:
sự nghiệp thành đạt 事業有成
mọi việc tốt lành 一帆風順
sức khoẻ dồi dào 身體健康 gia đånh hạnh phúc 家庭幸福
Gần mực thå đen ,gần dân thå sáng. 近朱者赤,近墨者黑
Sai một li,đi một dặm. 失之毫里,謬以千里
lçng tham không đáy 貪得無厭
đứng núi này trông núi nọ. 得寸進尺
Mời 請
Cảm ơn 謝謝!
Xin lỗi 對不起
Xin hỏi 請問
Anh đi nhã 請慢走
Mời dùng 請慢用
Cè chuyện gå không? 有事嗎?
Không thành vấn đề! 沒有問題!
Xin đợi một chút 請稍後
Làm phiền một chút 打擾一下!
Đừng khách sáo 不客氣!
Không sao ! 沒關系!
Cảm phiền anh nha 麻煩你了
Nhờ anh nha 拜託你了
Hoan nghänh 歡迎光臨!
Cho qua 借過
Xin giúp giúm 請幫幫忙
Cè cần giúp giùm không? 需要幫忙嗎?
Được rồi,cảm ơn anh 不用了,謝謝!
Để tôi dược rồi,cảm ơn 我自己來就好,謝謝!
Xin bảo trọng 請保重
星期一(特嗨)Thu hai
星期二(特巴)Thu ba
星期三(特得)Thu tu
星期四(特難)Thu nam
星期五(特少)Thu sau
星期六(特百)Thu bay
星期日(竹玉)Chu nhat
簡單用語
今天 Hom nay (紅耐)
昨天 Hom qua 紅爪
明天 Ngay mai 艾)賣
上星期 Tuan truoc 頓(卒)
昨天早上 Sang hom qua 賞烘瓜
明天下午 Chieu mai 九賣
下個月 Thang sau 湯燒
明年 Nam sau (楠)燒
早上 Buoi sang (肥)桑
下午 Buoi chieu (肥)九
晚上 Buoi toi (肥)朵一
謝謝 Cam on (甘)恩
我們 Chung toi 中朵一
請 Xin moi 新
你好 Xin chao 新早
再見 Hen gap lai (賢業來)
對不起 Xin loi 新羅一
餐廳或食館 Nha hang 迎巷
洗手間(廁所) Nha ve sinh 雅野信
⑧ 越南的咋說,不是n是adj
Vietnamese [,vjetnə'mi:z] 報錯 基本釋義n. 越南人;越南語
adj. 越南的;越南人的
網路釋義21世紀大英漢詞典英英釋義越南語在越南所使用的語言除了越南語(Vietnamese)是官方語言之外,在越南最廣泛使用的外國語言是法語、美語、俄語。
基於620個網頁-相關網頁
越南人旁邊的兩個人一個是Vietnamese(越南人),在紐西蘭呆7年了,是維多利亞大學的學生。另一個是印度人,第一次去紐西蘭,和他一起走的還有幾個包著頭巾的人。
基於248個網頁- 相關網頁
越南文向中國人學習Chinese(中文),向印度人學習Indian(印度文),向越南人學習Vietnamese(越南文),向在監室呆的時間長的人學習如何在狹小的監室里進行一些鍛煉身體的動作,抓住任何機會向管教請教一些中國法律問題……
基於53個網頁- 相關網頁
越語vietnamese(越語), 此釋義來源於網路辭典。
基於50個網頁- 相關網頁
短語
ethnic Vietnamese越南裔人士
Vietnamese Conversation越語會話
Vietnamese War中越戰爭
Vietnamese gong越南的鑼圖片
Vietnamese cuisine越南菜
Vietnamese Restaurant越南餐廳
Vietnamese Woman越南女人
Vietnamese Style越南風格
In Vietnamese在越南
更多收起網路短語
Vietnamese [,vjetnə'mi:z]
adj.
1. 越南的
2. 越南人的
3. 越南語的
n.
1. [單數復數同]越南人
2. 越南語 [亦作 Viet-Namese, 舊稱 Annamese, Annamite]
Vietnamese [,vjetnə'mi:z]
n.
1. a native or inhabitant of Vietnam
2. the Mon-Khmer language spoken in Vietnam
adj.
1. of or relating to Vietnam
2. of or relating to the Vietnamese language
3. of or relating to or characteristic of the people of Vietnam
⑨ 數字的寫法有多少種
五種。
蘇州碼子:〡、〢、〣、〤、〥、〦、〧、〨、〩、十
阿拉伯數字:0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
羅馬數字:Ⅰ Ⅱ Ⅲ Ⅳ Ⅴ Ⅵ Ⅶ Ⅷ Ⅸ Ⅹ Ⅺ Ⅻ
英文數字:A B C D E F (在十六進制中用到)
中文數字:一、二、三、四、五、六、七、八、九
蘇州碼子,也叫草碼,花碼、番仔碼、商碼。是中國早期民間的「商業數字」。 它脫胎於中國文化歷史上的算籌,也是唯一還在被使用的算籌系統,產生於中國的蘇州。現在在港澳地區的街市、舊式茶餐廳及中葯房偶而仍然可見。
阿拉伯數字由0,1,2,3,4,5,6,7,8,9共10個計數符號組成,是現今國際通用數字。阿拉伯數字最初由古印度人發明,後由阿拉伯人傳向歐洲,之後再經歐洲人將其現代化。正因阿拉伯人的傳播,成為該種數字最終被國際通用的關鍵節點,所以人們稱其為「阿拉伯數字」。
羅馬數字是歐洲在阿拉伯數字(實際上是印度數字)傳入之前使用的一種數碼,現在應用較少。它的產生晚於中國甲骨文中的數碼,更晚於埃及人的十進制數字。但是,它的產生標志著一種古代文明的進步。
(9)越南一二三四怎麼說擴展閱讀:
數字的起源:
數字的起源有兩種說法,一是說起源於我國,史書上說中天皇君兄弟十三人,號曰天靈,其中一人發明了數字,繼而又發明了天干、地支。
亦有另一種說法,數字是發源於古印度,並不是阿拉伯人發明創造的。數字後來被阿拉伯人用於經商而掌握,經改進,並傳到了西方。
西方人由於首先接觸到阿拉伯人使用過這些數據,便誤以為是他們發明的,所以便將這些數字稱為阿拉伯數字,造成了這一歷史的誤會。後來,隨著在世界各地的普遍傳播,大家都都認同了「阿拉伯數字」這個說法,使世界上很多地方的人都誤認為是阿拉伯人發明的數字,
實際上是阿拉伯人最早開始廣泛使用數字。傳到歐洲後,歐洲人非常喜愛這套方便適用的記數符號,盡管後來人們知道了事情的真相,但由於習慣了,就一直沒有改正過來。
數字的傳播:
公元七到八世紀,地跨亞非歐三洲的阿拉伯帝國崛起。阿拉伯帝國在向四周擴張的同時,阿拉伯人也廣泛汲取古代希臘、羅馬、印度等國的先進文化,大量翻譯這些國家的科學著作。
公元771年,印度的一位旅行家毛卡經過長途跋涉,來到了阿拉伯帝國阿拔斯王朝首都巴格達。毛卡把隨身攜帶的一部印度天文學著作《西德罕塔》,獻給了當時的哈里發(國王)曼蘇爾。
曼蘇爾十分珍愛這部書,下令翻譯家將它譯為阿拉伯文。譯本取名《信德欣德》。這部著作中應用了大量的印度數字。由此,印度數字便被阿拉伯人吸收和採納。
此後,阿拉伯人逐漸放棄了他們原來作為計算符號的28個字母,而廣泛採用印度數字,並且在實踐中還對印度數字加以修改完善,使之更便於書寫。
阿拉伯人掌握了印度數字後,很快又把它介紹給歐洲人。中世紀的歐洲人,在計數時使用的是冗長的羅馬數字,十分不方便。因此,簡單而明了的印度數字一傳到歐洲,就受到歐洲人的歡迎。
可是,開始時印度數字取代羅馬數字,卻遭到了羅馬教皇的強烈反對,因為這是來自「異教徒」的知識。但實踐證明印度數字遠遠優於羅馬數字 。
1202年,義大利出版了一本重要的數學書籍《計算之書》,書中廣泛使用了由阿拉伯人改進的印度數字,它標志著新數字在歐洲使用的開始。這本書共分十五章。
在第一章開頭就寫道:「印度的九個數目字是『9、8、7、6、5、4、3、2、1』,用這九個數字以及阿拉伯人叫做『零』的記號『0』,任何數都可以表示出來。」
隨著歲月的推移,到十四世紀,中國印刷術傳到歐洲,更加速了印度數字在歐洲的推廣與應用。印度數字逐漸為全歐洲人所採用。
西方人接受了經阿拉伯傳來的印度數字,但他們當時忽視了古代印度人,而只認為是阿拉伯人的功績,因而稱其為阿拉伯數字,這個錯誤的稱呼一直流傳至今。
⑩ 日本、朝鮮、越南為什麼要套借用漢字呢
首先來看日、朝、越三國漢字的使用范圍。 (1) 現代日語是漢字和假名混合書寫的,其中的漢字有音讀、訓讀兩種讀法。音讀者往往就是漢語借詞,漢字既表音又表意(如「漢字」かんじ);訓讀者多為日語固有詞,漢字只表意不表音(如「山」やま)。而歷史上,在假名出現之前,曾經有過「萬葉假名」,即日語的每個音節都用讀音與之相似的漢字來書寫(如用「留」代表る的音)。在萬葉假名中,漢字只表音不表意。 (2) 現代朝鮮語不使用漢字了,但在不久(半個世紀)之前,朝鮮語也是漢字和諺文混合書寫的。與現代日語不同的是,朝鮮語中的漢字只有音讀,既表音又表意;朝鮮語固有詞不用漢字書寫。更早的歷史上,朝鮮語中也有過「吏讀」,即借漢字來表音,類似於日語的「萬葉假名」。 (3) 現代越南語也不使用漢字了,但歷史上越南語曾使用「漢喃」書寫。「漢喃」包括漢字和喃字。漢字大部分都是類似於日語中的音讀漢字,既表音又表意(如「中國」TrungQuốc);個別字類似於訓讀,只表意,而讀音是越南語固有詞(如「家」nhà);也有一部分漢字是假借字,只表音,跟詞義無關(如「別」biết是「知道」的意思)。「喃字」為越南自創,相當一部分喃字的造字法是把音旁和意旁捏在一起成為一個字,如「名先」(tên,「名字」的意思)就是由音旁「先」和意旁「名」捏在一起構成的。日、朝、越三國中漢字的共同用法是既表音又表意,即漢語借詞。下面著重來看漢語借詞在三國中的異同之處。 (1) 從傳入時間上來看,三國的漢字音的主要傳入時間都是唐朝。具體來說,日語中漢字有兩套主要讀音——吳音和漢音。吳音來自南北朝時期,應用范圍較窄,主要用於佛教詞彙;漢音來自唐朝,應用范圍極廣;此後還有零星的讀音傳入,但已不成系統。朝鮮語漢字音的傳入時間有爭議,但唐朝的可能性較高。越南語在漢、唐兩次被中國統治的時期都傳入了漢字音,漢朝傳入得較少,唐朝傳入得很多。(參考:吳音漢音朝鮮漢字音古漢越語漢越音)(註: @入以巳糾正說,越南語漢字音形成時間較晚,約在10世紀) (2) 從發音上來看,由於日、朝、越的漢字音主要都是在唐朝傳入的,所以它們都來自中古漢語。三種語言根據各自的音系特點,保留了中古漢語的部分特徵,例如入聲韻尾在朝鮮語、越南語中都有完整保留,在日語中-p韻尾曾經保留,現在已經消失。值得一提的是,日語中的拗音就是在漢字音大量傳入的時候出現的,目的就是為了模擬復雜的中古漢語音系。 (3) 從構詞上來看,日、朝、越都有一些漢字詞與現代漢語不同。例如「護士」一詞,朝鮮語稱為「看護師」(간호사);日本曾根據性別區分「看護師」(かんごし)與「看護婦」(かんごふ),現統一稱為「看護師」(かんごし);越南語稱為「醫佐」(y tá)。與現代漢語相比,日、朝、越語中有不少漢字詞顯得比較「古雅」(參見:日語、朝鮮語、越南語保留的漢字詞中有哪些較古雅的說法?)。另外值得一提的是,日本在明治維新時期創造了不少漢字詞(如「社會」等),後來這些詞又傳播到了漢、朝、越語中去。