⑴ 越南播放歌唱祖國 開會現場播放中國愛國歌曲國外網民怎麼看
越南網上報道出這篇新聞後 越南網友一片噓聲 有人認為是中國間諜所為 大多數是指責相關工作人員的不嚴謹 對此感到憤怒和指責
⑵ 越南最火的中國歌曲是哪首
越南最火的中國歌曲是《忘情水》、《痴心絕對》、《月亮代表我的心》、《錯錯錯》
1、《忘情水》
《痴心絕對》歌曲MV由賴見和導演,李聖傑在MV中的新造型可說是煥然一新,唱片公司砸下重金置裝,還特別請造型師為李聖傑專門采買量身搭配服裝,讓這次全新的造型中,低調中帶點色彩,簡約中帶點設計感,而李聖傑也刻意的留起了鬍子,讓這次全新出輯的他增加了不少現代的頹廢感,而對於再次出發的李聖傑情歌唱起來更打動人心,更是唱出現代人的心情共鳴。
3、《月亮代表我的心》
月亮代表我的心(英語翻譯為:The Moon Represents My Heart),經典歌曲,歌曲由孫儀作詞,翁清溪作曲。1973年由陳芬蘭首唱。1999年鄧麗君演唱的《月亮代表我的心》位居「香港20世紀十大中文金曲」評選活動榜首;鄧麗君獲選馬來西亞《南洋商報》「華語流行歌壇世紀100人」第1名;同年鄧麗君被寫入《百年歌壇巨星》一書。
4、《錯錯錯》
《錯錯錯》是陳娟兒第一張音樂專輯《越唱越寂寞》主打歌曲,由陳娟兒和六哲演唱的一首歌曲。來被越南的組合HKT唱的,越南版《錯錯錯》的越南歌曲名為《Thêm M?t L?n ?au》HKT組合是越南年齡最小的樂隊組合。HKT對於西貢的朋友來說還很陌生因為他們很少演出。HKT組合通常有在越南的巡迴演出。至今已經出了4張專輯,大概30首歌曲。
5、《兩只蝴蝶》
這首歌清新易懂,表明了一對情侶纏纏綿綿向前飛的故事,這首歌在當時可謂是傳唱一時,歌詞非常簡單,表達了情侶之間的愛情。
⑶ 越南人都真的愛聽中國歌嗎
是的。
因為他們的流行歌手的歌,都是從中文歌翻譯的,就想是我國有些歌手翻譯韓文歌曲來唱。
比如男人哭吧不是罪,獨角戲,還有好多好多,他們都給翻譯了越南語了。幾乎50%都是從中文歌翻譯的。
所有忠於原著的一些人,就更喜歡中文歌了。
⑷ 經常翻唱中國歌曲的那個越南男歌手在越南有名嗎
越南青年歌唱家、新一代流行天王、 亞洲情歌王子胡光孝(Hồ Quang Hiếu),他翻唱中文歌曲不是很多,但他一翻唱哪首歌,雖然這首歌有很多人唱過,他的版本必定穩居榜首,點播量絕對的第一,真的是非常厲害。
胡光孝的歌老少皆宜,風格非常廣泛,一把磁性溫潤的嗓音和爐火純青的唱功,再加上他長相俊朗的外表,時時熱心公益,不擺明星架子,叫人無法不愛!在越南有「全民偶像」之稱號,在海外越裔聚居地,比如美國(有130多萬越南人),也是家喻戶曉的紅牌歌星。
⑸ 越南為什麼喜歡中國歌曲和電視
因為地源相近,膚色相同,和文化的傳承,對於中國有認同感,所以越南喜歡中國的電視劇
⑹ 越南樂壇靠中國,哪些中國歌曲被越南歌手抄襲
越南作為中國一帶一路的沿線國家,中國對他的幫助也是非常大的,但同樣的越南也能夠很好的去促進中國一帶一路經濟發展的一個狀況,這種互惠互利,互幫互助的一個良好局面,是希望能夠長久的維持下去的,但是有一些網友最近就指出,越南的一些歌手特別喜歡翻唱,中國的一些歌曲可能是因為中國的一些歌曲真的太好聽了,而且越南作為中國的鄰國,作為中國的友好交邦之國,做出這樣的一個行為,其實也是能夠理解的。
還有中國的芒種,這一手游抖音上火起來的歌也被越南翻唱,而且在瞄準了自己國家以及中國市場之後,加入了越南的一個語調,放進了推特當中,播放量達到了上千萬,而且還有很多越南觀眾認為這是他們國家的原創歌曲,也讓中國人覺得特別的寒心,因為畢竟喜歡中國的歌曲,中國的視頻創意很好,但是再喜歡,如果原本本的抄襲,還說是自己的東西,這個就讓人特別的不齒。
⑺ 越南為什麼那麼喜歡翻唱中國歌
因為國內有很多的哈韓和哈日的人.一來用這些歌可以在原有的基礎上增加一些歌迷.二來這些歌都是經過市場考驗的,能被拿來用的肯定都事一些市場反映好的歌.有品質保證的.
⑻ 越南翻唱中國歌曲會重新編詞嗎
這要看翻唱者本身
如果翻唱者本身去改的話可能會根據越南語的發音更改一部分因為這樣可能在音律上更加契合
如果全部改動的話可能就是想表達的情感與原唱不同
這是有一定出入的
以上兩種方式都需要付版權費用 除非獨立授權
支持獨立音樂版權問題
⑼ 越南為什麼翻唱中國的歌曲
中國多好歌啊,自己作不出,就翻唱咯。而且越南經濟發展相對不完善,網路不是十分普及,歌迷根本不知道是翻唱歌,還以為越南人寫得出那麼好聽的歌而沾沾自喜在呢,就像現在的台灣,好聽的歌其實基本上是翻唱日本歌的,還好意思在作曲人那裡寫自己的名字呢!