① 越南歷史上是如何使用漢字的
胡志明是越南人民共和國的第1任領導人,可以說他對越南的建立起了至關重要的作用,在胡志明執政初期,很多越南人都是會使用漢字的,但是由於胡志明認為當時的漢字學習比較困難,再加上越南剛剛經歷過戰爭,教育發展的速度遠遠低於其他國家,因此為了加快文字的推廣,越南決定使用更加淺顯易懂的拼音文字來替代漢字。胡志明,1890年5月生於越南義安省,他早年當過教師、海員和雜役,先後在法國、蘇聯與中國學習、工作與生活。1941年發起建立越南獨立同盟,領導反對法國殖民者和日本帝國主義的斗爭。
胡志明本人和中國的關系非常鐵,在他鬧革命的時候,中國又給了很多支持。為什麼他一上台就要廢除漢字呢?因為他認為越南必須用自己的文字,才能在人們思想深處根除一直被殖民的陰影,才能實現文化獨立,進而建立起民族自尊。越南國語字屬表音文字,具有易於拼寫、便於普及和掃盲的巨大優勢。不過書寫文字的驟然更替在很大程度上也割裂了該國歷史與現實的文化紐帶,使得許多古代文獻必須翻譯才能看懂。
越南長期的儒化,歷代產生了許多漢籍經典,如李朝時期就有李太祖的《遷都詔》、陳朝時期的《大越史記》、《越史略》、《安南志略》、後黎阮薦的《平吳大告》、《抑齋詩集》、吳士連的《大越史記全書》、阮秉謙的《白雲詩集》等等,越南不光是漢文化的接受者,而且在封建王朝時期是漢文化傳播者,越南自立後向南開拓疆土,滅了占婆等國,後逐步佔領了九龍江(湄公河)三角洲原屬柬埔寨的水真臘。
廢除漢字之後,古代文獻對於大多數人來說,都變得沒有意義,因為平常根本看不懂,不利於文化的傳承的發展。在越南這樣的國家,現在教育逐漸發達了以後,越來越多的人也開始認識到漢字,漢字的使用在越南也逐漸開始重新流通起來,可以說這就是一個國家國力強盛的體現,如果當時中國也很強大,那麼越南肯定不會廢除漢字。
② 越南字為什麼是漢字
西漢末年,漢字開始傳入越南,並且逐步擴大了影響。 越南上層社會把漢語文字視為高貴的語言文字。朝廷的諭旨、公文、科舉考試,以至經營貿易的賬單、貨單都用漢字書寫,小孩讀書也像當時中國一樣先從《三字經)開始。
接著讀「四書」、『五經」,學習寫作古漢語文章詩詞。因此,當時越南的文學作品也是以漢文、漢詩的形式記錄留存。12世紀(公元1174年起),漢字成為越南國家的正式文字。
(2)越南如何看漢字擴展閱讀:
一、漢字和越南字的不同點
在當今越南語中,漢語借詞約占越南語全部詞彙的70%左右。這些漢語借詞的發音,完全按照漢越音對照的規律,受著越南語的影響。
在越南語中,除其他外語借詞外,詞的構成都來自單音節詞根,這同漢語有特殊的相似之處。越語、漢語音節有對應的形式,每個漢字在越文中都有固定的拼寫法。同時,越語和漢語又都是以聲調區別詞意的語言。
漢語普通話四個聲調,越南語有六個聲調。越南語同漢語一樣,其語法功能都是靠詞彙來完成的,所不同的是,漢語的修飾語在前,而越語的修飾語則放在後面。
二、漢字和越南字的相同點
越南語中的漢語借詞絕大部分保持了漢語詞的原意,如「政府』、「革命」、「人民」、「歡迎」、「偉大」等等。一些漢語同音同轉到越語中成為字母拼寫完全相同的單詞,客觀上這個越語詞成為一個多義詞。
例如,越語中的huong,這是從漢音借來的,但是不論從音還是義,它既是「燒香」的「香」,又是「香味」的「香」,還是「家鄉」的「鄉」;越語中的tai,也是從漢語詞借來的,在越語中既是「才能」的「才」,又是「財產」的「財」,還是「材料」的「材」。
這種情況在越南語中很多,但是更多的還是一部分保留漢語詞的原意,同時又加以引伸,或增加了其他的詞義。
③ 越南是不是也用中文 越南人看得懂中文
越南以前是中國的附屬國,使用漢字,並且根據漢字創建了屬於自己的文字——字喃,所以一些漢語詞彙被帶入了越南,但是後來法國人入侵之後,帶入了拉丁字母,就逐漸放棄漢字和字喃,修改拉丁文字後,變成了現在的越南語形式
④ 越南人大部分會不會看中文會不會講中文
越南當地,基本上華人都聚集在大城市,像西貢,芽庄,河內,海防都有不少會說中國話,而且人還是比較友好的
⑤ 簡述漢字對越南文化的影響
文字,是一個國家的重要符號和標志,它記錄著思想,也書寫著文明與文化。越南文字與漢字,一個是拉丁字母,一個是獨具中國特點的象形文字。從表面上看,兩者可以說毫不相干,但是,正是這個貌似與越南文字「毫不相干」的漢字,卻是越語的始祖。
漢字在越南的興衰是一個漫長的歷史過程,古代越南是「漢字文化圈」國家中的一員,古代越南社會對漢字有著強烈的認同。
據歷史學家考證,越南所使用過的文字大致有三種:漢字、喃字和國語字。最初使用的是漢字,在使用漢字約2000年之後,出於民族的保護意識,越南人發現如果沒有本民族自己的文字,越南民族很有被淘汰的危險。於是,他們參考當時中國兩廣的漢字,整理越南民間的方塊字而發明了—喃字。17世紀,隨著法國等西方殖民者的入侵,一些西方國家的傳教士接踵而至,起初他們用各自國家的拼音文字記錄越南詞語來學習越南話。後來,他們在當地居民的協助下,利用拉丁字母作為拼讀越語的符號。其中,法國傳教士亞歷山大·羅德神父利用拉丁字母記錄越語之大成,創立了一套文字,越南人稱之為「國語字」。這就是現行的越南文字。當然如今的越南文字中依然還有漢字的痕跡。據史書記載,早在中國的先秦時代,中國西南邊疆地區就與越南有所接觸。當時的越南尚處於原始社會,其民「攢發紋身,長幼不分,衣履不齊,語言各異,不識文字」。
⑥ 越南人用什麼文字,誰能看懂
越南人官方語言是越南文。
如果想照人看懂,建議您去找個翻譯,在這個地方難找到能看懂的。希望對你有用!
⑦ 越南人會就說普通話能看懂漢字嗎
與中國廣西交界的越南邊民都會說一口流利的漢語,其他的學過漢語的才會!他們的國語是越南語,,文字是越南文,一種拚音文字
⑧ 越南人會不會說中文
越南人說越南語,不會說中文,由於越南在二戰前是法國殖民地,所以有些受殖民統治影響的家庭會說法語,越南從殖民時代後,將越南語改為拉丁字母書寫,古越南文字是喃字,有點像中文,但實際上是以中文為基礎改造後的文字,並不是漢字,不過,由於越南有大量的華裔華僑,這些個華裔家庭有部分是會說中文的;
⑨ 越南文字是什麼樣子
是以漢字為基礎,運用形聲、會意、假借等造字方法,創造出的一種新型文字,往往用兩個漢字拼成一個新字。
漢字在漢朝傳入駱越(越南)並逐步擴大影響,朝廷的諭旨、公文、科舉考試,以至經營貿易的賬單、貨單都用漢字書寫。因此,當時越南的文學作品也是以漢文、漢詩的形式記錄留存。到公元13世紀,出現了越南文字。
如,越南語中的『二』,音為「hai」,這種新字寫作「台二」;越南語中「三」,音為「ba」,新字就寫作「巴三』;越南語中的「手」,音為「tay」,這個音又同「西」字的音相近,因而新字就寫作『手西」。
(9)越南如何看漢字擴展閱讀:
漢字和越南字
越南字不同點
在當今越南語中,漢語借詞約占越南語全部詞彙的70%左右。這些漢語借詞的發音,完全按照漢越音對照的規律,受著越南語的影響。在越南語中,除其他外語借詞外,詞的構成都來自單音節詞根,這同漢語有特殊的相似之處。越語、漢語音節有對應的形式,每個漢字在越文中都有固定的拼寫法。同時,越語和漢語又都是以聲調區別詞意的語言。漢語普通話四個聲調,越南語有六個聲調。越南語同漢語一樣,其語法功能都是靠詞彙來完成的,所不同的是,漢語的修飾語在前,而越語的修飾語則放在後面。
越南字相同點
越南語中的漢語借詞絕大部分保持了漢語詞的原意,如「政府』、「革命」、「人民」、「歡迎」、「偉大」等等。一些漢語同音同轉到越語中成為字母拼寫完全相同的單詞,客觀上這個越語詞成為一個多義詞。例如,越語中的huong,這是從漢音借來的,但是不論從音還是義,它既是「燒香」的「香」,又是「香味」的「香」,還是「家鄉」的「鄉」;越語中的tai,也是從漢語詞借來的,在越語中既是「才能」的「才」,又是「財產」的「財」,還是「材料」的「材」。這種情況在越南語中很多,但是更多的還是一部分保留漢語詞的原意,同時又加以引伸,或增加了其他的詞義。
參考資料:網路-越南字
⑩ 越南古建築中好多漢字越南人看得董嗎
從越南的歷史文化和地理環境,傳統的越南人是多漢語有多少的了解,特別是靠中國邊境一帶的更為明顯。隨著WTO和國與國之間的文化交流,越南文化也隨之往國際開流,以中國為地域優先的越南人,對漢字的了解就更為甚多了。