① 對越自衛反擊時候 快投降,我們優待俘虜 越南話怎麼說
nhanh quy hàng, chúng ta ưu đãi tủ binh.
② 越南語幫忙翻譯一下
Vâng sao bác hứa bác về với gì sớm mà bác. cháu cũng nhớ bác nhiều lắm. cháu không có đi chơi và nhậu đâu. cháu hưa với bác mà. Bác ơi 1 tin nhắn gần 3 nghìn đó bác àh
貌似是這樣的.
大概講的是一個男的想她的老婆,講了一些那樣的話...*(自己想像> 最後一句 你啊,一信息 是3千啊
怪無聊的,別去琢磨它了
③ 中文簡體,越南話怎麼寫
中文簡體 越南語是tiếng Trung giản thể
④ 越南語翻譯成中文
翻譯如下:
你叫江先生這樣做給我吧:刪掉2處的「PERFORMA(性能)」,然後給買貨人吧。
Buyer(我認為應該是stamp):買貨人(印章)。 Thanhks 謝謝
⑤ 越南語幫忙翻譯成中文
這是
越南語
簡寫了,全部拼出來是這樣cái
gì
th?
em
hi?u
em
ch?t
lu?n,翻譯成中文就是:什麼(意思/東西)?我知道的話我馬上死掉。(就是對方不明白你的意思,並擔保說如果知道馬上死掉)
⑥ 求越南語翻譯中文:
1、你還是忘了我吧。跟我做朋友你沒啥好處的...
2、拒絕你我心裡真的很悶,你要知道,我結過婚,但離了兩年。現在的我很害怕去愛。
3、我妹妹離開了,我要照看侄兒。
4、我要去照看侄了。
⑦ 舉手投降越南語怎麼說
命令 舉手投降🙌 giơ tay lên đầu hàng
敘事描述舉手投降 giơ tay đầu hàng
⑧ 麻煩幫忙將越南語翻譯成中文
翻譯如下:
祝你永遠有信心和毅力度過那些困難的時候。「不能向命運投降哦」。河內還有好多有趣的東西等著你,快來吧!
⑨ 越南語翻譯成中文,謝謝!
意思是:別不開心。終究有緣相遇,雖然不能在一起但也是一種緣分。
⑩ 急..越南語翻譯成中文 請幫我翻譯這些越語訊息 拜託
Co mot nguoi noi voi toi a ay rat muon bat chot om lay toi tu phia xa ... 有人和我說,你很想抱我…(守護我?)
Toi da nhan dc su am ap ay nhung hk phai la a 我已經得到了一份溫暖但不是來自你
, gia nhu ngay bay gio a co the giu toi nhu truoc如果現在你還可以像以前那樣對待我 , om chat khi toi buon va trong trai在我煩惱的時候陪伴我 ...that buon cuoi vi e thay ban than mih lai thay doi qua nhah真是太好笑了因為我變得太快 , nhug toi hk theo chieu huong tot toi muon hoc nhug thu goi la buong xuoi toi muon cuoc song nay chan minh boi le toi da va dang rat dau voi no我很希望可以學會投降,因為我覺得很痛苦 . Hien tai toi co the song lah lung我現在已經學會了沒心沒肺 , va hk cam giac沒有什麼感覺了 ... Toi hk can yeu thuonq vi no hk cho toi tat ca a我不需要什麼可憐,因為那根本不能給我什麼 ? ! Thoi gian lam thay doi tat ca moi thu va ca chung ta roi時間已經改變了我們太多 , hay song tot a nhé好好生活吧 ... Trong e nhunq ki niem ve a se mai hk phai對於你的紀念我都不會忘記 , nhung do hk phai la tinh yeu ma e van nghi dep nhat nua roi但是這不是愛情 !. 2.Met moi that vi cuoc sonq that nhieu noi buon很煩悶因為生活有很多煩惱 . toi thay minh ngot ngat va kho tho qua這一份難受讓我難以呼吸 ! Hk pk bat dau tu dau de thoi suy nghi但是又不知道怎麼才可以不去想 .... 3.Ch? M?t ?ieu Có Th? Khi?n Em VUi . Là V.Ch?t ! 4.Anh Àh ! Hay là ??ng chúc em h?nh phúc vì xa anh là h?nh phúc l?n nh?t c?a em ??y .... S?a m? em d?t ???c , anh là gì em không th? v?t ?i ??? P.S Tâm tr?ng nhá
Anh Àh ! Hay là đừng chúc em hạnh phúc vì xa anh là hạnh phúc lớn nhất của em đấy你不要祝我幸福,因為遠離你才是我的幸福 .... Sữa mẹ em dứt được , anh là gì em không thể vứt đi你是什麼為什麼我無法放棄 ???
P.S Tâm trạng nhá
保重
~~~
好吧~翻譯得亂七八糟~不過大概就是那麼個意思了……=