A. 越南語有多少個聲調6個還是8個
越南語有6個聲調:
1、a=[ā]
2、à=[à]
3、á/ấc=[ǎ]
4、ả/ậc=[â]
5、ã=[ǎˀ]
6、ạ=[âˀ]
現代越南語的發音以河內腔(北方方言)為標准。但是不少的海外越僑說的是西貢(南方方言)腔的越南語。海外的越南語媒體多數都用西貢腔廣播。河內腔跟西貢腔主要差別是在聲調和捲舌音上。
在河內腔中,後面3組的字母並沒有發音上的差別:tr=c=/c/、d=r=gi=/z/、s=x=/s/。但是在西貢腔中,r, s, tr需要捲舌,ch, gi, x沒有捲舌。而且西貢腔將d念做半母音/j/。
在聲調上,西貢腔將跌聲(陽上)歸並到問聲(陰上)。所以,西貢腔的越南語只有5個聲調。
(1)越南語有什麼規律擴展閱讀
越南語語音包括單母音11個,輔音25個, 構成162韻;輔音韻尾有-m、-n、-嬜、-p、-t、-k等音。各音節之間界限分明。聲調起區別詞義的作用。標准語有平聲又叫橫聲 、玄聲、銳聲、問聲、跌聲、重聲 6個聲調,但在北中部和南部及南中部兩種方言中各有5個聲調。
漢語粵方言地佬話十個聲調即陰平、陽平、陰上、陽上、陰去、陽去、上陰入、下陰入、上陽入、下陽入,和越南語的對應比較有規律:
平聲-陰平,玄聲-陽平,問聲-陽上,跌聲-陰上,銳舒聲(開音節銳聲)-陰去,重舒聲(開音節重聲)-陽去,銳入聲(閉音節銳聲)-上陰入、下陰入,重入聲(閉音節重聲)-上陽入、下陽入。六聲又可分為平、仄兩類,平、玄兩聲為平,其餘四聲為仄,用於詩律。
B. 越南語的語言使用
現代越南語的發音以河內腔(北方方言)為標准。但是不少的海外越僑說的是西貢(南方方言)腔的越南語。海外的越南語媒體多數都用西貢腔廣播。河內腔跟西貢腔主要差別是在聲調和捲舌音上。
在河內腔中,後面3組的字母並沒有發音上的差別:TR=CH=/c/、D=R=GI=/z/、S=X=/s/。但是在西貢腔中,R, S, TR 需要捲舌,CH, GI, X 沒有捲舌。而且西貢腔將 D 念做半母音/j/。 捲舌音 平舌音 半母音 現代標准音 TR CH TR=CH=[c] R GI D R=GI=D=[z] S X S=X=[s] 在聲調上,西貢腔將跌聲(陽上)歸並到問聲(陰上)。所以,西貢腔的越南語只有5個聲調。 越南語語音包括單母音11個,輔音25個, 構成162韻;輔音韻尾有-m、-n、-嬜、-p、-t、-k等音。各音節之間界限分明。聲調起區別詞義的作用。標准語有平聲 又叫橫聲 、玄聲、銳聲、問聲、跌聲、重聲 6個聲調,但在北中部和南部及南中部兩種方言中各有5個聲調。漢語粵方言地佬話十個聲調即陰平、陽平、陰上、陽上、陰去、陽去、上陰入、下陰入、上陽入、下陽入,和越南語的對應比較有規律:平聲-陰平,玄聲-陽平,問聲-陽上,跌聲-陰上,銳舒聲(開音節銳聲)-陰去,重舒聲(開音節重聲)-陽去,銳入聲(閉音節銳聲)-上陰入、下陰入,重入聲(閉音節重聲)-上陽入、下陽入。六聲又可分為平、仄兩類,平、玄兩聲為平,其餘四聲為仄,用於詩律。
漢越音
由於越南語引入了大量的漢語詞彙,所以漢字的中古漢語發音在越南語中保留得很好,多數聲母都得到了保留,特別是區分了後鼻音聲母 ng(疑母)、喻母跟零聲母的漢字。比如「魚」念 ng?,「俞」念 ,「於」念 ?。當然部分聲母出現了變異,比如「西」念 tay,「民」念 dan。
越南語的漢字音韻尾出現了4個變異,但是卻沒有影響到它對漢字韻尾保留的完整性。中古漢語韻尾收 n、m、p、t 、k的漢字在越南語中依然收 n、m、p、t、k。例如:判 phán、帆 phàm、法 pháp、發 phát、國 quóc(越南語中韻尾「k」寫為「c」或「ch」)。
古漢語尾韻收ng的漢字在越南語中分化成 ng、nh 兩個韻尾,具體的分化規則是韻母是洪音(a、o、?、u、?)的時候,韻尾是 ng(例如:空 không、光 quang、濃 nùng); 韻母是細音(念/?/時的a、i、e)的時候,韻尾是 nh(京 kinh、生 sinh、成 thành)。
在原漢字文化圈國家中,越南、日本跟韓國在引入漢語詞彙的時候都不同程度的保留了漢字的中古漢語發音,但是唯獨越南語引入漢音的時候,連聲調都一並保留(這固然是因為越南語有聲調,但日語、韓語沒聲調的關系)。雖然越南語將中古漢語的兩個入聲調歸入了兩個去聲調(銳聲跟重聲)中,但是還是完整重現「平上去入分陰陽」的8個聲調,因為入聲字帶有 p、t、ch、c 韻尾,非常容易同去聲字分別開來。
相關分類
從傳入時間和越化程度等方面看,漢越詞的發音可分為標准漢越音、古漢越音和越化漢越音等三類。
大多數漢越詞發音為標准漢越音,這些詞被稱為標准漢越詞或純漢越詞。另有部分漢越詞由於傳入越南的時間較早,其讀音很大程度上保留了中國唐代以前的音韻,這種讀音叫做「古漢越音」,使用古漢越音的詞彙被稱為「古漢越詞」。
如:
mùi 味
buông 放
múa 舞
muộn 晚
cởi 解
khoe 誇
還有少部分漢越詞,由於自古受越南語口語的影響產生音變,使得它們原有的漢字讀音也隨之改變而更符合越南語語音特點,這種讀音叫做「越化漢越音」,使用越化漢越音的詞彙被稱為「越化漢越詞」。
如:
gần 近
giường 床
vá 補
關於越化漢越詞的數量至今還沒有正確的統計數字,但其數量也遠不如漢越詞的數量多。 越南語是一種孤立語,動詞無變化,詞既沒有文法上的性別跟數的形式,也沒有文法上格的變化,形容詞也不需要跟被修飾的名詞保持文法上的性、數、格上的一致。它以不變的根詞的詞序和虛詞來表示語法關系。句子的主語在謂語之前,賓語和補語在動詞之後,名詞修飾語一般在名詞之後,但數詞、量詞修飾語在名詞之前。詞序或虛詞改變後,語義也隨之而變。越南語的文句機構是:主語-謂語-賓語(SVO)。
跟多數東南亞語言(泰語、寮國語、馬來語等)一樣,越南語也是形容詞後置的語言。所以「越南語」就不是「 Việt(越)Nam(南)Tiếng(語)」,而是「 Tiếng Việt Nam」;「京族的正式語言」就應該寫成 「ng?n ng?(言語)chính thức(正式)của[屬於、的] dân tộc(民族)Kinh(京)」。
不同的虛詞表達不同的意思。??(已經Êang(當, 正當, 正在)、s?(將要)是三個不同的虛詞,它們各有自己的涵義,添加在動詞的前面就表達出動詞進行的三種不同狀況:vi?t(寫)、?? viÊt(已經寫)、?ang viÊt(正在寫)、s? viÊt(將要寫)。
C. 越南語和粵語有相似之處嗎
越南語和粵語有相似之處,一些語言學者主要根據越南語音節有固定聲調,單音節詞佔大多數,以及詞序和虛詞是表達語法意義的主要手段等情況,認為越南語屬漢藏語系。而粵語也 是一種漢藏語系漢語族的聲調語言。這兩種語言共同點就是都有「漢藏語系」的特點。
漢語粵方言地佬話十個聲調即陰平、陽平、陰上、陽上、陰去、陽去、上陰入、下陰入、上陽入、下陽入,和越南語的對應比較有規律:平聲-陰平,玄聲-陽平,問聲-陽上,跌聲-陰上,銳舒聲-陰去,重舒聲-陽去,銳入聲-上陰入、下陰入,重入聲(閉音節重聲)-上陽入、下陽入。
(3)越南語有什麼規律擴展閱讀:
在原漢字文化圈國家中,越南、日本等國家在引入漢語詞彙的時候都不同程度的保留了漢字的中古漢語發音,但是唯獨越南語引入漢音的時候,連聲調都一並保留。
雖然越南語將中古漢語的兩個入聲調歸入了兩個去聲調(銳聲跟重聲)中,但是還是完整重現「平上去入分陰陽」的8個聲調,因為入聲字帶有 p、t、ch、c 韻尾,非常容易同去聲字分別開來。
粵語源自北方中原(即河南一帶)雅語,具有完整的九聲六調,保留較多古漢語特徵。粵語在中國嶺南的廣東、廣西、海南、香港、澳門以及海外華人社區如馬來西亞吉隆坡、越南胡志明市廣泛流行。
現代粵語仍然有較高使用在上古漢語中佔主導地位的單音詞的傾向。一些被粵語使用者視為通俗的字辭可在古籍中找到來源。
D. 你認為越南文難學嗎目前有哪些方法可以學習
小編沒有接觸過越南文,但是身邊也有一個學習越南語的同學,這種語言在學校內是很少見的,不過依舊會有一些學生會在大學的時候選擇這個專業。當然也有一些能力比較強的人,他們可以自學越南語,入門級別的難度不是特別高。要想學習越南文的話,一定要將基礎的知識內容掌握的更加牢固,最好要跟著老師一起學習,可以糾正發音。
語言學習需要長期的堅持下去,如果三天打魚兩天曬網,很難能夠將一門語言完整的掌握下來。要想更好的訓練自己的口語,可以去廣西地區旅遊,也可以出國學習。
E. 關於韓文(及越南語)語言本身規律的問題
題主既學過韓語,應該對其特點有所了解吧。我雖不懂韓語,也知道諺文是由李朝世宗創立的拼讀字母,由輔音和母音相拼發音,只是發音工具,不能表意。這和日本的假名很類似,但日本假名的組合更豐富,能互相區別;而諺文組合少,易產生歧意,所以要藉助漢字書寫。建議題主看一下語言學的書,裡面會講韓語的規律,對學習韓語有幫助。
F. 學習越南語和英語的異同
學習越南語和英語的異同
要方便理解越南語與英語異同,只須理解中文與英文的異同。
先說相同,
1,都是拼音文字。
2,英文是, 詞根---單詞---句子
越語是, 字---組詞---句子。
3,片語成句子,地點,形容詞,的順序與英文相同。與中文有差別。
再說不同
1,雖然都是拼音文字,你看見英語單詞,你不一定讀音正確,除非你學習了英文讀音規則。越南語只要你看見字,就會讀音。
2英文是多音節詞,詞意思固定。
越語是單音節詞,組詞時意思有變化。因為越南放棄了漢字,不同漢字發音相同。同一越南拼音字組詞後的意思就變了。
越南語在早年是按照中文說話和發音習慣。就是單音節字,字組詞,片語句子。改成拼音文字後,暴露了拼音文字的缺點。我們知道50年代中國也准備改用拼音文字。但是發覺,中文改拼音文字後。寫出的文章會發生理解錯誤。因為同一個發音,中文是不同文字,不同的文字雖然發音相同,但是意思不同。所以中國不能夠使用拼音文字。拼音只是可以幫助教學生識字發音。其實,越南放棄了漢字,改用拼音文字,存在了很大的問題。比如,你只是看一兩個越南字,或者短句,如果你不看越南文的上下文,你就不知道這個字,或者這句話的意思。而且,文學的表達詞彙沒有過去越南用漢字那麼豐富了。其實韓國改用了拼音文字也遇見同樣情況。日本就做得好些。日本保留了3千個漢字,這樣就限定了句子的意思。
G. 越南語和法語字母很像,是不是有什麼關系,都是拉丁字母,還是越南被法國統治過影響了越南的文字
越南在19世紀法國入侵之前一直是用漢語。
現在的越南語是法國傳教士根據5個拉丁字母「發明」的。
所以現在的越南語中有漢越音(與漢語相像的發音)和法越音(與法語相像的發音)
H. 越南常用旅遊語言
打招呼用「xin chào」,跟漢語「洗澡」的讀音差不多;
再見時說「tạm biệt」跟漢語的「大便」讀音相似;
早上說你好晚上說再見,簡單的可以記憶為「早上洗澡晚上大便」;
「謝謝」,越南語是「cảm ơn」跟漢語的「感恩」讀音相似;
越南語中「姑娘」叫「cô gái」跟漢語「過來」讀音有點像.中國人經常把「姑娘你好」說成「過來洗澡」了;
買東西時想問「多少錢」越南語是「bao nhiêu 」,漢語拼音跟「泡妞」差不多發音。
I. 越南語聲調跟漢語聲調有什麼區別
越南語中的漢越詞是中古漢語發音,有6聲8調。同屬中古漢語的粵語、客家話、贛語等也是如此,發音類似。但是由於普通話發音清化、入聲消失,很多音都歸並在一起了,比如am歸並為an,om-on,ng-n,只剩下一些容易識別的音,而且有的音變巨大,如鞋由hai變成xie。究其原因可能是外族入主中原學習漢語不精的結果。
贛語分布
J. 求助:越南語數字怎麼寫越南的數字書寫有什麼樣的規則謝謝。
越南語的數字和世界各國一樣,都是用阿拉伯數字書寫的。
如果是寫支票的話,像中國一樣,先寫了阿拉伯數字,在寫大寫。越南數字大寫就是mot ,hai, ba 等等。
說到最長的位置,應該是千億(100tỷ)吧。呵呵
我現在也學了點財務。
慢慢來吧,呵呵~~
其實我是做旅遊的,我們公司也有財務在河內。但是那邊的財務就是管收取團費,然後往中國匯款。
去到那邊就可以多多學習咯~加油吧~!
祝您成功~!~!~!