導航:首頁 > 越南資訊 > 越南語tay是怎麼意思

越南語tay是怎麼意思

發布時間:2022-10-17 02:52:31

1. 什麼是漢越音什麼是漢越字

在當今越南語中,漢語借詞約占越南語全部詞彙的70%左右。這些漢語借詞的發音,
完全按照漢越音對照的規律,受著越南語的影響。在越南語中,除其他外語借詞外,詞的
構成都來自單音節詞根,這同漢語有特殊的相似之處。越語、漢語音節有對應的形式,每
個漢字在越文中都有固定的拼寫法。同時,越語和漢語又都是以聲調區別詞意的語言。漢
語普通話四個聲調,越南語有六個聲調。越南語同漢語一樣,其語法功能都是靠詞彙來完
成的,所不同的是,漢語的修飾語在前,而越語的修飾語則放在後面。

越南語中的漢語借詞絕大部分保持了漢語詞的原意,如「政府』、「革命」、「人民
」、「歡迎」、「偉大」等等。一些漢語同音同轉到越語中成為字母拼寫完全相同的單詞
,客觀上這個越語詞成為一個多義詞。例如,越語中的huong,這是從漢音借來的,但是
不論從音還是義,它既是「燒香」的「香」,又是「香味」的「香」,還是「家鄉」的「
鄉」;越語中的tai,也是從漢語詞借來的,在越語中既是「才能」的「才」,又是「財
產」的「財」,還是「材料」的「材」。這種情況在越南語中很多,但是更多的還是一部
分保留漢語詞的原意,同時又加以引伸,或增加了其他的詞義。

2. 越南語求幫忙翻譯

Thoi tiet 11/8:
Tay Bac Bo: Ngay nang, chieu toi va dem co mua rai rac, co noi mua vua va dong.
Dong Bac Bo va Bac Trung Bo: Mua nang gian doan.
Nam Trung Bo: Ngay nang.
Tay Nguyen va Nam Bo: Mua nang gian doan, chieu va dem co mua, co noi mua vua, mua to va dong. Rieng Tay Nam Bo: Co luc mua.
Thoi tiet 11/8:
Bac Bo:現在,我的錢和我買的錢,國王買了酒吧。
Dong Bac Bo和Bac Trung Bo:購買囊腫性痤瘡。
South Central Bo:對。
Tay Nguyen和Nam Bo:買時間,買入和買入,買國王,買大。 Rieng Tay Bo Bo:何時購買。

3. 還是關於越南語語音的疑問

1、ng:如果你是北方人,這個音確實不好發,但如果你看過<<武林外傳>>,里邊佟掌櫃的名言「額滴神啊」中的「額」即以此音為聲母。發音方法:(1)輕輕張口,(2)用鼻子發出「嗯」的音就行了。這樣你再拼上母音就OK了。
2、s/x:河內音是不區分這兩個輔音的發音的,即二者發音一致,只是在拼寫上有區別而已。與此相同的還有輔音tr/ch。
3、đ:輔音đ它並不是重音不重的問題,而是輔音đ是一個濁音。濁音發音時要同時振動聲帶。其發音方法可以這樣認為,即đ是漢語拼音nd的合體。發漢語拼音d前,先振動聲帶,透過鼻腔發n的半音(即發音時舌尖不離開上齒背),再迅速發漢語拼音的d。
4、tay:母音ay中,a是ă,而ă是一個短音。如果說ai中a發全音,i也發全音,而在ay中,a就只發1/3音。即在ay中,a的長度只有ai中的1/3長。你只要縮短a的音長就好了。與此相同的還有ơi/ây等。
5、尾音:尾音c/ch/p/t不是不發音,只是其沒有除阻階段。用白話來說,當你發一個有尾音的單詞時,如thịt:當你念完thị時,迅速將舌尖頂住上齒背,做作輔音t的發音動作,阻住氣流就算發音完成了,不用像英語那樣把t發音出來就錯了。這就叫沒有「除阻階段」。同理可證ch/p/t。再如cấp,當你發完cấ後,迅速將雙唇合上,阻住氣流就OK了。
6、o/ô:你要是把o發音成ao就錯了,這個母音應該如英語中hot、dog中的o,即發音部位與ô同,只是發音開口度比ô要大得多。而ô的發音與漢語拼音o同。越文hoa中,o是作為一個介音存在,其發音實際上為u(國際音標記作/w/,所以hoa應發音為/hwa/(花)。
7、e/ê:母音e的發音類似方英文中bed中的e。而ê的發音部位與e同,但開口度比e小。這兩個音都是單音,而漢語拼音ai和英文字母A的發音為雙音,不能等同。
8、kh:輔音kh的發音的感覺,有點象平時咳痰時的那個樣,即喉嚨發生摩擦而發出來的。漢語中的h是不需要摩擦的,所以不能等同。現在有點越南人傾向於把kh發音成/k'/(即同漢語中的聲母k)。如果kh和h發音不清晰會影響別人的混淆,誤解。

4. tay是什麼意思

就是泰勒·斯威夫特和泰勒·洛特納(泰勒·斯威夫特前男友,就是暮光里狼人Jacob Black的扮演者),他們倆也被稱為雙tay

5. 越南文字是什麼樣子

是以漢字為基礎,運用形聲、會意、假借等造字方法,創造出的一種新型文字,往往用兩個漢字拼成一個新字。

漢字在漢朝傳入駱越(越南)並逐步擴大影響,朝廷的諭旨、公文、科舉考試,以至經營貿易的賬單、貨單都用漢字書寫。因此,當時越南的文學作品也是以漢文、漢詩的形式記錄留存。到公元13世紀,出現了越南文字。

如,越南語中的『二』,音為「hai」,這種新字寫作「台二」;越南語中「三」,音為「ba」,新字就寫作「巴三』;越南語中的「手」,音為「tay」,這個音又同「西」字的音相近,因而新字就寫作『手西」。

(5)越南語tay是怎麼意思擴展閱讀:

漢字和越南字

越南字不同點

在當今越南語中,漢語借詞約占越南語全部詞彙的70%左右。這些漢語借詞的發音,完全按照漢越音對照的規律,受著越南語的影響。在越南語中,除其他外語借詞外,詞的構成都來自單音節詞根,這同漢語有特殊的相似之處。越語、漢語音節有對應的形式,每個漢字在越文中都有固定的拼寫法。同時,越語和漢語又都是以聲調區別詞意的語言。漢語普通話四個聲調,越南語有六個聲調。越南語同漢語一樣,其語法功能都是靠詞彙來完成的,所不同的是,漢語的修飾語在前,而越語的修飾語則放在後面。

越南字相同點

越南語中的漢語借詞絕大部分保持了漢語詞的原意,如「政府』、「革命」、「人民」、「歡迎」、「偉大」等等。一些漢語同音同轉到越語中成為字母拼寫完全相同的單詞,客觀上這個越語詞成為一個多義詞。例如,越語中的huong,這是從漢音借來的,但是不論從音還是義,它既是「燒香」的「香」,又是「香味」的「香」,還是「家鄉」的「鄉」;越語中的tai,也是從漢語詞借來的,在越語中既是「才能」的「才」,又是「財產」的「財」,還是「材料」的「材」。這種情況在越南語中很多,但是更多的還是一部分保留漢語詞的原意,同時又加以引伸,或增加了其他的詞義。

參考資料:網路-越南字

6. 越南話一到十怎麼念

正確書寫方式及讀法是:

1:một,中文讀法:mu,wu(連讀)。

2:hai、中文讀法:hai。

3:ba、中文讀法:ba。

4:bốn、中文讀法:bo,en(連讀)。

5:năm、中文讀法:ning。

6:sáu、中文讀法:shou。

7:bảy、中文讀法:bei。

8:tám、中文讀法:tan(二聲)。

9 :chín、中文讀法:jing。

10:mười、中文讀法:me,mei(連讀)。


(6)越南語tay是怎麼意思擴展閱讀:

越南語讀法:

1、固有詞(純越詞)。

固有詞(越:T? thu?n Vi?t)是越南語本身就有的詞彙,這些詞彙多是日常生活中常用的動、名詞,比如動詞「?i(去)」、 名詞「c?m(飯)」等;以及一些具象的名詞,比如「cay(樹)」、「n??c(水)」等。

在原漢字文化圈的語言中,日語跟韓語至今依然並用著兩套數詞(固有數詞跟漢語數詞),並且大量的數字概念的表達方式都已漢化。而越南語沒有完全採用漢語數詞,一到千的數詞依然有自己固有的表達方式,僅有少量的數字概念的表達方式漢化,「tri?u(百萬)」就是漢字數詞「兆」。

2、漢越詞。

漢越詞(越:T? Hán Vi?t)是越南語中自古漢語派生出的詞彙,即越南語的漢字詞。越南語中漢越詞的數量非常多,其比重不低於60%。在這些漢字詞中,比較少的單音節漢字詞被直接當作詞彙來用,例如:

h?c(學)、t?i(在);多數的單音節漢字詞都被當作構詞的部件來使用,像上面提到的「?? ??nh」即是。

有相當大量的漢越詞的意義與現代漢語一致,比如: l?ch s?(歷史)、??nh ngh?a(定義)、phong phú(豐富)、?i?u hoà(調和)、th?i s?(時事)。

漢越詞中也存在大量與現代漢語使用相同的漢字,但意義相異的漢越詞,如: ph??ng ti?n(方便):在越南語中的意思是「手法」、「手段」。

v?n phòng(文房):在越南語中的意思是「辦公室」、「寫字樓」。 ph??ng phi(芳菲):在越南語中的意思是「豐滿」。

phong l?u(風流):在越南語中的意思是「富足」、「富裕」。 越南語中亦存在大量越南自製漢越詞,其特點類似日語中的「和制漢語」這些詞彙由古漢語語素構成,可以直接用漢字寫出,但漢語中並無這些詞彙,如: b?nh c?m(病感):感冒。 kh?u trang(口裝):口罩。

3、外來語。

外來語(越:T? ngo?i lai/)是越南語中由古漢語以外的語言傳入的詞彙。其主要來自近現代的法語、英語詞彙,也有少量來本國少數民族語言或其他語言的。 由於曾經是法國的殖民地,法語的詞彙也自然流入了越南語中,比如 「ga」(火車站)就是來自法語的「gare」。

4、混種詞。

混種詞是以上三種詞的混合型。如:

v?i hoá/??化 - 鈣化 (「v?i」為固有語素「鈣」,「hoá」為漢越語素「化」) ?m k? - 歐姆表、歐姆計 (「?m」為外來語素「歐姆」,「k?」為漢越語素的「計」) nhà b?ng - 銀行 。

(「nhà」為固有語素「家、房」,「b?ng」為外來語素「銀行」) ngày sinh/??生 - 生日 (「ngày」為固有(純越)語素「日、天」,「sinh」為漢越語素「生」) tr??ng ga - 火車站長 (「tr??ng」為漢越語素「長」,「ga」為法語外來語素「火車站」)。

5、漢越音。

由於越南語引入了大量的漢語詞彙,所以漢字的中古漢語發音在越南語中保留得很好,多數聲母都得到了保留,特別是區分了舌根鼻音聲母 ng(疑母)、喻母跟零聲母的漢字。比如「魚」念 ng?,「俞」念 ,「於」念 ?。當然部分聲母出現了變異,比如「西」念 tay,「民」念 dan。

越南語的漢字音韻尾出現了4個變異,但是卻沒有影響到它對漢字韻尾保留的完整性。中古漢語韻尾收 n、m、p、t 、k的漢字在越南語中依然收 n、m、p、t、k。例如:判 phán、帆 phàm、法 pháp、發 phát、國 quóc(越南語中韻尾「k」寫為「c」或「ch」)。

古漢語尾韻收ng的漢字在越南語中分化成 ng、nh 兩個韻尾,具體的分化規則是韻母是洪音(a、o、?、u、?)的時候,韻尾是 ng(例如:空 kh?ng、光 quang、濃 nùng); 韻母是細音(念/?/時的a、i、e)的時候,韻尾是 nh(京 kinh、生 sinh、成 thành)。

在原漢字文化圈國家中,越南、日本跟韓國在引入漢語詞彙的時候都不同程度的保留了漢字的中古漢語發音,但是唯獨越南語引入漢音的時候,連聲調都一並保留(這固然是因為越南語有聲調,但日語、韓語沒聲調的關系)。

雖然越南語將中古漢語的兩個入聲調歸入了兩個去聲調(銳聲跟重聲)中,但是還是完整重現「平上去入分陰陽」的8個聲調,因為入聲字帶有 p、t、ch、c 韻尾,非常容易同去聲字分別開來。

7. 請問越南人幹嘛把漢字換成拼音了。

漢字在以前具有很崇高的地位,古代的公文都要求是用漢字寫的。但是人家講的是越南話,偏偏書面上要用漢字來表達,多別扭啊。就好像我們講中文,但是寫出來的東西就得用英文寫一樣,很不方便。
後來越南人被法國侵略後,法國傳教士為了便於文化入侵,所以用拉丁文來拼讀越南語,因為簡單易學,把字母學齊就基本所有字都會念了,所以很快得到普及,而政府也為了掃盲考慮,就順勢肯定了其地位,成為了越南國語。
現在越南是不承認漢字是其以前的國語的,只說是尚無文字前替代使用的外文。呵呵。

8. tay是什麼意思

Tay
泰河[英國蘇格蘭中部]

n.
<愛爾蘭>=tea [方言變體]

9. 越南現在的文字

越南原本是漢字,在被法國殖民時,被殖民者去除了漢字,那越南現在的文字是什麼呢?

越南現在的文字

越南使用拉丁字母拼音文字。大蒙古國時期,越南人在漢字的基礎上設計出喃字。傳教士AlexandredeRhodes用拉丁字母依照法文設計出了新的越南文字,政府於1945年廢除漢字和喃字,新越南文成為正式文字,但民間仍有興趣者學習漢字和喃字。

漢字在漢朝傳入駱越(越南)並逐步擴大影響,朝廷的諭旨、公文、科舉考試,以至經營貿易的賬單、貨單都用漢字書寫。因此,當時越南的文學作品也是以漢文、漢詩的形式記錄留存。到公元13世紀,出現了越南文字。

如,越南語中的『二』,音為「hai」,這種新字寫作「台二」;越南語中「三」,音為「ba」,新字就寫作「巴三』;越南語中的「手」,音為「tay」,這個音又同「西」字的音相近,因而新字就寫作「手西」。

漢字和越南字不同點

越語、漢語音節有對應的形式,每個漢字在越文中都有固定的拼寫法。同時,越語和漢語又都是以聲調區別詞意的語言。漢語普通話四個聲調,越南語有六個聲調。越南語同漢語一樣,其語法功能都是靠詞彙來完成的,所不同的是,漢語的修飾語在前,而越語的修飾語則放在後面。

10. 越南文字為什麼是字母

起源西漢末年,漢字開始傳入越南,並且逐步擴大了影響。 越南上層社會把漢語文字視為高貴的語言文字。朝廷的諭旨、公文、科舉考試,以至經營貿易的賬單、貨單都用漢字書寫,小孩讀書也像當時中國一樣先從《三字經)開始,接著讀「四書」、『五經」,學習寫作古漢語文章詩詞。因此,當時越南的文學作品也是以漢文、漢詩的形式記錄留存。12世紀(公元1174年起),漢字成為越南國家的正式文字。產生到公元13世紀,出現了越南文字。它是以漢字為基礎,運用形聲、會意、假借等造字方法,創造出的一種新型文字。往往用兩個漢字拼成一個新字,;即借用一個同越南語音相近的漢字和一個同越南語義相近的雙字,把二者結合起來成為一個新字。例如,越有語中的『二』,音為「hai」,這種新字寫作「台二」;越南語中「三」,音為「ba」,新字就寫作「巴三』;越南語中的「手」,音為「tay」,這個音又同「西」字的音相近,因而新字就寫作『手西」,又如新字『鴆」,讀作「公』字音,意為孔雀,因為越南語 中孔雀音為「cong」。新字「聖」,讀作「崖」,意為天上。也有單表音不表「的。例如,「一」字在越南語中讀音為「mot」,新字寫作「沒』;「有」字在越南語中為「co」,新字寫作「固」。這就是喃字,用以區別儒字(即漢字)。喃字同直接借用的漢語字詞(仍用原來的漢字書寫)混合使用。 陳朝的阮詮第一次用喃字書寫《祭鱷魚文》。此舉得到陳朝皇帝的賞識,皇帝賜阮詮姓韓,稱為韓詮。從此,喃字得以逐步推廣,喃字的文學作品也隨之出現。阮鷹是以撰寫漢字詩文著稱的。他也著有喃字的《國音詩集》。 閱讀喃字書籍,可以明顯看出用喃字記錄越南語的原則。相當多的是根據漢越音對應的規律直接借用漢字,特別是文學、哲學等方面的詞語;有的是借用與越南語同音的漢字,但字義不同:有的是借用漢字字形,但讀音稍有不同,或者有漢字有上角加兩撇,表示該字可能讀音偏差或字義不同;有的用漢字再加部首偏旁,或將兩個漢字拼成一個新字,原則上一部分指音,一部分指義,這就是前面提到的組字方式。此外,還創造若干新喃字,也使用漢字的筆劃偏旁,但這些新喃字是漢語中所沒有的,而且這些新字還可以再加部首而成為另一個新字。發展由於哺字的上述組合情況,所以長期借用的漢語漢字仍然大量保留下來。而且喃字也只是在胡朝(公元1400~1407年)和西山阮朝(公元1788~1802年)作為國家正式文字,其他朝代漢字仍占統治地位。實際上在越南漢字漢文一直延用到法國統治越南的整個時期。不過近百年來漢字是跟拼音文字並行的,二者同時合法存在。 1945年8月革命勝利後,漢字才最後退出歷史舞台,代之以完全的拼音文、越南語中稱這種新的拼音文字為「國語字」。 現今通用的越南語「國語字」,是17世紀葡萄牙、西匝班牙,法國等國到越南的傳教士開始創造的。不過他們當初擬定的講音方案和讀物,現在在越南已經見不到了,現今能見到的越南文字拉丁化的最早的文獻,是法國人Rhodes編的《越南文~葡萄牙文拉丁文詞典》。葡萄牙人草擬了越南文字拉丁化的方案,法國人Rhodes進行了加工整理,後來又有幾個人(包括越南人張永紀、阮長祚)對方案進行了修改。如此這番之後,現行的越南語國語字事實際早已不是葡萄牙人的原來的方案了。融合文字實行拼音化,不僅帶來了打字、電報和通訊等方面的便利,也大大有利於掃除文盲,普及教育。越南北部,中部和南部方言上的差別不大,基本都可以聽懂。實行文字拼音化以後,一經掌握字母,閱讀就是可能的,理解也是容易的。在越南,只需4個月,就可以掃除一個文盲。雖然使用了拼音化文字,但是在中國文化長期深遠的影響下,漢語詞彙已經進入了越南語的詞庫,並且逐步固走下來,大量的漢語借詞成了越南語的詞彙基礎,甚至外國的一些人名、地名寫法,也根據漢字的譯法轉寫成越南語的音節形式,如My(美)、Anh(英)、 Phdp (法)、 Nh0i Ban (日本)、Laun Don(倫敦)、Hoa Thinh Don (華盛頓)、 No Pha Luan(拿破崙)。不過,在現代越南語中,直接轉寫外國地名,人名的現象已經越來越多,而不用漢越音,或者兩者並存。比如,莫斯科過去按漢越音寫成Mac Tu Khoa,現在直接按原來語音轉寫為Mdt- xco-va,這兩種形式目前都能為人們所接受。

閱讀全文

與越南語tay是怎麼意思相關的資料

熱點內容
義大利為什麼重視自由 瀏覽:983
中國的汽車有哪些車型 瀏覽:29
巴厘島薯片多少印尼盾 瀏覽:655
在印尼怎麼賣免稅煙 瀏覽:226
中國竹鄉是哪個省 瀏覽:482
義大利機車950cc什麼意思 瀏覽:243
伊朗為什麼沒有病毒 瀏覽:301
英國為什麼要阻撓香港回歸 瀏覽:104
越南白領每月收入有多少越南幣 瀏覽:615
越南500塊錢是人民幣多少 瀏覽:727
印尼總統為什麼決定遷都 瀏覽:787
印尼屋頂聲音是什麼 瀏覽:528
中國哪個地方的人口音最難聽 瀏覽:377
中國哪個城市女孩子比較多 瀏覽:958
伊朗人在干什麼 瀏覽:968
去伊朗用什麼銀行卡 瀏覽:725
中國曾統治越南哪個地方 瀏覽:930
二戰時義大利為什麼不行 瀏覽:812
伊朗為什麼要踩紅線 瀏覽:828
印尼開關怎麼接線 瀏覽:431