❶ 越南用的什麼字
越南還沒被法國殖民前受中華傳統文化影響,一直是使用漢字的,當然讀音和我們普通話不一樣,越南漢字的讀音更接近於粵語,因為越南和兩廣地區古時候同屬於百越民族。
19世紀中葉,法軍入侵越南,越南成為法國殖民地,殖民者到越南後強行把越南的漢字改成法文,所以一直到今天 越南語雖然聽起來像粵語,可文字卻變成了不倫不類的法文不法文的奇怪文字。但是,越南的漢文化卻保留了下來。希望幫助你
❷ (安南王印)這四個字,越南字體是什麼樣的
就是小篆
❸ 下圖中的越南文字是什麼意思
本老人不懂越南語,但採用多元輸入法(多元漢字與圖形符號輸入法),可以依樣畫葫蘆地打出越南文,並通過《有道在線翻譯》自動譯為中文。下圖為多元輸入法打出上一幅圖片的越南文及有道翻譯自動翻譯結果的截圖:
打出越南文自動翻譯為中文
〖友情提醒〗多元漢字與圖形符號輸入法受國家發明專利保護,未委託任何網站提供下載。現已發現某些網站提供假冒「多元漢字與圖形符號輸入法」的軟體下載,並沒有多元輸入法的任一先進功能,且純屬侵權和欺騙行為,提請網友注意,以免受騙上當!
❹ 越南文字是什麼樣子
❺ 越南文字是什麼樣子
是以漢字為基礎,運用形聲、會意、假借等造字方法,創造出的一種新型文字,往往用兩個漢字拼成一個新字。
漢字在漢朝傳入駱越(越南)並逐步擴大影響,朝廷的諭旨、公文、科舉考試,以至經營貿易的賬單、貨單都用漢字書寫。因此,當時越南的文學作品也是以漢文、漢詩的形式記錄留存。到公元13世紀,出現了越南文字。
如,越南語中的『二』,音為「hai」,這種新字寫作「台二」;越南語中「三」,音為「ba」,新字就寫作「巴三』;越南語中的「手」,音為「tay」,這個音又同「西」字的音相近,因而新字就寫作『手西」。
(5)越南字體是什麼樣圖片擴展閱讀:
漢字和越南字
越南字不同點
在當今越南語中,漢語借詞約占越南語全部詞彙的70%左右。這些漢語借詞的發音,完全按照漢越音對照的規律,受著越南語的影響。在越南語中,除其他外語借詞外,詞的構成都來自單音節詞根,這同漢語有特殊的相似之處。越語、漢語音節有對應的形式,每個漢字在越文中都有固定的拼寫法。同時,越語和漢語又都是以聲調區別詞意的語言。漢語普通話四個聲調,越南語有六個聲調。越南語同漢語一樣,其語法功能都是靠詞彙來完成的,所不同的是,漢語的修飾語在前,而越語的修飾語則放在後面。
越南字相同點
越南語中的漢語借詞絕大部分保持了漢語詞的原意,如「政府』、「革命」、「人民」、「歡迎」、「偉大」等等。一些漢語同音同轉到越語中成為字母拼寫完全相同的單詞,客觀上這個越語詞成為一個多義詞。例如,越語中的huong,這是從漢音借來的,但是不論從音還是義,它既是「燒香」的「香」,又是「香味」的「香」,還是「家鄉」的「鄉」;越語中的tai,也是從漢語詞借來的,在越語中既是「才能」的「才」,又是「財產」的「財」,還是「材料」的「材」。這種情況在越南語中很多,但是更多的還是一部分保留漢語詞的原意,同時又加以引伸,或增加了其他的詞義。
參考資料:網路-越南字
❻ 越南字的介紹
西漢末年,漢字開始傳入越南,並且逐步擴大了影響。朝廷的諭旨、公文、科舉考試,以至經營貿易的賬單、貨單都用漢字書寫。因此,當時越南的文學作品也是以漢文、漢詩的形式記錄留存。12世紀(公元1174年起),漢字成為越南國家的正式文字。
❼ 越南文字是什麼樣子啊,還有沒有漢字
法國人改前是喃字
是越南人改造的漢字
如 天田 但是田是在天下面這種 另造出的
也不屬於漢字
之後就是按照讀音用拉丁字母加一些調號和輔助符號組成的文字
樓上就是
❽ 越南字怎麼寫
下面的就是越南字 看圖
❾ 圖片中的越南文字是說什麼
本老人不懂越南語,但利用多元輸入法(多元漢字與圖形符號輸入法)可以在《有道在線翻譯》依樣畫葫蘆地直接打出圖片中的文字:【Mẹ heo ơi,sau này bổ heo có làm ji sai mẹ mẹ nói bỏ nhé,】自動翻譯結果如下,僅供參考:
❿ 越南文字是什麼樣子
越南國語字用拉丁字母,加上抑揚符。越南歷史上也使用過漢喃文,就是方塊字,是從中國學的。