A. 越南喃字的學習資料。
喃字是越南人以漢字為基礎創造的,但在改進和擴充喃字的過程中,又努力使喃字從形、音、義三方面與漢字區分開來,以體現出強烈的越南民族性。有關喃字的最早史料是11世紀李代1076年的雲板鍾銘文。起初,喃字常用來記錄人名、地名,後來逐漸普及,進入國家的文化生活。14世紀胡朝、18世紀西山朝年間,出現了在行政文書中用喃字的傾向。喃字對於營造延續多世紀的輝煌文學起到了特別重要作用。
南漢喃研究院今存多領域的喃字資料單位數以萬計,對研究古代越人的生活很有價值。然而,現今越人缺乏對喃學的認識,不能熟練地讀寫喃字,90%以上的喃字書籍尚未譯成越南語。還有相當數量的喃字資料以書籍、橫匾、對聯、碑鍾銘文等形式散布於民間。為此,應該教年輕一代學喃字,並把喃字著作譯成越南國語。這將有助於增進越人的知識,促使越南文化進入世界文化文明寶庫。
國際標准萬國碼已將喃字存放在中日韓統一表意文字擴展B區、C區及E區的U+20000~U+2A6DF、U+2A700~U+2B734及U+2B820~U+2CEAF碼段內。多元輸入法(多元漢字與圖形符號輸入法)可以直接打出所有喃字。例如下列圖片
中的喃字數字:𠬠、𠄩、𠀧、𦊚、𠄼、𠄻、𠄶、𦒹、𦉱、毶、𠃩、𨑮、𨒒、𠦹、𨔿、𤾓、𠦳、兆。
〖友情提醒〗多元漢字與圖形符號輸入法受國家發明專利保護,未委託任何網站提供下載。現已發現某些網站提供假冒「多元漢字與圖形符號輸入法」的軟體下載,並沒有多元輸入法的功能,且純屬侵權和欺騙行為,請網友們注意,不要受騙上當!
B. 越南字為什麼是漢字
西漢末年,漢字開始傳入越南,並且逐步擴大了影響。 越南上層社會把漢語文字視為高貴的語言文字。朝廷的諭旨、公文、科舉考試,以至經營貿易的賬單、貨單都用漢字書寫,小孩讀書也像當時中國一樣先從《三字經)開始。
接著讀「四書」、『五經」,學習寫作古漢語文章詩詞。因此,當時越南的文學作品也是以漢文、漢詩的形式記錄留存。12世紀(公元1174年起),漢字成為越南國家的正式文字。
(2)如何看待和評價越南喃字擴展閱讀:
一、漢字和越南字的不同點
在當今越南語中,漢語借詞約占越南語全部詞彙的70%左右。這些漢語借詞的發音,完全按照漢越音對照的規律,受著越南語的影響。
在越南語中,除其他外語借詞外,詞的構成都來自單音節詞根,這同漢語有特殊的相似之處。越語、漢語音節有對應的形式,每個漢字在越文中都有固定的拼寫法。同時,越語和漢語又都是以聲調區別詞意的語言。
漢語普通話四個聲調,越南語有六個聲調。越南語同漢語一樣,其語法功能都是靠詞彙來完成的,所不同的是,漢語的修飾語在前,而越語的修飾語則放在後面。
二、漢字和越南字的相同點
越南語中的漢語借詞絕大部分保持了漢語詞的原意,如「政府』、「革命」、「人民」、「歡迎」、「偉大」等等。一些漢語同音同轉到越語中成為字母拼寫完全相同的單詞,客觀上這個越語詞成為一個多義詞。
例如,越語中的huong,這是從漢音借來的,但是不論從音還是義,它既是「燒香」的「香」,又是「香味」的「香」,還是「家鄉」的「鄉」;越語中的tai,也是從漢語詞借來的,在越語中既是「才能」的「才」,又是「財產」的「財」,還是「材料」的「材」。
這種情況在越南語中很多,但是更多的還是一部分保留漢語詞的原意,同時又加以引伸,或增加了其他的詞義。
C. 越南喃字是什麼時候被取消的喃字是被法國人還是越南人自己取消的現在越南是否有人提議恢復喃字
在以前,越南一直使用的是喃字,不過在1884的時候,越南淪為法國的「保護國」1885年法國在越南南方推行拉丁化拼音文字。
直到1945年越南獨立以後,決定選拉丁化拼音文字作為法定文字,稱「國語字」,廢除喃字。
現在喃字已經成為越南的一種歷史文字了,十九世紀末開始變已經不使用喃字了。關於以後是否會恢復喃字,我覺得微乎其微,畢竟現在已經各種體系不同了。
D. 喃字是什麼意思
喃字的意思是:象聲詞,連續不斷地小聲嘮叨的聲音,如「喃喃自語」。
喃字,又稱字喃,指的是越南主體民族京族曾經使用過的文字,是漢字型孳乳文字中的一種。越南在長期使用漢字的同時,假借漢字和仿效漢字結構原理和方法,依據京語的讀音,創造了這種文字。6世紀開始盛行。分為假借喃字、形聲喃字和會意喃字。古代越南官方僅使用漢字,民間則有一種共同使用喃字與漢字標記越南語的方式,被稱為漢喃文。
據研究工作者稱,喃字是在中國漢字的基礎上在10至20世紀初形成發展起來的。其間,喃字是記錄越南民族歷史、文化的一種文字工具。
E. 喃字的介紹
喃字,又稱字喃,狹義指的是越南主體民族京族曾經使用過的文字,是漢字型孳乳文字中的一種。喃字也泛指越南國內出現漢字形體的文字,包括越南主體民族京族記錄京語(越南語)的越喃字、岱依族記錄岱依語的岱喃字(在中國又被稱作岱音古壯字,記錄壯語南部方言)和瑤族記錄瑤語的瑤喃字(在中國又被稱作方塊瑤文)。越南在長期使用漢字的同時,就假借漢字和仿效漢字結構原理和方法,依據京語的讀音,創造了這種文字。6世紀開始盛行。分為假借喃字、形聲喃字和會意喃字。法國入侵之後出現拼音文字,1945年之後拼音文字「國語字」正式取代喃字。
F. 越南的字喃有沒有被吸收為漢字的
「忄乃」字本身是越南的字喃也是古壯字的一部分但是它在中國的定義內用作地名用字,而在越南語的意思里是慢的意思。越南的字喃構成本身就極為復雜,但總體可以分為兩大類:借用漢字與自造字。其中自造字喃內一種造字方式借鑒漢字的六書就是將兩個漢字拼成一個新的字。無論是自造字還是借用漢字本身就可以算進漢字的一部分。下面上圖(直接引用一篇討論京族字喃、岱族字喃、方塊壯字的論文)「1975 年,在《喃字:起源、構造、演變》/(O Buy Aah (1975). Ch NM - Nguyen G, cru tho, din bin)一書中,陶先生已經運用中國傳統的六書理論來進行把喃字分成三大類型:
第一,按會意造字方式之類有六個字;
第二, 按假借造字方式之類又分成下面幾種:1.借用漢字的字形並用那個漢字在唐代之前 的古音做為讀音;2.借用越語中漢越詞的漢字字形,讀音與詞義不變3.借用漢 越詞的漢字字形來記錄同音不同意詞;4.借用漢越詞中具有讀音相近詞的漢字字形 來記錄越語的語音(讀音)相近詞;5.借用漢字原有字形或省略字形,不過讀音就 用那個漢字的常用詞義來做喃字的讀音。
第三, 按形聲造字方式之類有兩種:1.借用漢字系統的首部做為義符,用別的具有相同或 相近的漢字做為聲符,兩個部分結合而成。2.借用一個漢字做為義符,一個漢字做 為聲符,兩個部分。」
G. 漢字喃字與越南古代學術文學之間有什麼差異
喃字復雜難寫,筆畫很多,難以學習掌握,使用范圍窄。喃字有部分是效仿“六學”中的造字法創造的。有學者認為公元八世紀就有喃字的存在,但是通過考古的發現,在越南發現的最早的喃字實物《奉聖夫人黎氏墓碑誌》始建於1173年,即是十二世紀初的時候喃字還剛剛萌芽,處於胚胎時期。
阮朝的喃字詩歌在越南文壇占據了優勢。喃字較漢字難學難懂雖然是以其為基礎,但是能反映越語的聲音。在十六世紀後形成了越南獨特的詩歌形式,稱之為演歌等。
著名的喃字作品還有根據《花箋記》 創作的話本。唱本照搬了內容和情節,將其與越南文學結合,是部被稱為劃時代的作品。
H. 誰知道越南的喃字是怎麼出現的,它跟漢語有什麼關系,中國文化對越南的喃字有什麼影響
據研究工作者稱喃字是在中國漢字的基礎上在10至20世紀初形成發展起來的。其間,喃字是記錄民族歷史、文化的純粹越南的唯一工具。
越人創造喃字用來為越語、岱語和瑤語記音,造成越喃字、岱喃字、瑤喃字。有關喃字的最早史料是11世紀李代1076年的雲板鍾銘文。起初,喃字常用來記錄人名、地名,後來逐漸普及,進入國家的文化生活。14世紀胡朝、18世紀西山朝年間,出現了在行政文書中用喃字的傾向。單就越南文學領域而言,喃字對於營造延續多世紀的輝煌文學起到了特別重要作用。憑借喃字,越南文學產生了越南別具一格的三種體裁:「六八」喃字詩傳,吟曲(雙七六八)和說唱(籌曲)。如今收藏最早的純粹喃字作品是13-14世紀陳時的「禪宗本幸」。有些喃字作品達到了越南文學的高峰,諸如:世界文化名人阮齋(1741-1798年)的「國音詩集」,18世紀鄧陳昆著漢字詩「征婦吟」的段氏點喃字譯本,阮嘉韶(1741-1789)的「宮怨吟曲」,世界文化名人阮攸(1766-1820)的「金雲翹傳」等等。18世紀末19世紀初胡春香及19世紀清關縣長夫人等知名女士的喃字詩,岱喃字小說以及北方山區少數民族的對唱曲把越南文苑點綴得奼紫嫣紅。
南漢喃研究院現在保存著文學、思想、哲學、語言、法律、道德等多領域的喃字資料單位數以萬計,對研究古代越人的生活很有價值。然而,今天人們對喃學的認識還不恰當,很少人學習和使用。美國喃字遺產保護會副主席阮清閑教授說:「現在世界上只有大約100人能熟練地讀寫喃字,而喃字書籍的90%以上尚未譯成國語字。「相當部份喃字資料以書籍、橫匾、對聯、碑鍾銘文的形式散布民間。」為了解決這個問題,應該給年輕一代教喃字,並把喃字著作譯成國語字。這將有助於增進越人的知識,促使越南文化進入世界文化文明寶庫。
http://www4.ziyouhu.com/info/zh/200608/10947.shtml
I. 越南為啥把漢字換成了拉丁文來看看讓人唏噓的越南文字演變史
千百年來,越南作為一個向中國臣服進貢的獨立國家,一直使用漢字來作為官方文字,那麼,為什麼如今的越南街頭,卻都是拉丁字母的文字呢?
帶著這種好奇心,朱哥梳理了一下越南的一些 歷史 脈絡,咱們來一起看一下吧!
越南最早出現的部落,是南島語系的甌越、駱越等部落集團,和北上參與中原爭霸,與炎帝、黃帝的西羌集團、少昊的東夷集團爭奪中原失敗後南撤的三苗九黎共同組成百越集團,涿鹿之戰和阪泉之戰後,百越失敗,不願臣服的開始南撤,在江淮之間生存,隨後,被大禹征討,夏朝後,退到江南地區,隨後,隨著 歷史 發展,百越主體不斷融入華夏族之中,只有浙江、福建、兩廣、越南地區還保存了比較獨立的百越部族,但是,在秦朝時期,公元前214年,包括越南在內的百越部族,整體被納入中原王朝的統治之中。【ps:秦朝的建立者的來源不是華夏族的主導部族西羌,而是附屬部族東夷。】
從秦朝開始,越南地區納入中原王朝統治,期間也發生 征氏 姐妹的起兵反抗,但是,整體來看,當時的中原王朝是把越南作為國內的郡縣管理,當地人民也被視為國內臣民,這與西方的殖民地和殖民地人民待遇是完全不同的,說白了,當時越南地區的人,是秦朝的正式公民,也是漢武帝之後的漢朝的正式臣民,中原地區有的權利,交趾地區一點不少。可是,交趾地區因為地處偏僻,環境惡劣,民風相對也更加彪悍,在中華大家庭里,就像一個叛逆的少年,屢屢想要獨立自主,成家立業。
就像那首歌里唱的 「 我在佛前苦苦求了幾千年,願意用幾世換我們一世情緣,希望可以感動——上天!」
可能越南人拜的佛終於顯靈了, 機會,終於被越南等來了。五代十國的南漢政權,內亂不休,中原地區也混亂不堪,天高皇帝遠的交州,迎來了又一位起兵叛亂的將領——吳權。這位吳權是靜海節度使楊廷藝的女婿和愛州牙將,公元937年【後晉天福二年】,交州牙將矯公羨襲殺節度使楊廷藝,並自立為節度使,次年【公元938年】,吳權在愛州起兵,迅速擊敗矯公羨,並打敗了來幫助矯公羨的南漢軍隊,自立為交州節度使。從此,越南北部,真正算是玩兒脫了,就像青春期的孩子,正式開始了獨立之路。之前,越南北部作為中原地區的郡縣存在共1152年,終於,也算是長大成人了。
越南獨立後的各朝代, 越南國王一面向中原王朝稱臣,得到中原王朝冊封、賜服,另一方面,對內自稱皇帝,以南朝天子自居,稱呼中原王朝為北朝,意為與中原王朝互為南北朝, 並多次組織兵力向北出兵征討,除了開疆拓土,更有自南向北統一中國的勃勃野心。但是,很遺憾,因為地理環境和總體實力的限制,越南沒能像蒙古和滿清一樣入主中原。因此,越南在其國內,幾乎完美復制了中國的一切典章制度,中央機構、行政體系,甚至語言文字,當時的越南歷朝歷代的官方,和高麗、朝鮮完全一樣,都以「小中華」自居,說白了,在官方層次,說漢語、寫漢字,是參加科舉考試,當官入士的敲門磚。
就像韓國、日本一樣,作為不同民族,甚至不同語系的民族,越南人在使用漢字的時候,也遇到了驢唇不對馬嘴,語言和文字對不上的問題。那怎麼辦呢? 有辦法,借鑒和創新始終是解決問題的最佳途徑。
為此,朝鮮世宗最終發明了諺文【韓文】,用以標注朝鮮語讀音,並混合漢字使用,作為民間通用語言文字使用,這就和日本採取的措施一樣了。當然,後期韓國和朝鮮廢除了漢字,只用韓文了。
說回來,作為南島語系百越民族的越南人,本身的語言系統和漢語也不同,所以,越南在 歷史 中,沒有借用漢字偏旁部首發明日文的【平假名、片假名】,也沒有發明韓國的【諺文、韓文】,而是學習 歷史 上的【遼國、金國、西夏國】利用漢字的偏旁部首來造字,這種文字,在 歷史 上被稱為【喃字】,按照越南人的語言習慣,被稱為【字喃】,這些文字用來作為越南民間標注越南語言的文字,曾經在越南很流行,【字喃】和漢字,共同構成了越南人的【書寫系統】。越南的字喃和越南的奧黛一樣,成了越南獨特的一道美麗風景。
一切好像都很美好,越南也獨立了,天子也自稱南朝了,也雄心勃勃的想要征服北朝【中國】了,但是,有一句話說的好——一切美好的事物都是短暫的!
就在【字喃】雄心勃勃准備隨著越南征服越南南方而在整個越南一統江湖的時候,悲劇來了——法國人的傳教士和法國人的軍艦,一起來了。
法國傳教士迅速在越南南方開展傳教活動,而像中文一樣復雜的越南文字——字喃,同樣成了越南人成為——文化人——的巨大障礙。
這可咋整啊?總不能教民連《聖經》都讀不了吧?愁禿了頭的傳教士想來想去,一拍腦袋,誒,有辦法了,咱可以用拉丁字母來拼越南語啊!就這樣,法國的天主教傳教士羅德,按照他們自己的習慣,就像英國人威妥瑪用英文字母為中文創造了【威妥瑪拼音】一樣,用法文字母為越南語創造了一套拼音系統,這套系統在1884年法國完全統治越南後正式成為法屬越南的官方文字。
1945年,越南獨立後,越南官方正式廢除用【漢字】和【喃字】來書寫越南語的系統,全面改用羅德創立的拉丁字母越南文來書寫越南語。
這其中的原因,@朱哥人生路 有個大概的猜想。
一是和我們新中國推行簡體字一樣,為了普及教育而廢棄復雜的漢字和喃字;
二是越南領導層希望表達民族獨立的意識,以便在國際上與中國進行明顯的區分,表達自己是真正主權獨立國家的意識;
三是從陰暗心理來猜想,可能也包含警惕被中國再次同化和統治的警惕心吧!
這就是今日越南文的由來。但是,因為長達兩千年的 歷史 中,越南受到中國的長期影響,在語言文字上,受到的影響很深,很多詞彙,需要用漢字或者字喃來書寫就很清楚,但是用現在的越南文來書寫,就很容易像韓文一樣,無法表達同音字、同音詞的問題,導致越南文成為一種不太成熟的文字。
@朱哥人生路 朱哥覺得,像 韓國這樣,到現在的法律書籍,還是用漢字書寫的,作為實用來說,這並沒有什麼,即使韓國、越南、日本用漢字用了1000多年,他們不還是他們自己嗎?另起爐灶的做法,非但給與中國人交流製造了人為障礙,也給自己的民眾的使用,製造了無形的障礙,而且,韓國人和越南人,現在已經越來越沒有辦法閱讀自己祖先留下來的古籍文書了!這造成的挖斷民族根脈的效果,真的是好事嗎?