『壹』 越南人名是中文名字,但他們的字是英文字母,為什麼
越南人名是中文名字,他們的字卻是英文字母,越南在歷史上是中國的屬國,中國是宗主國,越南歷史上一直使用漢字,越南的歷史文獻都是漢字書寫的,越南在法國佔領期間出現新文字,以英文字母或是拉丁文字母拼寫,大約在1947年開始廢除漢字,推廣新字體。
『貳』 越南為啥放棄自己古老的文字和語言發音而該用拼音字母
越南語的發音其實並未改動,至於文字系統的變化則是同統治階級對於統治越南的需要而改動的.現在的越南語文字稱為國語字,是一個法國傳教士17世紀時到越南傳教而發明的,原因正是法國人為了更簡便地學習越南語而尋找一種能代替"漢喃字"的書寫系統.而這套系統流行的時間則要到大約200年後法國人開始殖民統治越南開始.而具有諷刺意味的是國語字的流行和越南反抗法國殖民佔領的斗爭密不可分.這是因為其書寫的簡易性使得大量的革命文件能夠在短時間內在越南全境進行傳播,而且這種文字只要你會說越南語就能夠流利地書寫,使得越南的識字率幾乎是在一夜之間大幅提高!二戰後,北越在中國和蘇聯的幫助下打敗了法國,美國的入侵,並最後兼並了南越,皇帝保大被迫退位.而當胡志明領導的越南共產黨在巴亭廣場宣布國家獨立之時可能就意味著方塊字系統在越南的消失.因為考慮到中越在歷史上的關系,一個獨立的越南不得不使用國語字來切斷那塊不光彩的殖民和附庸史.雖然中國後來無償援助了越南很多,但是歷史上的中國確實對這個國家進行過入侵和殖民.
『叄』 喃文是越南漢字嗎為什麼他們改用拉丁字母了
是的,越南曾經是中國的屬國,深受漢文化影響,現在在越南國內還能見到極少的喃文字形。河內胡志明墓旁邊就有一處。越南曾經有大量的文學作品是用漢字書寫的。
改用拉丁字母始自胡志明建國後的決定,其意圖在於「去中國化」,客觀上也有字母便於書寫的考慮。
『肆』 越南文字為什麼是字母
越南社會主義共和國(越南語:C?ng hòa X? h?i Ch? ngh?a Vi?t Nam,英語:Socialist Republic of Vietnam),簡稱「越南」(Vietnam),是亞洲的一個社會主義國家,那麼越南文字為什麼是字母?
1、 16世紀,歐洲傳教士來到越南。他們在學習和使用越南語過程中,用拉丁字母記錄越南語,起初各有各的方案,後來逐步統一,發展為一種成熟的拼音文字。
2、 1651年,法國傳教士羅德在羅馬出版了《越葡拉丁詞典》和越南語拼音文字的《八天講道法》,標志著越南語拼音文字的正式誕生。羅德被尊為越南語拼音文字的創始人。
3、 18世紀中葉起,法國殖民者一步步侵佔越南,並推廣拼音文字,廢止科舉,限制漢學,廢止漢字。拼音文字在越南紮下了根。1945年越南獨立後,拼音文字被定為法定文字——國語字。
關於越南文字為什麼是字母內容的介紹就到這了。
『伍』 請問越南人幹嘛把漢字換成拼音了。
漢字在以前具有很崇高的地位,古代的公文都要求是用漢字寫的。但是人家講的是越南話,偏偏書面上要用漢字來表達,多別扭啊。就好像我們講中文,但是寫出來的東西就得用英文寫一樣,很不方便。
後來越南人被法國侵略後,法國傳教士為了便於文化入侵,所以用拉丁文來拼讀越南語,因為簡單易學,把字母學齊就基本所有字都會念了,所以很快得到普及,而政府也為了掃盲考慮,就順勢肯定了其地位,成為了越南國語。
現在越南是不承認漢字是其以前的國語的,只說是尚無文字前替代使用的外文。呵呵。
『陸』 東南亞語言為什麼都是英文字母
觀點一:
「英文字母」其實跟「英語熱」有關系,而英語熱不同於流行事物或新興事物,其背景是國際化的中國,你可以查一下世界上有多少發達國家以英語為第一語言就可以知道在經濟發展對外交流中英語有多麼重要,正是巨大的需求使英語變得日益重要。
故此,對於「英文字母」在國內流行,我認為不是包容,而是該兼容!首先英語是全世界使用最多的一種語言,改革開放離不開英文;其次文字是使用者和環境要求的必然,是交流、交換的必然。
開放的中國,流行英文,如同越來越多國家學中文一樣,都是工作或學習所需。不是么?隨著我國國際地位的提升,漢語也在世界上逐漸流行起來,連特朗普孫女都能說一口流利的漢語了。
當然,中國的英語熱還有相當的盲目性,尤其是教學方法無效成分甚多,過於呆板僵化。事實上,在現行的教育制度下,無論你學什麼,都擺脫不了盲目、無效、僵化。也正是如此,中國英語熱其實早就陷入一種怪圈:從幼兒開始學習英語,學了十幾年,能實現無障礙交流的人不超過5%。
觀點二:
我們中國政府一向太過於提倡重視學習英語 把英語已經提高到和國語與數學一樣的高度 在一系列的考試中的分數比例和國語一樣的標准 很多考生都因為英語水平不過關而慘遭淘汰
對於這種做法,我絕不贊同。
第一 我們漢語在英國和美國有英語在中國這樣的地位和待遇嗎?為什麼英國和美國不把漢語和英語放在同等的高度?
第二 中國人比西方人差嗎?東方民族比西方民族劣等嗎 近代以前的人類歷史幾千年中國一直是最領先者 最優秀者和最富有者 佔全世界的人口的最大數 佔全世界整個經濟的大多數 其輝煌的人類歷史不是西方人可以來相比的
第三 在這個世界上,講什麼語言的人最多 為什麼不提倡主流語言,而偏偏要去注重歪門斜道 關鍵的問題是讓很多人而因此受害 比如很多辛辛學子因此而不能升學 你就從此而斷了自己的美好前程
我的主張是 我也不是堅決拒絕大家學習英語 我只是希望大家應該是有一個自由的空間和選擇 不要強制性的 機械的硬性的規定 全國上下一刀切的命令規定
我的希望是大家誰想學英語誰就可以去學 不想學就可以不學
可以開辦英語學校 在中國必須同時學習國語
也可以開辦一些專門的漢語學校 在這里,英語可以作為選學門類 可以不作為主流
同時,全國各省和地區 除了對於國語和數學必須作為主要科目的法律規定外 英語就不要作為死規定一刀切的科目啦 也就是說英語做不作為主要科目 各省各市各地區自己自由決定 同時學生自己可以自由選擇。
觀點三:
不論是「英語字母熱」,還是「英語熱」都不應該過度解讀,說到底英語是一種語言工具,而英語字母也不過是一種符號而已,隨著中國日益走向世界,掌握了應用最廣泛的英語這個工具有助於中國走向世界。
但是漢語走向世界和英語在我國的普及大不相同,中國的漢語不光是一種語言工具,更是包含著博大精深的中國文化,漢字的作用和英語字母的作用更是有巨大的差異,漢字不僅僅是一種語言符號,漢字也同樣包含著深刻的文化內涵,甚至書寫漢字就是一種精深的藝術,和漢語和漢字相比較,英語和英文字母就淺薄多了。
所以「英語字母熱」和「英語熱」只不過是需要使用這種工具的多了,當然在中國還沒有真正走向世界的時候,有一部份人盲目的崇拜英語,總喜歡給自己連帶一些英語也沒有什麼值得大驚小怪的,終究有一天中國人會為了自己的漢語,會為了自己的漢字而感到自豪驕傲的。
『柒』 越南文字為什麼是字母
起源西漢末年,漢字開始傳入越南,並且逐步擴大了影響。 越南上層社會把漢語文字視為高貴的語言文字。朝廷的諭旨、公文、科舉考試,以至經營貿易的賬單、貨單都用漢字書寫,小孩讀書也像當時中國一樣先從《三字經)開始,接著讀「四書」、『五經」,學習寫作古漢語文章詩詞。因此,當時越南的文學作品也是以漢文、漢詩的形式記錄留存。12世紀(公元1174年起),漢字成為越南國家的正式文字。產生到公元13世紀,出現了越南文字。它是以漢字為基礎,運用形聲、會意、假借等造字方法,創造出的一種新型文字。往往用兩個漢字拼成一個新字,;即借用一個同越南語音相近的漢字和一個同越南語義相近的雙字,把二者結合起來成為一個新字。例如,越有語中的『二』,音為「hai」,這種新字寫作「台二」;越南語中「三」,音為「ba」,新字就寫作「巴三』;越南語中的「手」,音為「tay」,這個音又同「西」字的音相近,因而新字就寫作『手西」,又如新字『鴆」,讀作「公』字音,意為孔雀,因為越南語 中孔雀音為「cong」。新字「聖」,讀作「崖」,意為天上。也有單表音不表「的。例如,「一」字在越南語中讀音為「mot」,新字寫作「沒』;「有」字在越南語中為「co」,新字寫作「固」。這就是喃字,用以區別儒字(即漢字)。喃字同直接借用的漢語字詞(仍用原來的漢字書寫)混合使用。 陳朝的阮詮第一次用喃字書寫《祭鱷魚文》。此舉得到陳朝皇帝的賞識,皇帝賜阮詮姓韓,稱為韓詮。從此,喃字得以逐步推廣,喃字的文學作品也隨之出現。阮鷹是以撰寫漢字詩文著稱的。他也著有喃字的《國音詩集》。 閱讀喃字書籍,可以明顯看出用喃字記錄越南語的原則。相當多的是根據漢越音對應的規律直接借用漢字,特別是文學、哲學等方面的詞語;有的是借用與越南語同音的漢字,但字義不同:有的是借用漢字字形,但讀音稍有不同,或者有漢字有上角加兩撇,表示該字可能讀音偏差或字義不同;有的用漢字再加部首偏旁,或將兩個漢字拼成一個新字,原則上一部分指音,一部分指義,這就是前面提到的組字方式。此外,還創造若干新喃字,也使用漢字的筆劃偏旁,但這些新喃字是漢語中所沒有的,而且這些新字還可以再加部首而成為另一個新字。發展由於哺字的上述組合情況,所以長期借用的漢語漢字仍然大量保留下來。而且喃字也只是在胡朝(公元1400~1407年)和西山阮朝(公元1788~1802年)作為國家正式文字,其他朝代漢字仍占統治地位。實際上在越南漢字漢文一直延用到法國統治越南的整個時期。不過近百年來漢字是跟拼音文字並行的,二者同時合法存在。 1945年8月革命勝利後,漢字才最後退出歷史舞台,代之以完全的拼音文、越南語中稱這種新的拼音文字為「國語字」。 現今通用的越南語「國語字」,是17世紀葡萄牙、西匝班牙,法國等國到越南的傳教士開始創造的。不過他們當初擬定的講音方案和讀物,現在在越南已經見不到了,現今能見到的越南文字拉丁化的最早的文獻,是法國人Rhodes編的《越南文~葡萄牙文拉丁文詞典》。葡萄牙人草擬了越南文字拉丁化的方案,法國人Rhodes進行了加工整理,後來又有幾個人(包括越南人張永紀、阮長祚)對方案進行了修改。如此這番之後,現行的越南語國語字事實際早已不是葡萄牙人的原來的方案了。融合文字實行拼音化,不僅帶來了打字、電報和通訊等方面的便利,也大大有利於掃除文盲,普及教育。越南北部,中部和南部方言上的差別不大,基本都可以聽懂。實行文字拼音化以後,一經掌握字母,閱讀就是可能的,理解也是容易的。在越南,只需4個月,就可以掃除一個文盲。雖然使用了拼音化文字,但是在中國文化長期深遠的影響下,漢語詞彙已經進入了越南語的詞庫,並且逐步固走下來,大量的漢語借詞成了越南語的詞彙基礎,甚至外國的一些人名、地名寫法,也根據漢字的譯法轉寫成越南語的音節形式,如My(美)、Anh(英)、 Phdp (法)、 Nh0i Ban (日本)、Laun Don(倫敦)、Hoa Thinh Don (華盛頓)、 No Pha Luan(拿破崙)。不過,在現代越南語中,直接轉寫外國地名,人名的現象已經越來越多,而不用漢越音,或者兩者並存。比如,莫斯科過去按漢越音寫成Mac Tu Khoa,現在直接按原來語音轉寫為Mdt- xco-va,這兩種形式目前都能為人們所接受。
『捌』 越南為啥把漢字換成了拉丁文來看看讓人唏噓的越南文字演變史
千百年來,越南作為一個向中國臣服進貢的獨立國家,一直使用漢字來作為官方文字,那麼,為什麼如今的越南街頭,卻都是拉丁字母的文字呢?
帶著這種好奇心,朱哥梳理了一下越南的一些 歷史 脈絡,咱們來一起看一下吧!
越南最早出現的部落,是南島語系的甌越、駱越等部落集團,和北上參與中原爭霸,與炎帝、黃帝的西羌集團、少昊的東夷集團爭奪中原失敗後南撤的三苗九黎共同組成百越集團,涿鹿之戰和阪泉之戰後,百越失敗,不願臣服的開始南撤,在江淮之間生存,隨後,被大禹征討,夏朝後,退到江南地區,隨後,隨著 歷史 發展,百越主體不斷融入華夏族之中,只有浙江、福建、兩廣、越南地區還保存了比較獨立的百越部族,但是,在秦朝時期,公元前214年,包括越南在內的百越部族,整體被納入中原王朝的統治之中。【ps:秦朝的建立者的來源不是華夏族的主導部族西羌,而是附屬部族東夷。】
從秦朝開始,越南地區納入中原王朝統治,期間也發生 征氏 姐妹的起兵反抗,但是,整體來看,當時的中原王朝是把越南作為國內的郡縣管理,當地人民也被視為國內臣民,這與西方的殖民地和殖民地人民待遇是完全不同的,說白了,當時越南地區的人,是秦朝的正式公民,也是漢武帝之後的漢朝的正式臣民,中原地區有的權利,交趾地區一點不少。可是,交趾地區因為地處偏僻,環境惡劣,民風相對也更加彪悍,在中華大家庭里,就像一個叛逆的少年,屢屢想要獨立自主,成家立業。
就像那首歌里唱的 「 我在佛前苦苦求了幾千年,願意用幾世換我們一世情緣,希望可以感動——上天!」
可能越南人拜的佛終於顯靈了, 機會,終於被越南等來了。五代十國的南漢政權,內亂不休,中原地區也混亂不堪,天高皇帝遠的交州,迎來了又一位起兵叛亂的將領——吳權。這位吳權是靜海節度使楊廷藝的女婿和愛州牙將,公元937年【後晉天福二年】,交州牙將矯公羨襲殺節度使楊廷藝,並自立為節度使,次年【公元938年】,吳權在愛州起兵,迅速擊敗矯公羨,並打敗了來幫助矯公羨的南漢軍隊,自立為交州節度使。從此,越南北部,真正算是玩兒脫了,就像青春期的孩子,正式開始了獨立之路。之前,越南北部作為中原地區的郡縣存在共1152年,終於,也算是長大成人了。
越南獨立後的各朝代, 越南國王一面向中原王朝稱臣,得到中原王朝冊封、賜服,另一方面,對內自稱皇帝,以南朝天子自居,稱呼中原王朝為北朝,意為與中原王朝互為南北朝, 並多次組織兵力向北出兵征討,除了開疆拓土,更有自南向北統一中國的勃勃野心。但是,很遺憾,因為地理環境和總體實力的限制,越南沒能像蒙古和滿清一樣入主中原。因此,越南在其國內,幾乎完美復制了中國的一切典章制度,中央機構、行政體系,甚至語言文字,當時的越南歷朝歷代的官方,和高麗、朝鮮完全一樣,都以「小中華」自居,說白了,在官方層次,說漢語、寫漢字,是參加科舉考試,當官入士的敲門磚。
就像韓國、日本一樣,作為不同民族,甚至不同語系的民族,越南人在使用漢字的時候,也遇到了驢唇不對馬嘴,語言和文字對不上的問題。那怎麼辦呢? 有辦法,借鑒和創新始終是解決問題的最佳途徑。
為此,朝鮮世宗最終發明了諺文【韓文】,用以標注朝鮮語讀音,並混合漢字使用,作為民間通用語言文字使用,這就和日本採取的措施一樣了。當然,後期韓國和朝鮮廢除了漢字,只用韓文了。
說回來,作為南島語系百越民族的越南人,本身的語言系統和漢語也不同,所以,越南在 歷史 中,沒有借用漢字偏旁部首發明日文的【平假名、片假名】,也沒有發明韓國的【諺文、韓文】,而是學習 歷史 上的【遼國、金國、西夏國】利用漢字的偏旁部首來造字,這種文字,在 歷史 上被稱為【喃字】,按照越南人的語言習慣,被稱為【字喃】,這些文字用來作為越南民間標注越南語言的文字,曾經在越南很流行,【字喃】和漢字,共同構成了越南人的【書寫系統】。越南的字喃和越南的奧黛一樣,成了越南獨特的一道美麗風景。
一切好像都很美好,越南也獨立了,天子也自稱南朝了,也雄心勃勃的想要征服北朝【中國】了,但是,有一句話說的好——一切美好的事物都是短暫的!
就在【字喃】雄心勃勃准備隨著越南征服越南南方而在整個越南一統江湖的時候,悲劇來了——法國人的傳教士和法國人的軍艦,一起來了。
法國傳教士迅速在越南南方開展傳教活動,而像中文一樣復雜的越南文字——字喃,同樣成了越南人成為——文化人——的巨大障礙。
這可咋整啊?總不能教民連《聖經》都讀不了吧?愁禿了頭的傳教士想來想去,一拍腦袋,誒,有辦法了,咱可以用拉丁字母來拼越南語啊!就這樣,法國的天主教傳教士羅德,按照他們自己的習慣,就像英國人威妥瑪用英文字母為中文創造了【威妥瑪拼音】一樣,用法文字母為越南語創造了一套拼音系統,這套系統在1884年法國完全統治越南後正式成為法屬越南的官方文字。
1945年,越南獨立後,越南官方正式廢除用【漢字】和【喃字】來書寫越南語的系統,全面改用羅德創立的拉丁字母越南文來書寫越南語。
這其中的原因,@朱哥人生路 有個大概的猜想。
一是和我們新中國推行簡體字一樣,為了普及教育而廢棄復雜的漢字和喃字;
二是越南領導層希望表達民族獨立的意識,以便在國際上與中國進行明顯的區分,表達自己是真正主權獨立國家的意識;
三是從陰暗心理來猜想,可能也包含警惕被中國再次同化和統治的警惕心吧!
這就是今日越南文的由來。但是,因為長達兩千年的 歷史 中,越南受到中國的長期影響,在語言文字上,受到的影響很深,很多詞彙,需要用漢字或者字喃來書寫就很清楚,但是用現在的越南文來書寫,就很容易像韓文一樣,無法表達同音字、同音詞的問題,導致越南文成為一種不太成熟的文字。
@朱哥人生路 朱哥覺得,像 韓國這樣,到現在的法律書籍,還是用漢字書寫的,作為實用來說,這並沒有什麼,即使韓國、越南、日本用漢字用了1000多年,他們不還是他們自己嗎?另起爐灶的做法,非但給與中國人交流製造了人為障礙,也給自己的民眾的使用,製造了無形的障礙,而且,韓國人和越南人,現在已經越來越沒有辦法閱讀自己祖先留下來的古籍文書了!這造成的挖斷民族根脈的效果,真的是好事嗎?
『玖』 韓國、越南為何能夠在幾十年就把國家文字和語言更改了
韓國、越南在幾十年的時間就把國家文字和語言都改了。語言是一個民族文明發展的產物,越南、韓國作為我們曾經的附屬國,在中華文化發展的鼎盛時期,他們也並未被宗主國中國所同化。後來在西方文化和民族主義的影響下,發展出了自己的文明。
讓漢字真正退出韓國和越南的主流原因也是二戰後民族意識的興起,兩個國家通過廢除漢字達到擺脫附屬國和殖民地的身份,民間意識多地膨脹後,漢字復興就變得尤為艱難了。