⑴ 我要越南文名字
柳雲龍 越文名是 Liễu Vân Long
⑵ 越南客戶的名字 TRAN THUY THAO VAN – TITI TRAN
le the thao 這是簡寫,沒有聲調,姓和第三個字是可以確定的,第二個字比較難確定。這個名字譯成中文可以是:黎凄草,黎世草,黎彩草等(越南女人名用草字的很多,因此可以確定,用THE的很少。還有一種可能是這個女人的名字是LE THI THAO,中文叫「黎氏草」,這就更像越南女人的名字了,你可以再問問是不是抄寫有誤。)mai phuong thao這也是簡寫,但很好確定,譯成中文是:梅芳草,是越南常用女名。另,由於無聲調也可以譯成「梅鳳草」,但這樣起名的可能性不大。馮永騰譯成越南語為:Phùng V?nh ??ng
⑶ 急需越南常用人名
自己造吧
阮、范、陳、吳、黎、鄭、李、丁是越南的幾個大姓。然後男的名字中間加個文,
女的名字中間加個氏,後面再隨便跟個正常的名字常用的字,就成了相應的男女名字了
比如阮氏芳
範文同等等。
⑷ 求高手解答越南語姓名Trieu thi hoa中文怎麼讀!拜託!!!!!
供參考
Trieu 趙消首芹
Thi 氏
Hoa 和芹絕﹐花﹐華 (此名在越南可以男女共用)
thi 可以是『詩』
但如位置緊隨在姓氏之後
則是『氏』
意味著是『女姓』
中文譯文是
趙氏花(和拿畢或華)
⑸ 請教越南語高手給下面這個越南名字取個好聽的中文名字.
發音音譯為黨體奤
這個越南語翻譯成中文名就是
鄧氏荷或鄧氏霞。
一般多翻譯為霞。
霞有晚霞,朝霞,美麗之意
荷則代表荷花,出淤泥而不染,濯清漣而不妖。。。
看個人喜好了。
⑹ 請提供一些常見的越南女孩名字
黎凄草,黎世草,黎彩草等
(越南女人名用草字的很多。「黎氏草」,這就更像越南女人的名字了。)
mai phuong thao 簡寫,譯成中文是:梅芳草,是越南常用女名。
另,由於無聲調也可以譯成「梅鳳草」,但這樣起名的可能性不大。
anh tu; 英秀
do cong mai; 杜工梅
tong thanh huong; 宋成香
manh tuyet phi; 孟雪菲
viet tien an; 越先安
thu thuy; 秋水
⑺ 推薦幾首越南語歌曲~~好聽一點流行一點的
1、先說我最喜歡的一首吧,歌名叫《Dem Lao Xao 》,是一個名叫Phuong Thanh(芳清)的女歌手唱的,一首憂傷得很有味道的情歌,當時我首先被憾到的,就是這首歌。網上有這個歌手的資料,大家有興趣的話去找找。越南歌和歌手的資料不好找,不過找到了,也是一種樂趣。(本名:Bùi Thj Phuong Thanh
2、另一個喜歡的是越南的美女歌手Minh Tuyet(明雪),我這里有她的兩首歌,一首是《Bang Kieu》,另一首是《Da khong yeu thi thoi》。至於中文歌名叫什麼,SORRY,我也不懂越南話
3、這一首歌,據說是越南最紅的一首情歌對唱,一直以來在越南的各大廣播電台,電視台點播率都居高不下。我聽了,一個字,好聽!說了這么多,還沒說歌名呢~呵呵。歌名《Vang Trang Khoc》,中文名是《哭泣的月亮》,是由Nguyen Van Chung阮文鍾創作,由Nhat Tinh Anh日精英和Khanh Ngqc慶玉一起合唱的深情情歌。
4、這一首,也是一個女歌手唱的,名叫Hoa Khonh,來自一個名為H.A.T樂隊的《We Are H.A.T》專輯,歌名叫《Danh noi loi chia tay》,也是一首有點憂怨的情歌
5 歌名叫《Mình Anh Co Don》,歌手是Dang Ngan
⑻ 越南人名字,請越南語達人進~
khoi anh雖然沒有聲調,但後面一個字絕大多數為「英」,由此可推前一個字極有可能是Khôi,那麼此名及為越南常用男名之一: Khôi Anh。譯成中文為:魁英。
同時,Khoi也可能是Khởi,從而中文名字叫「起英」,但可能性不大。
其他情況的幾率太小,可忽略不論。
_______
補充: Khôi Anh 兩個字都是名字,沒有姓。越南人的姓名以三個字為多,兩個字和四個字的也有。越南人在介紹自己的時候大多隻介紹名字,很少連姓氏一起介紹,和中國人的習慣不一樣。只有在正式場合才會涉及到姓氏。你給的只是一個越南人的名字,無姓氏。另,越南人的姓氏也用漢字,阮、陳、范、黎、裴等姓較多,也有其他姓氏。其姓氏沒有中國姓氏復雜,同姓幾率很大,這也可能是他們習慣介紹名字而不介紹姓氏的原因之一。
⑼ 越南名字em.My.請幫忙翻譯成中文名字叫什麼
因為越南語還有六個聲調,所以該根據她越南語怎麼寫才知道他名字的意思。但是一般越南人用三個名如下:
越南語:「 em My 」 中文: 睫妹妹 (這 個名現在是最常用的)
越南語:「 em Mỹ 」 中文: 美妹妹 (這個名比較少用)
越南語:「 em Mỳ 」 中文: 麥妹妹 (這個名以前有用的,但是現在比較少)
⑽ 越南名字hathimo
譯為漢語就是「黃氏金英」,標准越南語為 Huỳnh Thị Kim Anh。
「黃」這個姓在越南語中有兩中寫法,一種是Hoàng,一種則是Huỳnh。