㈠ 越南話 「你好」用中文怎麼說
在越南語中有幾種「你好」的方法:
1、Xinchào。你好。(這是最正式的通用語言國際會議。)
2、Emchàoanhạ。你好。(這是最常見的。)
3、Chàoem。你好。
您好,拼音[nǐhǎo]打招呼,是一般性對話的開頭和常用語言。這也是最基本的中文單詞。它主要用於在別人之前或純粹禮貌時問好您的問候。
(1)越南人用中文怎麼說擴展閱讀:
其他國家語言的「你好」:
1、英語Hello,Hi
2、法語bonjour!白天好bonsoir!晚上好
3、德語GutenTag!
4、義大利語Ciao
5、日語こんにちは
㈡ 為什麼越南人會說中文
為什麼越南人說中文發音和中國人幾乎一樣
因為畢竟是說的是外國語言,不是本國語言,說起來肯定不同。
靠 為什麼那些越南人說普通話
越南是一個多民族國家,因此語言也多種多樣,大致可分為3個語系。越南歷史上曾長期使用漢語漢字。公元10世紀後,中國文化的影響較大,漢語漢字仍為官方所提倡。一直到19世紀初,越南的封建上層人士還普遍使用漢文,宮廷的文書、科舉的試卷都使用漢字,廟宇中的楹聯也用漢字書寫 。上世紀中越處於蜜月期間,來中國留學的幾乎都會說普通話。現在為了和中國做生意,好多人也學講普通話。。
求越南人會說中文的?
是的 不過說的很少 大多都是雲南的方言
越南人都不會講中文嗎
越南,鄰近中國,在邊界接壤地段,很多人是用中文講話的。
至於普遍話,講的人就很少了。
他們講的大多是雲南、廣西話,內地人聽不懂。
越南是不是也是用我們中文?
越南與中文(轉載)
越南曾受中國的直接統治達千年之久(公元前111-公元939),稍後雖脫離中國的直接統治而獨立建國,卻仍與中國維持一定的藩屬關系,直到1945年胡志明宣布越南獨立後才正式劃清與中國的關系。
在中國統治的期間,漢字被採用為正式的官方文字。稍後的藩屬國期間民間發展出民族文字「字字喃」;十六世紀末也經由西歐傳教士傳入羅馬字來書寫越南語。雖然這二種文字很早就出現,漢字在當時仍被官方視為唯一正統的書面語。漢字的正統地位直到二十世紀才被打破;1945年以後由羅馬字取而代之而成為當今越語唯一的書寫系統。
所謂的「漢字文化圈」,[2]是指曾經或還在使用漢字的國家,諸如越南、韓國、日本、台灣和中國等。在這區域內,中國曾扮演主宰的角色,在政治、文化上對其他國傢俱支配的影響。
公元前111年,中國將越南納入直接統治,直到十世紀越南才脫離中國而獨立。公元前108年中國征服古朝鮮,設立「樂浪」、「真番」、「臨屯」和「玄菟」四郡;直到四世紀,「高句麗」人攻佔「樂浪」郡,朝鮮才脫離中國的統治。日本從先秦時代即有和中國接觸的紀錄,漢武帝更曾賜日本「漢委奴國王」金印;雖然日本未受中國直接統治,但是在漢朝和唐朝盛世的影響力下中國也變成日本學習模仿的對象。
漢字文化圈的國家除了政治上受中國支配外,另一個共同特色就是借用「漢字」、引進「儒家思想」和「科舉制度」。他們在借用漢字後,均發覺漢字無法完整表達他們的語言;於是利用漢字做「訓讀」、「音讀」或造新漢字來應付這個問題,甚至後來更慢慢發展出新的文字系統,譬如越南的「字字喃」(Chu Nom)、韓國的「諺文」(Hangul)、和日本的「假名」(Kana)。雖然他們的人民有發展出自己的文字系統,然而這些新文字在國內(本土封建朝廷)和國外(中國皇帝)之雙重壓迫下,均無法和正統的漢字相對抗。原因是在大中國的政治文化架構下,各國的封建王朝不得不接受漢字和其四書、五經等古典並將之列入科舉制度。久而久之,那些精通漢字、科舉出身的封建官僚為維持本身的既得利益,也就附和漢字的正統地位並利用封建朝廷的力量來壓制國內的非漢字發展。譬如,韓國「李朝」的集賢殿副提學「崔萬里」(Choe Mal-li)於1444年上疏李朝「世宗」,反對推行諺文。他說:
我朝自祖宗以來 至誠事大 一遵華制 今當同文同軌之時 創作諺文 有該觀聽 儻曰諺文 皆本古字非新字也 則字形雖仿古之篆文 用音合字盡反於古 實無所據 若流中國 或有非議者 豈不有愧於事大慕華...自古九州之內 風土雖異 未有因方言而別為文字者 雖蒙古西夏女真日本西蕃之類 各有其字 是皆夷狄事耳無足道者 傳曰用憂變夷 未聞變於夷者也 歷代中國皆以我國箕子遺風 文物禮欒 比擬中華 今別作諺文 舍中國自同於夷狄 是所謂棄蘇合之香而取螗螂之丸也 豈非文明之大累哉... (Lee 1957:4)
就語言文字學習效率的角度來說,漢字不但復雜、難學,[3]而且那些用「文言文」書寫的古典經書更是難懂;於是造成古典經書的「解釋權」掌握在精通漢字的文人手裡。相形之下,打赤腳的工農階級平常忙於耕作、勞動的時間都不夠了,那有時間「十年寒窗」苦讀漢字和經典。於是漢字文化圈在長期使用漢字的情況下,逐漸形成「掌握漢字的文人統治階級」和「不懂漢字的被統治階級」的對立。這種階級對立的情形一直到十九世紀末反殖民、反帝國主義的民族主義逐漸興起後才開始有轉變。
那些廣大的勞動階級為著紀錄自己的日常生活語言,而發展出「字字喃」、「諺文」和「假名」並在民間流傳使用。這些文字雖然在大中國的政治、文化架構下不受重視,然而在二十世紀......>>
越南人大部分會不會看中文?會不會講中文?
越南人大部分會不會看中文?
絕大多數不會
會不會講中文?
絕大多數不會
還有有人說越南邊境的大部分會?
1、北部中越邊境會中文的人稍多些,在芒街、涼山、老街這些地方,會的水平也是參差不齊。
2、南部西貢有不少華人,會白話、潮州話,會普通話的也有,略少。認識漢字的更少。
邊境算那些地方?
會中文多的邊境應該就是中越邊境,如上面說的芒街、涼山、老街等地。越南還有越柬邊境、越老邊境,那裡估計就是會寮國語會柬埔寨語的多了。
越南是不是也用中文? 越南人看得懂中文?
越南以前是中國的附屬國,使用漢字,並且根據漢字創建了屬於自己的文字——字喃,所以一些漢語詞彙被帶入了越南,但是後來法國人入侵之後,帶入了拉丁字母,就逐漸放棄漢字和字喃,修改拉丁文字後,變成了現在的越南語形式
越南女孩會說中文嗎?她們為什麼會說中文啊?他們能學會嗎?
越南人有越南語
越南人會中文嗎?
不會。
除非他或她專門學過漢語,又或者是華僑。就算是華僑,他們通常也只會講他們的家鄉話,諸如:粵語、客家話、潮州話等。
總之,漢語在越南是一門外文,就好比英文在中國是一門外文一樣。
不過,越南畢竟受過漢文化的薰陶,所以風俗習慣,四季節慶都和漢文化很接近。凡是古跡諸如廟宇、宮廷建築,其上題字匾額,都是漢字。
越南人為什麼會講粵語?
廣西部分地區講粵語,而廣西和越南交界,很多偷渡過來所以會說一些
㈢ 越南人名字的翻譯
如果So是姓的話,那麼只可能對應的是漢語中的「楚」(標准越南語為:Sở)
Cam,沒有調號,對應的是「甘」字,如果是 Cẩm 的話,對應的就是「錦」字。
Luu,按照標准越南語應寫為 Lưu,對應的應該是所有漢語中讀 liú 的漢字,
所以,這個人的中文名可能是「楚、錦、流」(因為一般「甘」字好像沒有用語人名的)。
㈣ 越南人會說中文嗎
問題一:越南人大部分會不會看中文?會不會講中文? 越南人大部分會不會看中文?
絕大多數不會
會不會講中文?
絕大多數不會
還有有人說越南邊境的大部分會?
1、北部中越邊境會中文的人稍多些,在芒街、涼山、老街這些地方,會的水平也是參差不齊。
2、南部西貢有不少華人,會白話、潮州話,會普通話的也有,略少。認識漢字的更少。
邊境算那些地方?
會中文多的邊境應該就是中越邊境,如上面說的芒街、涼山、老街等地。越南還有越柬邊境、越老邊境,那裡估計就是會寮國語會柬埔寨語的多了。
問題二:越南人懂漢語嗎會說普通話嗎:越南有個市叫胡志明市嗎 越南有個城市叫胡志明市沒錯
胡志明市(越南語:Thành ph? H? Chí Minh/城鋪胡志明),原名「西貢」(越南語:Sài Gòn/柴棍),越南最大的城市,也是越南的五個中央直轄市之一。該城市現在的名字是為了紀念建國領導人、越南勞動黨主席兼越南民主共和國主席胡志明。
都會區包括了胡志明市市區、土龍木(平陽省)、邸安(平陽省)、邊和市(同奈省)和周邊城鎮,人口超過900萬人。是越南與前法屬印度支那最大的都會區。在胡志明市都會區,大都市區覆蓋大部分地區。東南寶加前江和隆安省正在規劃將有一個面積達30平方公里,人口20萬居民的城區,到2020年根據在美世人力資源諮詢,經濟學人信息部和非洲經委會國際,胡志明市在世界上最昂貴的城市名單上排名132。
沒學過漢語的越南人當然不懂普通話啦
問題三:為什麼越南人說中文發音和中國人幾乎一樣 因為畢竟是說的是外國語言,不是本國語言,說起來肯定不同。
問題四:越南人說中國話嗎? 現在主要是說越南語,部分有說中國話.
越南歷史上曾長期使用漢語漢字。公元10世紀後,中國文化的影響較大,漢語漢字仍為官方所提倡。一直到19世紀初,越南的封建上層人士還普遍使用漢文,宮廷的文書、科舉的試卷都使用漢字,廟宇中的楹聯也用漢字書寫
17世紀,西方傳教士來到越南傳教,用拉丁字母記錄越語。到了19世紀下半葉,法國殖民當局強令推行越語拼音文字,1882年規定所有公文都必須用越南文字。1917年越南廢除科舉制度,漢字隨之被越語拼音文字代替,法國殖民當局將越語文字定為正統的國語文字。1945年越南民主共和國誕生後,越語文字成為國家統一的正式語言文字,在全國范圍內廣泛使用,並不斷得到普及、發展、豐富和完善
問題五:離開了漢語,越南人還會說話嗎 近日訪問東興,一個由廣東劃歸廣西,與越南一河之隔的邊境小城,再次與那個南方鄰國近距離接觸。如果漢語六大南方方言不獨立為語言的話,那麼與漢語最接近的語言是白語;但是如果只考慮外國的官方語言的話,那麼越南語無疑是與漢語最接近的。盡管越南人的祖先是百越系統的雒越,盡管他們語言的底層是孟-高棉語族,但是曾經當了千年中國人的歷史早已將他們的語言注入了龐大的漢語詞庫。離了漢語,越南人根本無法表達復雜的思想。在東興北侖河堤,看到這樣的雙語告示牌。如果稍微了解一點越南語拼讀規則,可以完全不用理會上面的漢語,而直接讀懂越南語。越南語是這樣的:C?ng danTrung Qu?c xu?t c?nhc? b?c là hanh vi ph?mpháp.但是如果將裡面的漢越詞全部用漢字替換,則是:公民中國出境棋博la? 行為犯法這不禁讓我想起了對越自衛反擊戰時我軍士兵向越方喊話的小冊子,裡面有這樣一句話:Các anhb? bao vay r?i漢字替換之後是:各 anh 被包圍r?i這句話用粵語寫,應該是:你 dei 被包圍zo普通話的意思是「你們被包圍了」越南語和粵語有很多相同的百越底層,如越南語的 thay 和粵語的「睇 tai」表示「看」;越南語的 nay 和粵語的「呢nei」表示「這」。如果丁部領沒有向廣州的南漢政權發起叛亂,或者宋朝消滅交趾政權而非進封交趾郡王,那麼現在的安南只不過是一個類似廣東的地區。但是歷史不容假設,丁部領、吳權等占據了可與珠江三角洲媲美的紅河三角洲,成為五代十一國中唯一沒有被宋朝統一的國家。他們的後代,說著世界上與漢語最相似的外國語……
問題六:求越南人會說中文的? 是的 不過說的很少 大多都是雲南的方言
問題七:越南人懂漢語嗎會說普通話嗎:越南有個市叫胡志明市嗎 越南人都不會說中文,但是在胡志明市的華僑比較多,如果碰到是華僑,那就是能聽到他們說中文。
問題八:越南人覺得中國話好聽嗎 其實我見過很多越南人,但是她們不覺得中國話好聽。我也不喜歡越南話。可能所有人都覺得自己國家的語言是最好的^^~
問題九:找越南人會中文的人 越南語翻譯-Li小胖為您解答
有什麼能幫到你的?
㈤ 越南怎樣翻譯
Vietnam:越南
㈥ 很多越南人都會講中文是真的嗎
很多越南人都會講中文是真的嗎?我認為這是真的,因為越南邊界的人和中國揭陽他們經常和中國人接觸,所以說他們的中文說的也是比較不錯的。
㈦ 「越南」用英語怎麼說不是vietnam。就是跟中文中發音相似的
「越南」的英語只有Vietnam。
Vietnam 英[ˌvjet'næm]美[,vjɛt'næm] n. 越南(東南亞國家)
越南,全稱為越南社會主義共和國,英語:Socialist Republic of Vietnam。
越南國名來源於中國清代嘉慶皇帝。歷史上,越南北部長期為中國領土,1968年正式脫離中國獨立建國,之後越南歷經多個封建王朝並不斷向南擴張,但歷朝歷代均為中國的藩屬國。
越南位於中南半島東部,地理坐標為北緯8°10'~23°24'、東經102°09'~109°30'之間,北與中華人民共和國接壤,西與寮國人民民主共和國、柬埔寨王國交界,東面和南面臨南海。海岸線長3260多公里。南北長1600公里,東西最窄處為50公里。陸地面積329556平方公里。
越南地形狹長,地勢西高東低,境內四分之三為山地和高原。北部和西北部為高山和高原。黃連山主峰番西邦峰海拔3142米,為越南最高峰。
西部為長山山脈,長1000多公里,縱貫南北,西坡較緩,在嘉萊-昆嵩、多樂等省形成西原高原。中部長山山脈縱貫南北,有一些低平的山口。東部沿海為平原,地勢低平,河網密布,海拔3米左右。
㈧ 你是不是越南人越南翻譯怎麼說
Bạn không phải là người Việt Nam? 上面那些是越南字
㈨ 越南說什麼語言
問題一:越南人說什麼語言? 越南使用的官方語言是越南語(京話),操越南語的人數佔全國人口的90%以上.越南語是一種聲調語言,即用聲調來區琺詞義,跟高棉語、泰語和漢語有很多相似之處。由於歷史的原因,越南語和漢語的關系甚為密切,在詞彙上,越南語借用了大量的漢語詞,語言學界通常把這種被借用到越語中的漢語詞稱為漢越詞,據統計,現代越南詞彙庫中的漢越詞占總詞彙量的60%以上。在語法上,越南語是「主-動-賓」型結構,與漢語不同的是,越南語的定語要放在所修飾的中心詞之後。除此之外,越南語的其他語法特點與漢語大體相同。
問題二:越南人說什麼語言? 越南的核隱官方語言為越語,又稱京語,使用文字為越文。此外,法語也很通行,漢語、英語和高棉語也使用
越南是一個多民族枯襪國家,因此語言也多種多樣,大致可分為3個語系。首先是南亞語系,使用者占越南總人口的97%,包括36個民族,分屬越芒語族、盂高棉語族、苗瑤語族和泰岱語族。其次是漢藏語系,占總人口的大約2%,包括9個民族,分屬華(漢)語族和藏緬語族。第三是南島語系,包括5個民族,占越南總人口的O.9%.
越南使用最普遍的文字是越文文字,共23個字母,6個韻母、17個輔音。近代,法語、英語、俄語的詞彙和語法結構在越文中採用越來越多,使越文具有某些印歐語系的特點
越南歷史上曾長期使用漢語漢字。公元10世紀後沒氏激,中國文化的影響較大,漢語漢字仍為官方所提倡。一直到19世紀初,越南的封建上層人士還普遍使用漢文,宮廷的文書、科舉的試卷都使用漢字,廟宇中的楹聯也用漢字書寫
17世紀,西方傳教士來到越南傳教,用拉丁字母記錄越語。到了19世紀下半葉,法國殖民當局強令推行越語拼音文字,1882年規定所有公文都必須用越南文字。1917年越南廢除科舉制度,漢字隨之被越語拼音文字代替,法國殖民當局將越語文字定為正統的國語文字。1945年越南民主共和國誕生後,越語文字成為國家統一的正式語言文字,在全國范圍內廣泛使用,並不斷得到普及、發展、豐富和完善
問題三:去越南旅遊用什麼語言交流?他們能講英語嗎? 如果是越南和廣西的交接處,很多越南人會講中文的,其他地方的話,英文交流吧,越南人的英文錠平普遍比中國人還要高,起碼我在越南遇到的越南人英文都不錯,如果你英文不太好的話,像我一樣,我就用我那很爛的英文加起手語,從北越走到南越都沒問題。
至於簽證, 個人建議你還是找間大一點的旅行社叫他們代簽吧, 省了很多手續和麻煩的,給多100-200塊錢而已,比你自己跑領事館方便多了。
另外,個人建議你去越南旅行的話,身上別帶人民幣了,換成美金吧,因為人民幣在那邊比較難兌換,而且可以兌換的地方不多。
曾經背包游過越南的飄過。。 。。
問題四:越南說那什麼語言,和中國有什麼歷史關系! 越南官方語言、通用語言、主要民族語言均為越南語,大部分是以漢語為基礎發展出來的。
越南語言和中國歷史關系:
在秦始皇吞並六國、統一中原之後,他又繼續出兵征伐嶺南,[並於公元前214年兼並嶺南地區。秦帝國於公元前207年崩潰後,前秦將領趙陀趁機佔領嶺南並於公元前204年建立南越國並定都於番禺從那時起越南第一次正式被納入中國的版圖;而在越南也將此歷史稱為第一次北屬時期。
公元939年,越南利用唐朝末年大亂之時脫離中國的直接統治而獨立雖然是獨立,但是越南仍必須定期向中國朝貢並承認中國的宗地位;這藩屬關系一直到十九世紀後半段法國侵略越南,才由法國取代中國的宗主國地位。
在越南獨立、但稱臣於中國的期間,越南也和中國一樣建立起封建的社會制度。特別在李朝(公元1010-1225)和陳朝(1225-1428)時期,越南從中國引進各式政治、文物制度,特別是科舉制度和儒家思想來穩定朝代的封建基礎。換一句話說,雖然越南不再受中國的直接統治,但是中國對越南仍有極大的影響。
問題五:越南的官方語言是什麼? 官方語言 越南語
官方文字 越南語字母
越南語(越:Ti?ng Vi?t/?越)又稱越語(越:Vi?t Ng?/越語)、京語(越:Ti?ng Kinh/?京)、國語(越:Qu?c Ng?/國語),除此之外,還有一個現在已經很少使用的前法國殖民地名稱安南語(越:Ti?ng An Nam/?安南)。
越南語是越南的國語,有85至90%的越南人將之作為母語,另外居住在海外三百萬越僑、住在中國廣西的京族亦使用越南語。歷史上,越南語曾使用漢字與喃字表記,現代則使用以拉丁字母為基礎,添加若干個新字母及聲調符號的國語字(越:Ch? Qu?c Ng?/??國語)書寫。
東南亞大部分國家的語言受印度文化影響較大,而越南語卻與朝鮮語、日語一樣自古受到漢字文化的深遠影響。在中國自公元一世紀至十世紀的統治下,越南語引入龐大的漢字詞彙,其發音(漢越音)類似古漢語中古音,但其語法承襲了大量高棉語的特色,雖然與中文一樣並無時態及動詞變化,亦同為聲調語言,但其詞序恰恰與中文相反置,情況近似泰語。
早期的時候,越南人並沒有為自己的語言發明適合的書寫系統。大約從東漢開始,漢字(越南人稱之為「儒字」)開始有系統和大規模的傳入越南。到了越南陳伐以後,漢字已經成為越南 *** 以及民間的主要文字,此時大量的漢字著作開始出現,最著名的就是15世紀編撰的《大越史記全書》。值得注意是,這些以漢字寫成的文章基本上並不按照越南語的文法規則書寫,也不採用越南語的詞彙,而是純粹的用古漢語的文法寫成。故此,這些漢字著作是漢文著作,而與當時的越南語口語有很大差異。
由於越南口語與漢語不同,文言文無法准確紀錄越南本民族語言(與古代朝鮮、越南一樣,書面使用文言文,但民間的口語是本民族語言),在漢字在越南的逐漸傳播開後,一些人開始嘗試以漢字作為基礎,以創造新的文字來紀錄越南本民族語言,這些字就是喃字(越:Ch? N?m/??喃)。大約在8世紀的時候喃字開始出現,13世紀的時候,越南文人開始用喃字進行文學創作。此間最著名的文學作品莫過於阮攸(Nguy?n Du)19世紀寫成的《金雲翹傳》(Truy?n Ki?u)。越南上層社會由於有很濃厚的「尊漢」思想,一直很排斥這種文字,國家教育機關也沒有將它作為正式文字看待,也沒有對它進行整理規范的工作。盡管此間的胡朝(1400年-1407年)或者是西山阮朝富春朝廷(1788年-1802年)政權之統治者曾經重視喃字,並且將其提升到國家文書用字的地位。
現在的越南語使用拉丁字母書寫,叫做國語字(Ch? Qu?c Ng?)。它是由17世紀到越南的法國傳教士亞歷山大・羅德(法語:Alexandre de Rhodes,越南文: A-L?ch-S?n ??c-L?),1591年-1660年)根據先前傳教士的拼寫原則的基礎上整合而成。在19世紀法國佔領越南時期,這種書寫體系流行起來,並於20世紀全面開始使用。
問題六:馬來西亞和越南人說什麼語 馬來西亞說普通話和英語
越南是說越南語
如果越南人會說英語,那麼兩邊交流會說英語的
問題七:這些越南語是什麼意思? 翻譯:原月水洋 大家猜想一個他是攻還是受?(越南的腐女哦~)
問題八:越南語是什麼語言? 越南語(Ti??ng Vi??t),越南的官方語言。屬南亞語系孟-高棉語族。主要分布於越南沿海平原越族(也稱京族)聚居地區。使用人口有5000多萬。中國廣西防城縣沿海京族聚居地區約有1萬人使用越南語。
越南語語音包括單母音11個,輔音25個, 構成162韻;輔音韻尾有-m、-n、-住-p、-t、-k等音。各音節之間界限分明。聲調起區別詞義的作用。
越南語是一種孤立語,動詞無變化,詞既沒有文法上的性別跟數的形式,也沒有文法上格的變化,形容詞也不需要跟被修飾的名詞保持文法上的性、數、格上的一致。它以不變的根詞的詞序和虛詞來表示語法關系。句子的主語在謂語之前,賓語和補語在動詞之後,名詞修飾語一般在名詞之後,但數詞、量詞修飾語在名詞之前。詞序或虛詞改變後,語義也隨之而變。越南語的文句機構是常主語-謂語-賓語(SVO)。
詳見: ke./view/68830
問題九:越南語是屬於叫什麼語呀 一般認為越南語屬於南亞語系(包括泰語、馬來語等),但有少量爭論。
使用漢字書寫的語言很多不是漢藏語系的,比如日語和朝鮮語都是阿爾泰語系。語言和書寫系統可以脫節。歷史上中國周邊國家地區因為沒有自己書寫系統而使用漢字,並不能改變其語言的性質。就像今天的越南語的文字主要使用源於法文的國語字,但這並不是說越南語轉到拉丁語系了。