Ⅰ 你叫什麼名字越南語怎麼說
你好,很高興為你解答
翻譯為 ¿Cuál es tu nombre?
希望對你有幫助
Ⅱ 怎樣把中文姓名翻譯成越南語
幫我翻譯中文姓名成越南名,,,梁曉麗和,,陸安然
Ⅲ 你叫什麼名字翻譯成越南語.
越南語中:ten(ho ten)=名字
la=是
gi=什麼
構成句子是按照「人稱+ten la gi 」結構來說的。
比如比自己大的或者是男性同輩可以加Anh ,Anh ten la gi ?
比如比自己大的或者是女性同輩可以加Chi, Chi ten la gi ?
比自己小的就可以加Em,Em ten la gi?
Ⅳ 「老婆」用越南話怎麼讀
em(M的英文發音) 、bà xã或Vợ。
越南語(Tiếng Việt/㗂越),又稱京語(Tiếng Kinh/㗂京)或國語(Quốc Ngữ/國語),是越南的國語,有85至90%的越南人、居住在海外的300萬越南僑使用,中國廣西的部分京族亦使用越南語。歷史上,越南語曾經使用漢字與喃字進行標記。
現代越南語則使用以拉丁字母為基礎,添加若干個新字母和聲調符號的國語字(Chữ Quốc Ngữ)書寫。越南語屬於南亞語系越芒語族越語支。
越南語語言使用——發音:
現代越南語的發音以河內腔(北方方言)為標准。但是不少的海外越南僑說的是西貢(南方方言)腔的越南語。海外的越南語媒體多數都用西貢腔廣播。河內腔跟西貢腔主要差別是在聲調和捲舌音上。
在河內腔中,後面3組的字母並沒有發音上的差別:tr=ch=/c/、d=r=gi=/z/、s=x=/s/。但是在西貢腔中,r, s, tr需要捲舌,ch, gi, x沒有捲舌。而且西貢腔將d念做半母音/j/。
Ⅳ 老公-老婆 越南語怎麼說
在日常生活的,很多哦~~不同年紀的人,也有不同的叫法。
年輕人一般說:「anh ,em 」「ông xã , bà xã等等
有子孫了的,一般說:「ông,bà」
呵呵~~
Ⅵ 你叫什麼名字,翻譯成越語
越南語中:
ten(ho ten)=名字
la=是
gi=什麼
越南語人稱方面比較復雜,遇到不同的人有不同的說法,「你叫什麼名字」就有不同情況下的說法:
遇到比自己年齡大的男性用:Anh tên là gì?
遇到比自己年齡大的女性用:Chị tên là gì?
遇到比自己年齡小的男性用:Ba tên là gì?
遇到比自己年齡小的女性用:Em tên là gì?
望採納~
Ⅶ 表妹、老婆用越南語都這么翻譯,有沒有一些越南詞語即可以翻譯成老婆也可以翻譯成表妹的
老婆叫em
表妹也叫em
沒錯。
這里的em要麼是第一人稱要麼是第二人稱 ,第三人稱就不是很妥當。那是我的老婆就得 這么說那是我的vợ,不能說成那是我的em,表妹就得說那是我的em ngoại。
另外
em họ 就不是表妹,應該是堂妹。
em ngoại 才是表妹的吧,我依稀記得是這樣。
總之越南人稱很難學很難分,同是兩個人的人稱可能隨不同場景會發生變化。
Ⅷ 你叫什麼名字越南語怎麼翻譯
你好,很高興為你解答
翻譯為 bạn tên là gì ạ
希望能幫到你
Ⅸ 梁雪峰是我老婆,請問哪個懂越南語的幫翻譯一下「老婆梁雪峰,我愛你怎麼說」。
Phong ơi, anh yêu em
或者 Vợ ơi, anh yêu em
或者 Mình ơi, anh yêu em
注釋:
1 梁雪峰譯為 Lương Tuyết Phong,一般在越南稱呼時,只叫最後的那個字;
2 老婆 Vợ
3 比較親密的人稱代詞 Mình
4 我愛你(男生對女生說的時候)anh yêu em