① 為什麼很多越南女孩會說中文
因為越南靠近那個中國的地方 他們是是有漢族的呀 漢族的話 他們就說e中文呀
② 懂越南姑娘心思的請進
您好本人每天都跟越南人打交道,越南女孩的心思我不是很了解,因為每個人都是不一樣的。
越南的女孩的話一般就是很有禮貌,她們不管認不認識都是很有禮貌的打招呼,稱呼也和中國一樣,越南的女孩字就是每個女孩子都會在公交車上讓座的。諸如這樣的事。
越南女孩在越南的社會地位很低,在越南重男輕女的思想很嚴重。
越南的女孩子一般不太願意嫁到其他國家的,一是自己方面二是家裡面的原因。
還有越南的女孩就是上得廳堂,下的廚房的。在越南找一個不會做飯做家務的女孩,比你中五百萬的機遇只高那麼一點。還有就是越南男的就是一般不做事的整天就是在家玩(大部分)就使得越南的女孩從小需要承擔的就比較多。
不過本人覺得這些都不重要,只要你是真心的,我相信她一定會被你感動的,什麼國籍都不是問題,還有就是越南的女孩子都很善良,溫柔,有點像中國古代的女孩。不是真心就不要去傷害她,越南的女孩真的很不容易。
希望你能成功。
③ 中越戰爭,我國被越南俘虜了六位女兵,回國後遭到怎樣的對待
中越戰爭:戰爭中,越南女兵經常做一些匪夷所思的事在中越戰爭爆發之前,越南就經歷了30多年的獨立和反侵略戰爭,先後與法國、美國交手,在蘇聯、中國的支持下雖然最後趕走了美國完成國家統一,但是由於連年的戰爭,越南出現了嚴重的男女比例失調,這個比例在70年代達到1:4的比例,這樣導致的後果就是男性兵員短缺,為了彌補兵員,越南當局強迫大量女性參軍,甚至強迫女兵參戰。
④ 遠嫁越南三年的中國姑娘,回國後有怎樣的變化
不知道現在是否有小夥伴感受到呢?隨著我們現在時代的快速發展與經濟的飛速提升,我們現在各位小夥伴們的生活如果和以前相比較起來的話,那是發生了很大的變化的,畢竟我們現在時代在變化,我們小夥伴們的生活也是一樣。
因為這位中國姑娘嫁到越南去之後,因為越南和中國還是有著許多不同的差異的,所以這位姑娘在中國都是父母手中的寶,很少做家務活,可是嫁到越南去了之後,別說家務活了,因為越南主要是發展農業,這位中國姑娘還得下地種田,所以這為姑娘的父母看到女兒回國之後一直收拾家裡就不敢相信,才會問道這還是我的女兒嗎?
⑤ 為什麼越南姑娘嫁到中園時間不長又回國呢
到了異國他鄉,難免思鄉,但是語言不通,導致身邊沒有朋友,孤獨,心裡難過。
夫妻之前也沒有那種同甘共苦,相濡以沫,難舍難分的感情基礎。
很多丈夫家因為花了很大一筆錢,導致丈夫家中的人和周圍的人對越南媳婦也有一點歧視。
最後就是也有一些騙人的組織。故意跑掉的。
⑥ 95後越南姑娘用越南語讀唐詩,你如何看待我國漢文化
95後越南姑娘用越南語讀唐詩,你如何看待我國漢文化?我國文化本就深厚,有著豐富的歷史韻味和文化底蘊。隨著近代以來,我國的軍事力量,政治力量落後。我國對世界的影響力也逐漸變小,但是這並不代表我國的歷史文化就此落幕,相反,她在沉澱當中不斷積累自己的底蘊,在未來的某一刻肯定就會噴薄而出。
一,中國文化歷史悠長中國文明經歷了幾千年的演變,誕生出了一種極其有韻味,及其哲學的文化傳統,而這種傳統在過去幾千年,一直都是保持著世界領先的地位,只是在近代以來,由於中國的落寞,中國的文化傳統也隨之被人逐漸摒棄,但是這種情況已經開始慢慢的恢復。
以上,歡迎大家評論補充,寫作不易,歡迎各位點贊關注。
⑦ 越南姑娘引人看了又看!為何干起活來竟完全不顧形象
其實對於我們來說,越南姑娘要比我們現在的女生要賢惠的多,正是因為如此,她們往往更節儉持家,而且工作的時候,也特別顧家,對於她們來說,婚姻是神聖的,所以只要是嫁了人之後,就必須恪守婦道,因此我們也會發現,在生活中,那些越南的姑娘特別容易知足,正是因為如此,大多數時候,對於越南姑娘來說,自己的外貌也是自己的丈夫來看的,所以正是因為如此,所以自然也不會太計較自己的形象,總的來說,也是因為一下幾個方面的原因。
3,越南的姑娘在中國備受好評,無疑也是最美女孩。我們會發現越南的女孩再嫁入中國之後,備受中國婆家的好評,也是因為越南姑娘比較懂事,而且天生都是比較懂事,尤其是幹活的時候,也特別的賣力,雖然說不顧形象,但是越南的賢惠姑娘何嘗不是最美的。
其實我們會發現,越南姑娘確實普遍比較賢惠,而且善解人意,比較顧家,正是以為如此,越南姑娘嫁到中國之後,備受國人的好評,如此顧家賢惠的姑娘,肯定也是最美的。
⑧ 回家了嗎用越南語怎麼說
em ve nha chua。
越南語我下午回家。
Tôi trở về nhà vào buổi chiều.
解析:Tôi 是我的意思。trở về 是返回的意思。 nhà是家的意思。vào buổi chiều是下午的意思。
越南語常用語:
打招呼用「xin chào」,跟漢語「洗澡」的讀音差不多,再見時說「tạm biệt」跟漢語的「大便」讀音相似,「謝謝」,越南語是「cảm ơn」跟漢語的「感恩」讀音相似,越南語中「姑娘」叫「cô gái」跟漢語「過來」讀音有點像,中國人經常把「姑娘你好」說成「過來洗澡」了。
(8)越南姑娘回國後說什麼擴展閱讀
越南語語法之數詞用法
越語中mi(十)、mt(一)、bn(四)、nm(五)四個數詞在不同的情況下發生音變。
mười(十)在hai(二)到chín(九)這些數詞之後變成mươi,如20:hai mươi,56:năm mươi sáu,也可以省略mươi成năm sáu。「十、二十、三十……九十」中的「十」可以說成chục。
một(一)在mươi之後變成mốt。
例如:21:hai mươi mốt, 191: một trăm chín mươi mốt。