Ⅰ 越南語和粵語有相似之處嗎
按照語系的劃分來看,越南語和粵語是有相似之處,因為,一些語言學者如 H.馬伯樂 (1883~1945)等,主要根據越南語音節有固定聲調,單音節詞佔大多數,以及詞序和虛詞是表達語法意義的主要手段等情況,認為越南語屬漢藏語系、壯侗語族或漢藏語系中獨立的一支,但是,自20世紀初起,越南語的語系歸屬尚未確定。
而粵語又作廣東話、廣府話,俗稱白話,海外稱唐話,也 是一種漢藏語系漢語族的聲調語言,中國七大方言之一,也是漢族廣府民系的母語。
所以根據以上幾點,這兩種語言共同點就是都有「漢藏語系」的特點,因此有某些地方有可能有相似之處。
Ⅱ 越南話和廣東話有沒有區別
越南話跟廣州話存在巨大差別,舉例
越南語:多麼好一根木瓜,你送舅舅了吧
廣州話:依稀往夢似曾見,心內波瀾現。
廣州話起源,要從廣東主要姓氏來源說起。廣東的主要姓氏來源線索有兩條。1:最早的廣東人是秦始皇開發嶺南時從中原南遷的。2:宋末元初,江浙福建等地群眾躲避戰亂而遷入廣東的。
很多廣東人都聽不懂越南語改編的《千千闕歌》《不裝飾你的夢》,不要以為兩廣近越南就語言一樣。看看廣東十大姓氏起源
1:廣東陳姓,廣東陳姓起源淮陽,是陳胡公滿的後代。
2:廣東黃姓,黃姓起源江夏。
3:廣東梁姓,梁姓乃姜太公的後代。
4:廣東林姓,林姓乃比干後代。
5:廣東李姓:李姓主要由陝西遷入。
……
凡是有漢族姓氏的廣東人基本上都是中原人在嶺南的後代。
廣州話是中國南方方言,以外國無關。
越南語:麵粉,三勺
廣州話:浪奔,浪流
不一樣的。
Ⅲ 我發現越南話跟廣東話有點像為什麼
首先氣候都差不多,炎熱潮濕,對語音系統有共性影響。
其次,越南話跟廣東話的底層都有百越語成分,都有百越族的基因,語言中同源的詞彙和表達方式也不少。
Ⅳ 粵語是否和越南語在同一語言系屬
不是,不在同一語言系屬。
粵語屬於漢語系列啊,廣東話有一些我們還是能懂的。而越南語我完全聽不懂啊,聽天書中。
現在很多人都這樣,其實很簡單的問題你自己在網上搜索就出來了答案,非要跑上來問。有些問題很簡單,很顯而易見的真的會讓你貽笑大方的。不是說有問題不能發上來了,而是我希望在問問題之前,你們能自己網路看能不能自行解決這個問題,我更希望能看到更高質量的問題。
Ⅳ 粵語是否和越南語在同一語言系屬
不是,不在同一語言系屬。有一個原因是這樣的,粵語和漢語的其他分支的語序和形體有很大部分都是相同的,但是 粵語和越南語越是完全不同的。例如中國的簡稱應該是「中華人民共和國」,粵語還是「中華人民共和國」但是越南語說「越南社會主義共和國」就是Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam,由此可以看出來,粵語和越南語是完全不同的。
粵語:
粵語,廣東地區稱為廣東話、廣府話,廣西地區稱為白話,是一種聲調語言,屬漢藏語系漢語族漢語方言。是廣東地區廣府民系和廣西地區白話人的母語。在中國南方的廣東中西部、廣西東南部及香港、澳門和東南亞的部分國家或地區,以及海外華人社區中廣泛使用。
Ⅵ 越南語和粵語有相似之處嗎
越南語和粵語有相似之處,一些語言學者主要根據越南語音節有固定聲調,單音節詞佔大多數,以及詞序和虛詞是表達語法意義的主要手段等情況,認為越南語屬漢藏語系。而粵語也 是一種漢藏語系漢語族的聲調語言。這兩種語言共同點就是都有「漢藏語系」的特點。
漢語粵方言地佬話十個聲調即陰平、陽平、陰上、陽上、陰去、陽去、上陰入、下陰入、上陽入、下陽入,和越南語的對應比較有規律:平聲-陰平,玄聲-陽平,問聲-陽上,跌聲-陰上,銳舒聲-陰去,重舒聲-陽去,銳入聲-上陰入、下陰入,重入聲(閉音節重聲)-上陽入、下陽入。
(6)越南語和粵語語有什麼關系擴展閱讀:
在原漢字文化圈國家中,越南、日本等國家在引入漢語詞彙的時候都不同程度的保留了漢字的中古漢語發音,但是唯獨越南語引入漢音的時候,連聲調都一並保留。
雖然越南語將中古漢語的兩個入聲調歸入了兩個去聲調(銳聲跟重聲)中,但是還是完整重現「平上去入分陰陽」的8個聲調,因為入聲字帶有 p、t、ch、c 韻尾,非常容易同去聲字分別開來。
粵語源自北方中原(即河南一帶)雅語,具有完整的九聲六調,保留較多古漢語特徵。粵語在中國嶺南的廣東、廣西、海南、香港、澳門以及海外華人社區如馬來西亞吉隆坡、越南胡志明市廣泛流行。
現代粵語仍然有較高使用在上古漢語中佔主導地位的單音詞的傾向。一些被粵語使用者視為通俗的字辭可在古籍中找到來源。
Ⅶ 廣東話聽起來和越南話差不多,這種原因造成主要歷史原因是什麼
語言的學習是伴隨著人類成長階段的重要內容之一,不同地區的人因為受到當地環境和文化等多方面的影響而產生了不同的語言體系。
想要對語言有深入的了解和探討,也需要結合歷史發展進程來看,而越南曾經和我國封建王朝有著親密的關系,因為當時越南的勢力不過強大,所以經常依附於我國來生存,當然附屬國的一些文化也會受到漢人文化的影響,因此可以發現,在越南語中,也有很多漢字詞,而這些漢字詞多是借用當時漢人詞彙而來的,這些詞彙和古代漢語的發音接近,但是經過歷史的演變和發展,近似的發音也出現了不同程度的變化,大部分已經面貌全非,即便有的詞彙是借用了古漢語的詞彙,但是越南語和漢語在語法和語序上都不同。
而廣東話雖然是方言,但是在語序和詞意上和普通話有很多相通之處,從這一點來看廣東話和越南語也是八竿子打不著的關系,更談不上越南人大量遷到廣東生活的說法了。
Ⅷ 請問粵語和越語的發音很相近嗎
越南語和廣東話有相似之處。一些語言學家主要根據越南音節確定語調,以單音節詞為主,而詞序和功能詞是表達語法含義的主要手段。粵語也是漢藏語的語音語言。兩種語言的共同點是它們都具有`漢藏語系'的特徵。
(8)越南語和粵語語有什麼關系擴展閱讀:
在原始漢字文化圈的國家中,越南,日本和其他國家在與漢字詞彙約會時最好保留漢字的漢字。但是,當越南人與中國人約會時,語調會保留下來。
盡管越南人將中古漢語的兩個音調分為兩個音調(銳利和沉重),但由於包含了p,t,ch和c等字樣,因此它仍完全再現了「上到陰陽」的八個音調。結尾很容易與發音分開。
粵語源自中原北部(即河南地區),具有完整的九音調和六音調,並保留了古代紀念碑的特徵。廣東話在廣東,廣西,海南,香港,澳門和海外華人社區(如馬來西亞的吉隆坡和越南的胡志明市)廣泛流行。
在古代書籍中可以找到一些被粵語講者歡迎的單詞。