1. 越南語翻譯中文
越南社會主義共和國,獨立自由困嘩幸腔尺賣福 Cong hoc xa hoi chu nghia Viet Nam, 越南一般公函、行政文件等都必須加上。
Me oi thôngCam cho cuan không Vei được tham me cuan oi day chuc gia dinh manh kue Ltb
媽媽伍逗請諒解,我不能回家看您,祝全家身體健康。
2. 越南語翻譯中文 越南翻譯
toi dang ngoi choi thoi.toi nbo ban lam。
toi nho ban seo ty ty.ban dang lam gj vgy.
翻譯成中文的意思是:你看起來不錯。托伊是林班。你這個小女孩,快點,我們走。
有85至90%的越南人、居住在海外的300萬越南僑使用,中國廣西的部分京族亦使用越南語。歷史上,越南語曾經使用漢字與喃字進行標記。現代越南語則使用以拉丁字母為基礎,添加若干個新字母和聲調符號的國語字(Chữ Quốc Ngữ)書寫。
越南語與朝鮮語、日語和琉球語一樣自古受到漢字文化的深遠影響。在中國自公元一世紀至十世紀的統治下,越南語引入龐大的漢字詞彙。
這些被引入越南語中的詞彙,其發音(漢越音)類似於漢語中古音,但在越南語中使用時,語法承襲了高棉語。雖然與漢語一樣並無時態及動詞變化,亦同為聲調語言,但其詞序恰恰與漢語相反置,更加近似泰語。
關於越南語的譜系分類,過去曾經存在許多爭論。由於越南語與漢語和侗台語都有密切聯系,有學者主張越南的主體民族京族所說的語言屬漢藏語系壯侗語族。但經過近數十年的研究,已可以肯定越南語屬南亞語系越芒語族越語支。
(2)越南語的中文是什麼意思擴展閱讀
越南語語法:
越南語是一種孤立語,動詞無變化,詞既沒有文法上的性別跟數的形式,也沒有文法上格的變化,形容詞也不需要跟被修飾的名詞保持文法上的性、數、格上的一致。它以不變的根詞的詞序和虛詞來表示語法關系。
句子的主語在謂語之前,賓語和補語在動詞之後,名詞修飾語一般在名詞之後,但數詞、量詞修飾語在名詞之前。詞序或虛詞改變後,語義也隨之而變。越南語的文句機構是:主語-謂語-賓語(SVO)。
跟其他東南亞語言(泰語、寮國語、馬來語等)一樣,越南語也是形容詞後置的語言。
3. 越南語翻譯
toi nho ban seo ty ty.ban dang lam gj vgy.翻譯成中文的意思是:你看起來不錯。托伊是林班。你這個小女孩,快點,我們走。
谷歌翻譯,相對是比較好的。也是最常用的,特別是語音在線翻譯功能很強大。當然,由於越南語翻譯為中文會有誤差,不管哪一種翻譯軟體都會出現錯誤,所以在越南一般是翻譯軟體+肢體語言。
書寫系統:
早期的時候,越南人並沒有為自己的語言發明適合的書寫系統。大約從東漢開始,漢字(越南人稱之為「儒字」)開始有系統和大規模的傳入越南。到了越南陳朝以後,漢字已經成為越南政府以及民間的主要文字,此時大量的漢字著作開始出現。
最著名的就是15世紀編撰的《大越史記全書》。值得注意的是,這些以漢字寫成的文章基本上並不按照越南語的文法規則書寫,也不採用越南語的詞彙,而是純粹的用古漢語的文法寫成。故此,這些漢字著作是漢文著作,而與當時的越南語口語有很大差異。
4. 越南語,什麼意思
越南語是越南的官方語言。屬南亞語系孟-高棉語族。文字是以拉丁字母為基礎的。主要分布於越南沿海平原越族(也稱京族)聚居地區。使用人口有9000多萬。中國廣西東興市沿海京族聚居地區約有1萬人使用越南語。
中文名
越南語
外文名
Vietnamese language
越南文名
Tiếng Việt
語 系
南亞語系
別 稱
京語
古代文字
喃字(漢字型孳乳文字)
現代文字
國語字(拉丁字母)
5. 越南語翻譯成中文
正確的寫法
khong gui oc em cung bun lam.
發送不了我也很郁悶(gui這里有可能是寄東西也有可能是發郵件)
anh ve vietnam di neu khong hop thi co the lam ban.
你回越南吧,如果不適合我們也可以做朋友。
6. 請問越南語翻譯成中文是啥意思
意思是;你現在在做什麼啊?我沒有做什麼事情,感到很煩悶。
第二句的意思是;現在感到很厭倦、什麼事都不想做。
算我多說一句;朋友,ko muom寫錯了,應該是khong muon ;buonlam應該分開來寫buon lam;cong lam gi應該是khong lam gi
khong muon意思是;不想。buon lam意思是;煩悶。khong lam gi意思是;不做什麼或沒有做什麼
越南文字不是一連寫下去的,你要分一句一句的來寫,越南文字也要問號、逗號、句號的,一句一句的分開來寫別連在一起寫哦
7. 越南語翻譯成中文,謝謝!
意思是:別不開心。終究有緣相遇,雖然不能在一起但也是一種緣分。
8. 越南語翻譯成中文
老公,我被人家抓住了(沒有上下文和聲調,意思難理解),,,現在我(我在這里是老婆的身份)不知道該怎麼辦。。。老公,我(老婆)很想你。。。老公,你有沒有想我啊。。。我知道你也很想我,那麼你有沒有寫信給我。。。。老公我原諒你。。。我知道我們相隔很遠。。。老公,我很想你。。。你有沒有想我。。。我知道我們相隔很遠。。。阿忠我很愛你。。。(下一句看不懂,似乎是我們在一起吧)。。。難道你不再愛我了嗎?。。我很想你,老公,老公,,你有沒有寫信給我。。。。
姐姐(??)為什麼這幾天……(這句看不懂)。。。有什麼事打電話給我。
你在做什麼?你有沒有吃飯啦?你身體好嗎?