⑴ 這句越南語是什麼意思
cho mày lên nóc tủ? (直接旁枯正翻譯意思是讓你上櫃頂,這是越南語裡面罵人的敗鉛話,在越南,祖先的照片通常擺在高處,有運悔時在櫃頂,所以意思你懂的)
⑵ 翻譯下越南語~~
這句原話是這樣寫的:em thương anh nhiều .
意思是:我很疼愛/心疼你。(是一個女生對男生說的。)
⑶ 請問越南語翻譯成中文是啥意思
意思是;你現在在做什麼啊?我沒有做什麼事情,感到很煩悶。
第二句的意思是;現在感到很厭倦、什麼事都不想做。
算我多說一句;朋友,ko muom寫錯了,應該是khong muon ;buonlam應該分開來寫buon lam;cong lam gi應該是khong lam gi
khong muon意思是;不想。buon lam意思是;煩悶。khong lam gi意思是;不做什麼或沒有做什麼
越南文字不是一連寫下去的,你要分一句一句的來寫,越南文字也要問號、逗號、句號的,一句一句的分開來寫別連在一起寫哦
⑷ 翻譯下越南語~~
句子里的thương 是thương yêu 的縮略,即伶愛、疼愛之意。整句話的意思是:我很疼愛你,通俗說法是:我很在乎你,是越南女子向情人、丈夫表達情感的真實體現。