❶ 越南29個字母發音怎麼讀要翻譯成中文讀音的。
越南29個字母發音怎麼讀,要翻譯成中文讀音的:
A a
Ă ă
 â
B b
C c
D d
Đđ
E e
Ê ê
G g
H h
I i
K k
L l
M m
N n
O o
Ô ô
Ơ ơ
P p
R r
S s
T t
U u
Ƣ ƣ
V v
X x
Y y
❷ 越南語的音標就是它的字了嗎
不是的,越南語的字對應漢字和(少量)喃字,屬於中古漢語發音+本土發音。在近代由於西方殖民統治,很多國家文字都拉丁化,中國也有拉丁化的嘗試,後面以失敗告終。而越南在拉丁化文字的全球社會環境影響下,積極借鑒法國字母體系標注本國文字。
這樣做的益處是提高識字率,你只要會拼就算識字,也僅僅是針對本國人而言吧。壞處就是同音字過多,很多人不知道拼音文字的本字,導致詞彙量下降,不利於文化傳承。另外就是文字將慢慢西化,比如西方的拼音文字就直接引用,而不用轉換成。
❸ 越南語發音
越南語屬南亞語系,越文是一種單音節的拼音文字,以拉丁字母拼寫而成。越語共有23個字母。它們的名稱音分別是: Aa Bb Cc Dd ðñ Ee Gg Hh Ii Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Xx Yy。
越南語有27個輔音: b c ch d ñ g (gh) gi h k l m n nh ng (ngh) p ph qu r s t th tr v x 輔音的特點是發音時,氣流在通路上受到這種或那種的阻礙。輔音又分清輔音和濁輔音兩種,發音時聲帶不振動的輔音是清輔音,發音時聲帶振動的輔音稱為濁輔音。
❹ 越南語難學嗎應該怎麼學好
一、不是很難學,越南語的實質其實就象我們的漢語拼音再加上聲調,但它們沒有漢字。現代越南語的發音以河內腔(北方方言)為標准。但是不少的海外越僑說的是西貢(南方方言)腔的越南語。海外的越南語媒體多數都用西貢腔廣播。河內腔跟西貢腔主要差別是在聲調和捲舌音上。x0dx0a二、如何學好越南語:先寫口語問題,再寫文字結構和翻譯問題。對學越南語的人來說,口語比文字難學。x0dx0a困難的原因 學越南語在語音上的困難主要表現在以下幾個方面:x0dx0a1、音素多,且大多陌生,這是學越南語的第一道難關。學過英語的人都知道,英語有26個字母,48個音素,而越南語呢?越南語有29個字母,149個音x0dx0a素,是英語的三倍。對於任何一種語言來說都一樣,音素越多,讀音就會分得越細。在越南語的149個音素中,有些是和英語、漢語相同或相類似的,這些音素對x0dx0a中國人來說還是容易掌握的。而越南語的音素中大部分是英語、漢語所沒有的,有些盡管書寫形式相同或相類似,讀音也不相同。所以,對中國人來說要想學好,掌x0dx0a握好而且能運用自如就不是那麼容易了。以下是越南語的音素表,在音素下面畫橫杠的是英語,漢語里所沒有的。x0dx0a 單母音:a ă â e ê i o ô ơ u ư yx0dx0a x0dx0a單母音後加輔音: ac ăc âc ach am ăm âm an ăn ân ang ăng âng anh ap ăp âp at ăt x0dx0aât ec em en eng ep et êch êm ên ênh êp êt ich im in inh ip it ơc om on x0dx0aong op ot ôc ôm ôn ông ôp ôt ơm ơn ơp ơt uc um un ung up ut ưc ưng ưtx0dx0a 二合母音:ai ao au ay âu ây eo êu ia iu oa oe oi ôi ơi ua uê ui uy ưa ưi ưux0dx0a 三合母音:iêu (yêu) oai oao oay oeo uây uôi uya uyu ươi ươux0dx0a復合母音後加輔音: iêc iêm (yêm) iên (yên) iêng iêp iêt (yêt) oan oac oach oang x0dx0aoanh oat oăc oăm oăn oăt uân uât uôc uôn uông uôt uynh uyên uyêt x0dx0aươc ươn ương x0dx0aươp ươtx0dx0a 輔音: b c ch d đ g (gh) gi h k kh l m n nh ng (ngh) p ph qu r s t th tr v xx0dx0a對於中國人來說,剛開始接觸和學習越南語時,這些音素所造成的困難還是不少的。有些人一時不知道如何去適應,有些人因方法掌握得不好,導致有些音發不了或發不好,最終影響到學習的興趣和開口的信心。x0dx0a2、語言組合頻率過高,這是學越南語的第二道難關。和漢語一樣,越南語幾乎都是以單音節詞的形式出現,且有6個聲調(漢語是4個聲調)反復出現和變化於逐x0dx0a一音節之中。這對學習者來說,要想說好越南語所要遇到的困難是不言而喻的。以「中華人民共和國」為例,英語是x0dx0a「people』s+Republic+of+china」共8個音節,需要4次組合,而越南語則是x0dx0a「Nước+Cộng+Hoà+Nhân+Dân+Trung+Hoa」共7個音節,需要7次組合,加之7次聲調變化,x0dx0a共出現的組合頻率達14次之多。以英語的4次組合頻率與越南語的14次組合頻率相比,大家既可知道學越南難在何處矣。x0dx0a3、聲調的問題。這是學越南語的第三道難關。我們都知道,英語只有語調而沒有聲調,語調是可以由說話人根據不同的語言環境來自行掌握的。例如:英語的x0dx0a「Be carefull」(小心),正確的發音是「Be'carefull」,而說話人在不同的語言環境里說成「'Be carefull」或「Be x0dx0acare'full」時,雖然不夠准確或錯誤,可是,聽說人也能明白說話人想要表達的意思。對於有聲調的語言來說,情況就完全不同了。以漢語為例,「小x0dx0a心」只能讀成「xiăo xin」,對沒有聲調的語言國家的人來說,他們常常會在聲調的問題上犯錯誤。例如,他們時常會把「xiăo x0dx0axin」讀成「xiao xin」(肖心)或「xiào xin」(笑星),意思就完全錯了。以越南語的為例,「cẩn x0dx0athận」(小心),有的人也會因一時把握不好而讀成「cân thận」或「cân thân」等,意思也就完全錯了。 x0dx0a聲調易混的問題在這里也值得一提。越南語共有6個聲調,它們分別是:平聲、銳聲、玄聲、問聲、跌聲、重聲,越南語的讀法依次是:dâu ngang, x0dx0adấu sắc(/), dấu hugền(\), dấu hỏi(?) ,dấu ngã(~), dấu nặng(.) x0dx0a。在這6個聲調中,有兩組聲調對中國學生來說時常出現易混的情況。例如:銳聲和跌聲,即「/」和「~」,玄聲和重聲,即「\」和「.」。它們的區別在於:x0dx0a銳聲「/」調輕銳,而跌聲「~」的調是在銳聲的基礎上「跌浪起伏」。這里以「đá」(石頭)、「đã」(已經、曾經)為例。如果「đã」沒有「跌浪起伏」x0dx0a則會讀成「đá」,意思就不同了。比如「đã đi」是「已經去」,「đá x0dx0ađi」則是「踢出去」。玄聲(\)和重聲(.)兩個聲調的關系也是一樣的。例如:「Lợi nói 」(阿利說),「Lời nói」(說的話),如果聲調未能按要求去把握好,那麼,所表達出來的意思就不同了。x0dx0a4、方言x0dx0a越南語主要有北部方言、北中部方言、南部及南中部方言,以北部河內方言為標准語。其餘兩種方言有部分語音的變異,但語法結構相同,詞彙差異不大,可以互通。x0dx0a語音x0dx0a越南語語音包括單母音11個,輔音25個, 構成162韻;輔音韻尾有-m、-n、-_、-p、-t、-k等音。各音節之間界限分明。聲調起區別詞義的作用。標准語有平聲、銳聲、玄聲、問聲、跌聲、重聲 6個聲調。但在北中部和南部及南中部兩種方言中各有 5個聲調。六聲又可分為平、仄兩類,平、玄兩聲為平,其餘四聲為仄,用於詩律。x0dx0a文法x0dx0a越南語是一種孤立語,以不變的根詞的詞序和虛詞來表示語法關系。句子的主語在謂語之前,賓語和補語在動詞之後,名詞修飾語一般在名詞之後,但數詞、量詞修飾語在名詞之前。詞序或虛詞改變後,語義也隨之而變。x0dx0a詞彙x0dx0a越南語構詞的主要特點是每一個音節常常是一個有意義的單位,可以獨立使用;這些單位又可作為構成多音節詞的基礎。絕大部分多音節詞是雙音節。在殖民主義統治時期進入越南語的法語詞語(主要是科技詞語)繼續保持其原有的音節。在2000多年的歷史發展過程中,越南語從古漢語和現代漢語不斷地直接借用或改造使用大量詞語。越南語中的漢語借詞占相當大的比重。x0dx0a5.可藉助網上的視頻以及報班學習。
❺ 越南語大寫字母和專有名詞的大寫用法規則
越南語大寫字母和專有名詞的大寫用法規則
導語:越南語大寫字母和專有名詞的大寫是有一定規則的,下面我向大家介紹越南語大寫字母和專有名詞的大寫用法規則,歡迎參考!
Quy tắc viết hoa:
1)每個句子的第一個音節的頭一個字母要大寫。
-Chào bác ! Bác đi đâu ?
-Đạo này tôi không bận .Tôi định về nhà
2)在對話體中,每個句子的第一個音節的頭一個字母要大寫。
例句:
-Mời anh ngồi !
-Vâng .
3)引句中句首的第一個音節的頭一個字母要大寫。
例句:
-Anh nói : “Cảm ơn Chị!”
-Cô giáo hỏi : “Các anh chị có khỏe không?
4)每句詩的句首的第一個音節的頭一個字母要大寫。
例句:
Trăm năm trong cõi người ta ,
Chữ tài chữ mệnh khéo là ghét nhau .
Trải qua một cuộc bể dâu,
Những điều trông thấy mà đau đớn lòng .
Lạ gì bỉ sắc tư phong ,
Trời xanh quen thói má hồng đánh ghen .
Quy tắc viết hoa danh từ riêng :
1)越南的人名、地名或用漢越音譯寫的人名、地名,每個音節的頭一個字母要大寫。
例句:
-Hồ Chí Minh .
-Việt Nam
-Mao Trạch Đông
-B ắc Kinh
2)直接音譯的人名、地名,如果是單音節,則音節的頭一個字母要大寫。
例如:
-Bỉ (比利時)
-Viên (維也納)
-Chị Mai(阿梅姐)
如果人名、地名是多音節,則第一個音節的頭一個字母要大寫,每個音節之間可用短連接號“—”連接,也可以不用短連接號。
例如:
-Mianma(緬甸)
- Mi-an-ma(緬甸)
- Ông Clintơn (柯林頓)
- Ông Clin-tơn(柯林頓)
如果是人名或地名包括幾部分,則每個部分的第一個音節的頭一個字母要大寫,每個部分之間不用短連接號。:
例如:
-Bà Ma –ga-rét Thát- trơ (瑪格麗特.撒切爾)
-Niu Đê-li (新得里)
3)各種組織、機構名稱的第一個音節的頭一個字母要大寫。
例如:-Hội phật giáo
有的組織、機構名稱,除了第一個音節的某一個字母要大寫,其中的復合詞的第一個音節的頭一個字母也要大寫,以表示正規、莊重。
例如:
- Đảng Cộng sản Việt Nam
-Nước Cộng hòa Xã hội chủ nghĩa Việt Nam
4)書籍、報刊、雜志、文件名稱的寫法,沒有統一的規定。一般來講,第一個音節的.頭一個字母大寫,也可以每個音節的頭一個字母大寫,或者每個字母都大寫。
例如:
-Ngữ pháp tiếng Việt
-Từ Đi ển Việt Hán
-Non Nước Việt Nam
-Báo Nhân Dân
-TỪ ĐIỆN HÁN VIỆT
文件名稱的每個字母常常用正規的大寫字母。
例如:
THÔNG TƯ SỐ …
VỀ DUYỆT KẾ HOẠCH …
-BÁO CÁO CHÍNH TRỊ …
5)用人名、地名、朝代……作為書名字時,人名、地名、朝代要大寫。
例如:
-Hồ Chí Minh toàn tập 《胡志明全集》
-Hậu Hán Thư 《後漢書》
-Tam Quốc Chí 《三國志》
-Nghệ An Chí 《義安志》
6)當句子中出現書名時要用引號,書名第一個音節的頭一個字母要大寫。
例如:
-Trong tác ph ẩm “Người mẹ ”của Goóc –ki…(在高爾基的《母親》這部作品中……)
7)需要強調句中的某個詞時,其第一個音節的頭一個字母要大寫。
例如:
-Ta nhớ mãi tên Người
-Bàn tay con nắm tay Mẹ
8)在單位之間的正常往來函件中,無論處於文中任何位置,當稱呼對方單位時對方單位名稱的第一個字母要大寫,而且還要在之前加一個字“貴”Quý,該Quý字的第一字母也要大寫,以示尊重。
舉幾個例子:
...theo yêu cầu của Quý Công ty, ...
..., xin chân thành cảm ơn Quý Trung tâm...
Mong sớm nhận được ý kiến của Quý Ban...
;❻ 還是關於越南語語音的疑問
1、ng:如果你是北方人,這個音確實不好發,但如果你看過<<武林外傳>>,里邊佟掌櫃的名言「額滴神啊」中的「額」即以此音為聲母。發音方法:(1)輕輕張口,(2)用鼻子發出「嗯」的音就行了。這樣你再拼上母音就OK了。
2、s/x:河內音是不區分這兩個輔音的發音的,即二者發音一致,只是在拼寫上有區別而已。與此相同的還有輔音tr/ch。
3、đ:輔音đ它並不是重音不重的問題,而是輔音đ是一個濁音。濁音發音時要同時振動聲帶。其發音方法可以這樣認為,即đ是漢語拼音nd的合體。發漢語拼音d前,先振動聲帶,透過鼻腔發n的半音(即發音時舌尖不離開上齒背),再迅速發漢語拼音的d。
4、tay:母音ay中,a是ă,而ă是一個短音。如果說ai中a發全音,i也發全音,而在ay中,a就只發1/3音。即在ay中,a的長度只有ai中的1/3長。你只要縮短a的音長就好了。與此相同的還有ơi/ây等。
5、尾音:尾音c/ch/p/t不是不發音,只是其沒有除阻階段。用白話來說,當你發一個有尾音的單詞時,如thịt:當你念完thị時,迅速將舌尖頂住上齒背,做作輔音t的發音動作,阻住氣流就算發音完成了,不用像英語那樣把t發音出來就錯了。這就叫沒有「除阻階段」。同理可證ch/p/t。再如cấp,當你發完cấ後,迅速將雙唇合上,阻住氣流就OK了。
6、o/ô:你要是把o發音成ao就錯了,這個母音應該如英語中hot、dog中的o,即發音部位與ô同,只是發音開口度比ô要大得多。而ô的發音與漢語拼音o同。越文hoa中,o是作為一個介音存在,其發音實際上為u(國際音標記作/w/,所以hoa應發音為/hwa/(花)。
7、e/ê:母音e的發音類似方英文中bed中的e。而ê的發音部位與e同,但開口度比e小。這兩個音都是單音,而漢語拼音ai和英文字母A的發音為雙音,不能等同。
8、kh:輔音kh的發音的感覺,有點象平時咳痰時的那個樣,即喉嚨發生摩擦而發出來的。漢語中的h是不需要摩擦的,所以不能等同。現在有點越南人傾向於把kh發音成/k'/(即同漢語中的聲母k)。如果kh和h發音不清晰會影響別人的混淆,誤解。