㈠ 在越南還可以用手機上QQ嗎
不能,像他們說的,在關口附近什麼中國移動、聯通都還有信號,再過去就好開通全球通了。越南也有GPRS,也有包月收費,但普及率不及中國,他們說太貴。
越南有模仿中國的QQ做了一個 "Zing Chat"軟體。但越南人也好少用。
打電話的話可以買越南電話卡打國際長途,大概1塊錢一分鍾。但買卡要主要注意,不是所有卡都可以打國際長途的,可以打國際長途的卡裡面的錢不是所有都可以用來打國際長途。
發國際簡訊的話,用手機可以發,但不能保證一定會收到。
你可以保留你國內號碼,在越南上網用飛信發簡訊。
㈡ 真遺憾翻譯成越南話
越南語可以說為「Thật đáng tiếc」 (That dang tiec) 或者"tiếc quá" (Tiec qua)。
給你舉個例子吧
假如有人請你去玩 而你又沒空,你就說「真遺憾,我今天沒空的」。
翻譯成越語就是"Thật đáng tiếc/ Tiếc quá, hôm nay mình bận rồi" (That dang tiec/ Tiec quá, hom nay minh ban roi)
越南人發簡訊時 一般都不寫符號。沒有符號都會懂的,沒問題。
㈢ 中國手機號發簡訊給越南手機號0967983429怎麼發送
國際簡訊發送方式:在發送號碼處輸入:+或00(國際識別碼)+國家代碼+手機號碼」,越南的國際號碼為+84,後跟對方的手機號即可。費用移動的基本上是1元/條。只能發送點對點簡訊不可以發送彩信。
㈣ 求翻譯越南語,下面。
Bây giờ muộn rôi, em chỉ nhấn tin với anh được thôi. Không nói chuyện điện thoại với anh được. Mai yêu anh.(晚了,我只能發簡訊而已,不能跟你「話聊」。我愛你!)
發簡訊時,越南人喜歡用j代替i,因為方便。而時下年輕人喜歡用p代替b,甚麼pit=biet,pong=bong的。加上一大堆簡寫,確實看起來比較費勁。
㈤ 越南語一句求解
我想是打錯了。
是「mai nhé」而不是「mãi nhé」,不然語意不通啊。
「Hẹn gặp lại」是「再見」的意思,整句話就是「明天再見」。
-------------------------------------------------------
補充一句,字典不是萬能的!
-------------------------------------------------------
嗯,是的。
越南人打簡訊沒有聲調的,而且超多簡寫,所以經常誤會的。如:
Anh oi, bay gio em dang o truong, muon lam, anh mau den nha!
如果,不純潔點的人就可能看成:
Anh ơi, bây giờ em đang ở truồng, muốn làm, anh mau đến nhà...
Anh ơi, bây giờ em đang ở trường, muộn lắm, anh mau đến nhé(nha是n是nhé的變音)...