㈠ 怎樣和越南人做生意
越南這個國家的平民百姓對中國人還是比較尊重的。這點我們在平時工作中就可以感受出來.但是,無論是聯營合作還是貿易方面的來往.他們都存在以下幾個特別要引起我們注意的地方.
一,對合作夥伴的依賴性.這是越南人多年以來養成的惡習.從他們的獨立戰爭到解放戰爭.沒有一場戰爭能和中國的支持分開的.一直到他們的國內大型項目的建設,都是和中國的援助息息相關.(大型的造船廠、發電廠等等)。中國人給他們的印象就是:善良溫馴、開朗大方、大手大腳。所以他們和中國人談生意的時候,往往都流露出孩子一般的幼稚和「無賴」,令人哭笑不得。往往在酒宴上唱一曲「中國越南山連山、水連水……」就以為可以解決很多的問題。在洽談的時候,付款問題以及合作方式的問題,他們往往以為中國方面會做出很大的讓步……
所以,我建議中國公司或者個人要到越南去發展的同時,千萬不要被中越友誼的萬古長青所迷惑。唱歌還是要唱的,協議嘛,還是慢慢來,應當以風險同擔、利益共享為原則的。
二、企業領導缺乏專業知識。許多的有前景的合作項目,都是因為這一點原因而夭折。越南目前還是國營企業為主的天下。私營企業還不能在越南的經濟舞台上展露頭角。因為他們缺少銀行的支持。(令人高興的是,這一點現在正在逐漸改變)……
我們公司和越南政府一家公司是合作單位。但是,當我們中國方面責任已經完全履行的時候,越南方面卻還是遲遲拿不出一個推廣和宣傳的計劃。這使得我很惱火。他們的公司領導一般來說,都沒有受過銷售、貿易方面的專業訓練。當你在大發雷霆的時候,他們還往往眨巴著無辜的眼睛,不知道你生氣的原因。
建議:事業受阻,要堅持到底。因為,這樣的問題你可以遇到,你以後的繼續者也要碰到。這需要長時間地與企業領導溝通、甚至給他們上課。另一方面,利用你公司技術方面的權威性,培訓越南方面的工作人員,建立完善的培訓機制,樹立說一不二的高大形象……
可以說,沒有一個中國辦事處和個人在越南做生意沒有被騙過。他們往往在事情沒有落實的情況下,給你一個令人興奮的答復。使得你進入越南後上天無門,下地無路。從運輸費用到辦理相關手續,無一不是翻著倍的來給你增加負擔還不說,接觸到了實質性的業務後,卻發現離你的想法相差很遠。
我的一個浙江朋友和北京朋友就因為這樣被害得很慘,浙江的朋友更因為受騙而生意一蹶不振。最後被迫回國。
建議:慎重考慮、尋找規范的合作夥伴,不要相信他人說得太好的話。需要他拿出專業性的東西來。
最後,我還是來談談涉及目前越南市場的一般特徵。
因為越南的生活水平和我們國家一樣,存在著畸形的病態。所以,貧困地區和富裕地區的差距還是很大的。老百姓的購買力相對來說,還不是很高。所以到越南來要從事賺錢很快的行業,除了越南空白的項目之外,(必須要進口的產品貿易),其他的項目還要從培養消費群體開始。
比方說餐巾紙,越南的餐巾紙到目前還沒有普及;飯盒,也是一樣,有的四星級別的賓館打包都用塑料袋……有的中國商家也曾經考慮干過這一行業,但是,往往在生產原料以及產品推廣、銷售方面缺乏手段而受挫。令人遺憾!……
㈡ 如何與越南人相處
1、越南人的口是心非
許多亞洲文化都不贊成有話直說,多數越南人也不諱言地表示,公開的言論及手勢往往與「完全的事實」相去甚遠。在做生意時,越南商人真正的意圖和想法時常秘而不宣,他們與外國人交往時尤其如此,因為他們相信外國人也在耍同樣的伎倆。但是,越南商人並不認為口是心非是欺騙的行為,反而視之客氣體貼的表現。越南文化視客氣與體貼為善良的美德,坦白無隱與直來直往會引發沖突,人們應不惜一切地避免與人發生沖突――尤其是公開的沖突。為此,他們所選擇的策略是說假話,至少是口是心非。2、勤勞而「狡黠」的越南人
越南人似乎是天生的企業家。在越南,每一戶面對商業街道的人家,都會把前廳改造成了倉庫或店面,在他們的鐵卷門後,藏著大大小小的木箱紙箱,里頭貨品一應俱全。有人戲稱越南人:「如果一粒木瓜從樹上掉下來,在它掉到地上以前,就有人搶著要掛牌出售了。」在越南,再微小的技能,越南人都有辦法用它來謀取利益,完全沒有技能的人則是當掮客。在越南,各主要公路和鄉間道路兩旁都擺滿攤販,訪客只要一停下腳步,便會被一擁而上的男女老幼包圍,兜售從汽油到T恤的各類貨品。在越南道路兩旁,這些男女老幼兜售的每一種貨品和服務,雖然還比較簡陋,但是,都有現成的銷網。任何人只要去過胡志明市西區的賽馬場,便可以為越南的競爭力作見證。許多當地人充滿了競爭精神,雖然政府努力維持社會主義政權,但就經濟上來說,實力還不是強大,商業也不是十分繁榮。這並非意味著越南人放棄了做生意,相反地,企業家都很勤懇,他們到處奔波,四下攬生意。
越南人的「狡黠」體現在他們善用小聰明和小伎倆,而且商業誠信不是很高。甚至有人認為越南人是有名的忘恩負義。(這點從中越戰爭可以了解到。)很多越南客戶付款不痛快,總是東找理由西找借口拖著你,希望把你拖急了你就給他打個折,更有甚者直接賴住不給了。這點我們要注意,要從付款方式開始,牢牢控制主動權。3、越南式決策特別慢
越南遵循亞洲傳統的集體決策模式。越南商人重視群體的和諧,外國人通常會對越南方面各合夥人間的爭議一無所知,其內部的資訊也絕少透露給外人知道。在越南,企業整個制度強調一致性。從文化角度分析,越南遵循亞洲傳統的集體決策模式。越南商人重視群體的和諧,外國人通常會對越南方面各合夥人間的爭議一無所知,其內部的資訊也絕少透露給外人知道。在越南,企業整個制度強調一致性。雖然與其他亞洲人(如日本)比起來,越南人較不介意直接而坦率的說話方式,但他們仍不喜歡爭執,因為爭執與他們所褒揚的禮貌與和諧相抵觸。這在決策時表現出越南人多是心平氣和地表達意見,而少臉紅耳赤,拍桌打椅的爭吵。
與越南人做生意,必須親自拜訪對方多次,才能看到一點點即將進行決策的跡象,因此如果做決策所花的時間比預期的要長,也別失望。因為決策慢是越南人的一個特點。越南人以個人交情及面子問題作為決策的依據,如果他們對你的印象好,便會特意給你方便,倘若對方對你的印象不佳,則無論你的提案多好,他們也不會接受。
㈢ 越南足球近幾年是怎麼崛起的
越南足球低調出世,越南人看重的是志氣,越南人把戰勝比自己強的足球隊為無尚光榮,越南人看不起那些拿高薪的足球隊員,越南人更看不起拿高薪卻球技不行還瞎吹瞎喊的人,越南人的志氣會讓越南足球越來越厲害。
但是就目前而言,越南足球隊也算不上什麼崛起,十二強賽三戰皆負,只是越南人的鬥志、精神面貌、為榮譽而戰的決心有改變罷了。
等一下大俠,請看這個人[微笑]。
近年來越南 足球 青訓搞的好,出來了很多好球員,還有,越南文化 體育 旅遊 部向越南各省和直轄市發出正式信函,徵求對《越南 體育 2030年發展戰略及2050年願景草案》的意見。這份文件將是越南 體育 未來發展的重要戰略方針。尤其是在越南 足球方面,新的發展戰略中提出的目標是國家隊在2030年進入亞洲前10,2050年進入亞洲前8。
我對越南足球的認識應該是上世紀八十年代末,當時我們這里舉行市職工足球聯賽,我們廠的球場是比賽場地之一,我每天都看比賽,不久市華僑化纖廠就吸引了我和大部分觀眾的目光,他們連戰連捷,其中還贏了幾支市裡的傳統強隊。後來凡是有他們的比賽我比到場,一是他們確實踢得好,二是他們的女球迷美女多。有一天他們跟由多名區隊退役球員及市隊球員組成的上屆亞軍比賽時,本市很多資深球迷都趕來了,才從他們那裡了解到華僑化纖廠隊里有三個越南華僑,他們的一招一式有模有樣,腳法非常正規,顯得訓練有素,個人能力一點不遜那些早兩年踢全國甲級聯賽的老區隊隊員。幾次精彩表現還贏得了球迷的喝彩叫好,球迷們也放開了,充當起現場解說,介紹球員:這位是區隊的差一點進中國隊,那個以前是越南隊的,甚至兩邊球迷還戲虐般的喊了中國隊加油,越南隊加油....。
從那時起我就知道越南人也喜歡踢足球,而且都還有點群眾基礎的。只是當時整個東南亞足球水平在亞洲都是末流 ,很少有人關注及報道。所以對這幾年越南足球的突出表現也不感到驚奇!
是在腳踏實地中、剔除利用足球 撈取政治資本、嚴格禁止亂用納稅人的血汗錢的過程中崛起的!!!
越南足球四站皆輸,還談什麼崛起!?可能是我們退步了吧!話說轉來,越南足球也有進布,關鍵是他們幾多年沒有怎麼還教練,堅持日本與韓國的技戰術,配以東南亞人體重小,轉彎變線快的特別,長期在一起訓練,配合默契,有時打出一些有特點的進攻套路!不過就是那麼幾遭!談不上崛起啊!
㈣ 感覺學日語的越南人很多,請問是這樣的嗎
不是,日語也是聯合國通用語言,所以學的人比較多。但是日語和越南語的語法是不一樣的。
一、越南語的特點。
越南語是越南的官方語言。屬南亞語系孟-高棉語族。文字是以拉丁字母為基礎的。主要分布於越南沿海平原越族(也稱京族)聚居地區。使用人口有9000多萬。中國廣西東興市沿海京族聚居地區約有1萬人使用越南語。
現代越南語的發音以河內腔(北方方言)為標准。但是不少的海外越僑說的是西貢(南方方言)腔的越南語。海外的越南語媒體多數都用西貢腔廣播。河內腔跟西貢腔主要差別是在聲調和捲舌音上。
在河內腔中,後面3組的字母並沒有發音上的差別:TR=CH=/c/、D=R=GI=/z/、S=X=/s/。但是在西貢腔中,R, S, TR 需要捲舌,CH, GI, X 沒有捲舌。而且西貢腔將 D 念做半母音/j/。
越南語語音包括單母音11個,輔音25個, 構成162韻;輔音韻尾有-m、-n、-p、-t、-k等音。各音節之間界限分明。聲調起區別詞義的作用。標准語有平聲又叫橫聲 、玄聲、銳聲、問聲、跌聲、重聲 6個聲調,但在北中部和南部及南中部兩種方言中各有5個聲調。漢語粵方言地佬話十個聲調即陰平、陽平、陰上、陽上、陰去、陽去、上陰入、下陰入、上陽入、下陽入,和越南語的對應比較有規律:平聲-陰平,玄聲-陽平,問聲-陽上,銳舒聲(開音節銳聲)-陰去,跌聲-陰上,重舒聲(開音節重聲)-陽去、銳入聲(閉音節銳聲)-上陰入、下陰入,上陽入、重入聲(閉音節重聲)-下陽入。六聲又可分為平、仄兩類,平、玄兩聲為平,其餘四聲為仄,用於詩律。
越南語是一種孤立語,動詞無變化,詞既沒有文法上的性別跟數的形式,也沒有文法上格的變化,形容詞也不需要跟被修飾的名詞保持文法上的性、數、格上的一致。它以不變的根詞的詞序和虛詞來表示語法關系。句子的主語在謂語之前,賓語和補語在動詞之後,名詞修飾語一般在名詞之後,但數詞、量詞修飾語在名詞之前。詞序或虛詞改變後,語義也隨之而變。越南語的文句機構是:主語-謂語-賓語(SVO)。
跟多數東南亞語言(泰語、寮國語、馬來語等)一樣,越南語也是形容詞後置的語言。所以「越南語」就不是「 Việt(越)Nam(南)Tiếng(語)」,而是「 Tiếng Việt Nam」。
不同的虛詞表達不同的意思。đã(已經)、đang(當, 正當, 正在)、sẽ(將要)是三個不同的虛詞,它們各有自己的涵義,添加在動詞的前面就表達出動詞進行的三種不同狀況:viết(寫)、đã viết(已經寫)、đang viết(正在寫)、 sẽ viết(將要寫)。
二、日語的特點。
一、語音。
日語的每個字母代表一個音節,撥音除外,所以假名屬於音節字母。日語的假名共有七十一個,包括清音、濁音、半濁音和撥音四種。
一、清音。
表示四十五個清音的假名,按發音規律可排列成一個表,這個表叫做五十音圖。表的橫排叫做行,一行是五個假名,一共十行,縱列叫做段,一段是十個假名,一共五段。各行各段均以第一個假名稱呼。撥音ん不屬於清音,但習慣上列入清音表。
五十音圖的第一行叫做ア行,是五個母音假名,後九行的發音,大多是各種輔音與之拼合而成。注意,這五個母音發音時,基本在口腔的前部,如果說某一個音是跟美國英語接近的,一般情況下不像美國英語說得那麼重,用力要小得多,聲音也要柔和些。
あア:在日語母音中開口最大,舌位最低。雙唇自然張開,比發美國英語/ɑ/略小,振動聲帶,聲音洪亮。
いイ:發音比發美國英語/i/(ee)時雙唇略松,口角咧開較小。舌前隆起,和硬齶相對,形成狹窄通道。前舌用力,振動聲帶,聲音較尖。
うウ:雙唇自然微啟,嘴角微拉,雙唇不要像發美國英語/u/(oo)那樣向前突出,舌面較平,振動聲帶,聲音較弱。
えエ:雙唇稍向左右咧開,舌面放平,口型和舌尖的位置處於あ和い之間。舌根用力,振動聲帶,聲音緊張。
おオ:雙唇稍微放圓,口型大小處於あ和う之間。舌面較平,振動聲帶。不像美國英語/o/(o-e)那樣從口腔後部發出,聲音更要圓渾。
か行:這一行假名代表五個清音,由清音[k]和五個母音拼合而成,發音時,舌根緊介面蓋,然後用清氣流沖破,聲帶不振動。出現在詞頭時,發音與美國英語k近似,氣流較強,而出現在詞中時,則與美國英語sk中的k近似,不呼出氣流。
發音練習:かきくけこ
さ行:這一行假名代表五個清音,由清音[s]和五個母音拼合而成,發音時,舌尖置於上齒齦後面,聲帶不振動,無聲氣流從舌齒間流出,形成絲音,調音點在上齒齦里側。但是し發音時,雙唇略微前伸,舌面隆起,接近口蓋,聲帶不振動,舌尖不能接觸門齒。
發音練習:さしすせそ
た行:這一行假名代表五個清音,由清音[t]和五個母音拼合而成,發音時,聲帶不振動,舌尖緊貼上齒齦,形成阻塞,並成為調音點,清氣流沖開阻塞時這五個音就發出來了。但是ち發音時,調音點不在齒齦,而在硬齶處。つ發音時,清氣流要從阻塞處擠出。
發音練習:たちつてと
な行:這一行假名習慣上劃入清音,由鼻音[n]和五個母音拼合而成。舌尖抵住上齒齦,前舌面貼住硬齶,以堵住口腔通路,振動聲帶,讓濁氣流經鼻腔自然流出。但是に的發音,舌尖要抵住硬齶,軟齶下垂,振動聲帶,使濁氣流從鼻腔流出。の這個字在日語里是領格助詞,表示「的「的意思,如」我父親「在日語里說」私の父「。
發音練習:なにぬねの
は行:這一行假名代表五個清音,由清音[h]和五個母音拼合而成。發音時口張開,聲帶不振動,清氣流從舌後部和軟齶之間摩擦而出,調音點在咽喉。但是ひ發音時,口張開,舌面隆起,接近硬齶蓋,聲帶不振動,清氣流從舌面和硬齶之間摩擦而出,調音點在硬齶。ふ發音時,雙唇微開,保持自然,上齒接近下唇,但不能觸及,中間留一縫隙,聲帶不振動,清氣流從雙唇之間的空隙摩擦送出,調音點在雙唇之間。注意,日語里沒有美國英語的唇齒摩擦音/f/,發音時不要咬唇。
發音練習:はひふへほ
ま行:這一行的五個假名習慣上也稱為清音,由鼻音[m]和五個母音拼合而成,發音時,閉嘴,舌保持自然,軟齶下垂,濁氣流經鼻腔通過。
發音練習:まみむめも
や行:這一行的三個假名や、ゆ、よ由母音い和あ、う、お復合而成,發音時,い要發得較輕弱。另外兩個假名和ア行中的い、え重復,發音也相同。
發音練習:やいゆえよ
ら行:這一行假名在日語里也列入清音,由邊音[r]和五個母音拼合而成,嘴唇張開,翹起舌尖,抵住上齒齦。軟顎上升堵住鼻腔通路,振動聲帶,使濁氣流從舌兩側流出。
發音練習:らりるれろ
わ行:わ行復母音實際上只有わ和を兩個假名,其餘三個假名與あ行的い、う、え相同。わ是母音う和あ的復合音,を與あ行的お發音相同,它只做助詞用,不能表示一個單字,如「讀書」在日語里說」本を読む「。
發音練習:わいうえを
撥音んン:軟齶下垂,振動聲帶,鼻腔通氣發出聲音,一般不單獨使用,也不用於字首,只能接在其它假名之後,與前面的音節拼合形成撥音節。
二、濁音。
濁音假名是由か、さ、た、は四行假名派生出來的,用濁音符號表示。
ガ行:ガ行假名代表五個濁音,由輔音[g]和あ行五個母音拼合而成。が行和か行是一組清濁音,區別只是發か行清音時,輔音[k]不振動聲帶,而發が行濁音時,輔音[g]振動聲帶。
が行濁音又細分為濁音和鼻濁音兩種發音。發濁音時,先形成堵塞,同時堵住鼻腔通路,然後放開,讓濁氣流經口腔流出。發鼻濁音時,先形成堵塞,放開鼻腔通路,讓濁氣流先經鼻腔流出,隨即再放開,使氣流轉向口腔流出。が行假名一般位於單詞詞頭發濁音;位於詞中,詞尾時發鼻濁音。
發音練習:がぎぐげご
ザ行:ざ行的五個濁音,由濁輔音[dz]和あ行母音拼合而成。但發「ず」音時,母音較輕。「じ」由濁輔音[j]和母音「い」拼合而成。
發音練習:ざじずぜぞ
だ行:だ行濁音和た行清音構成一組清濁音。發音部位完全相同,但發た行清音時,輔音不振動聲帶,而發だ行濁音時,輔音是振動聲帶的。だ行的五個濁音是由舌齒破裂濁輔音[d]與あ行母音拼合而成。但其中「ぢ」和「づ」與ざ行濁音的「じ」「ず」的發音完全相同。現在「ぢ」和「づ」僅用於少數場合(如復合詞的復合處,以及同音連濁時),一般都寫「じ」和「ず」。
發音練習:だぢづでど
バ行:ば行假名代表五個濁音。習慣上,把は行和ば行看成一組清濁音。ば行濁音是由兩唇破裂濁輔音「b」和あ行母音拼合而成。
發音練習:ばびぶべぼ
三、半濁音。
半濁音只有一行,由は行假名添加半濁音符號表示。ぱ行半濁音由兩唇破裂清輔音[p]和あ行母音拼合而成。發[p]音時,緊閉雙唇,堵塞鼻腔通路,聲帶不振動,清氣流沖破雙唇而出。ぱ行半濁音的發音部位和ば行濁音完全相同,但區別於ぱ行的輔音不振動聲帶,而ば行的輔音振動聲帶。實際上,ぱ行和ば行構成一組清濁音,但日語習慣上稱ぱ行的五個假名為半濁音,把は行和ば行看成一組清濁音。
發音練習:ぱぴぷぺぽ
第二階段:基礎階段。
學會了發音,再學習詞彙和語法。日語的詞彙分為日本固有的和語,漢語詞彙(包括直接採用的漢語詞彙和用漢字創造的詞彙)和外來語(用歐美語言音譯而來)三種。
日語的語法屬於黏著語,語法是通過助詞和助動詞的黏著來表示的。日語的動詞、形容詞、形容動詞、助動詞雖然也有詞尾變化,但是這些變化是不以性、數、格、時態為轉移,而是以後面的黏著成分為轉移的。
日語的詞類稱為「十二品詞」:
名詞——表示人和事物的名稱。
先生コンピュータ
代詞——代替人和事物的名稱。
私あなた
數詞——表示數目和順序,如:
1つ2つ三つ
名詞、代詞、數詞統稱為體言。
動詞——表示動作、作用、狀態、存在,有詞尾變化。如:
あるする走る
形容詞——表示性質、狀態,有詞尾變化。如:
多い嬉しい
形容動詞——表示性質、狀態,從意義上和形容詞一樣,但詞尾變化不一樣,如:
にぎやかだ立派だ
動詞、形容詞、形容動詞通稱為用言。
副詞——修飾動詞、形容詞、形容動詞和其它副詞。
あまりとてもぜんぜん
連體詞——修飾名詞、代詞、數詞,如:
このそのあのどの
接續詞——連接前後兩個句子,起連接作用:
しかしでもところで
感嘆詞——表示感嘆,和句子的其它成分沒有語法聯系,如:
ああはいええ
上述十個詞類,都可以在句子中獨立運用,單獨作句子成分,稱為獨立詞。
助動詞——附屬在體言、用言、助詞、助動詞的後面,表示各種語法意義,有詞尾變化,如:
だですますないれるられるうよう
助詞——附屬在獨立詞、助詞或助動詞後,表示詞與詞之間的語法關系,或帶來某種意義,語感。助詞可以分為格助詞、接續助詞、提示助詞、副助詞、並列助詞和終助詞。
がにをからはもなどぐらいとやかね
助詞和助動詞不能在句子中單獨作句子成分,只能附屬在獨立詞後面起語法作用,或帶來某種意義、語感,或表示各種語氣,所以稱為附屬詞。
希望我能幫助你解疑釋惑。
㈤ 《過江新娘》黃暄婷為角色苦練越南口音,她在劇中演技怎麼樣
《過江新娘》黃暄婷在劇中演技精湛獲得贊譽。
黃暄婷是一位新加坡演員,在過江新娘中飾演劇中的女主角梅芳草。因為梅芳草是越南人,為了角色能夠達到更加逼真的效果,黃暄婷可以說是苦苦地訓練越南口音。在劇中的演技在線,感染了眾多人。《過江新娘》這部劇是由新加坡傳媒出品製作的一部電視劇,一經播出,就收到觀眾的關注和喜愛。
《過江新娘》的內容簡介
這部電視劇是由導演高秀慧,張願庭執導,黃暄婷,徐彬,曾曉倩等演員領銜主演的一部愛情。電視劇。一共有20集,每一集的時間長度為45分鍾,已經於2022年4月7日播出。
該劇主要講述了越南女孩為了給母親治病,成為一名越南新娘,來到新加坡,嫁給了鍾世傑。從此以後,兩個人的命運就緊緊地捆綁在了一起。