1. 你有微信嗎越南語怎麼翻意
ban co so wechat ko?
2. 把中文翻譯成越南語。如果可以的話用微信打英語或語音可以嗎要是不會的話,咱們互相學習,同時我也教你
Nếu như được có thể dùng wechat đánh chữ tiếng anh hoặc thu âm không ? nếu như không được , chúng ta cùng nhau học tập , đồng thời để tôi dạy bạn.
有趣的話,你可以來厚學網看一下,它有越南培訓的。希望能幫到你!
3. 越南人和我微信聊天怎麼翻譯
你好,微信自帶文字翻譯,具體操作是長按文字信息,在彈出的指令框中選擇翻譯,即可。
具體操作請參考下面圖片。越南語翻譯我試過了,是可以翻譯的,翻譯的准確性不是100%,因此需要你有一定的外語能力。
4. 越南話加微信怎麼說
Thêm bạn vao WeChat, kết bạn WeChat
5. 越南語你好怎麼說,謝謝怎麼說
1、你好,XIN CHÀO,諧音「新早」
2、謝謝, cam on,諧音「感恩」
3、再見,tam biet,諧音「擔別」
拓展資料:
越南語相對於瞎掘其他語言來說,對我們中國人是非常好學的.越南語的實質其實就象我們的漢語拼音再加上聲調,但它們沒有漢字,相比之下,我們的漢語既可磨游核以用拼音寫,又可以寫漢字,說中文博大精深,一點不假。因為越南語的材料很少,建議不要在網上買什磨冊么 "越南語教程"的書,最好的就是報個班學。
6. 越南語Bạn có wechat không 中文是什麼
你有WeChat嗎?(WeChat就是海外版微信的稱呼),也就是對方在問你有沒有微信
7. 越南語見面問候
越南語見面問候
導語:用越南語怎樣表示見面問候?下面是我整理的越南語見面問候,歡迎參考!
1、首先,見面寒暄及分手致意時,與中國不同,越南僅用一個chào便涵蓋所有。Chào 相當於“您好”或者“再見”,可用於一天中的任何時段。
2、見面互相問候,我們一般都會由身體健康入手,越南人同是如此。典型句式“人稱代詞+có khỏe không?”。這是一種常用的問候語,就像我們中國人見面時問“您吃了嗎?”一樣。
如:—Bác hôm nay có khỏe không ạ?您今天身體好嗎?
—Cảm ơn ,tôi cũng bình thường/tôi vẫn khỏe.Còn cháu?謝謝你,我還行/我很好。你呢?(此處人稱代詞可換作其他的第二人稱。)
3、詢問生活、工作、學習等情況時用thế nào,thế nào是疑問代詞,通常用來問性質、狀態等。
如:—Các anh chị thế nào?/Công việc thế nào?/Học hành thế nào?哥哥姐姐們好嗎?/工作怎麼樣?/學習怎麼樣?
—Ổn cả./Bình thường./Không có vấn đề gì.還行。/一般般,還可以。/沒什麼問題。
越南語中最為普通的'打招呼方式,大概也跟其他地方一樣。如:
A:Xin chào.你好。
B:Xin chào.你好。(這是最正式的,常用語國際會面場合。)
A:Em chào anh ạ.你好。(這是最常見的。)
B:Chào em.你好。(此處綠色色文本可以用別的人稱代詞來代替,如:chị、bác、chú、cô、ông、bà....)
除此之外還有:
Bác ăn cơm chưa?(你吃飯了沒?)
Bác đi đâu đấy?(你去哪裡?)
Em hôm nay có cần đi học không?(你今天要上學嗎?)
À,hôm nay trời đẹp nhỉ!(啊,今天天氣真好。)
Bạn dạo này có khẻo không?(你最近身體怎麼樣?)
Em có thích hoa hồng không?(你喜歡玫瑰花嗎?)
......
各種拐彎抹角的打招呼方式,其實只是想跟你問聲好。
;8. 等一下,先加我微信好不好,越南語怎麼說
Xin mời dùng weichat của tôi
越南語的科技名詞一般直接用英文。例如請用我的推特:Xin mời dùng Twitter của tôi
「好不好」是中文口語化的表達方式,書面語可以省去。
和越南人對話或可說法語:S'il vous plaît ajouter mon wechat en premier.