❶ 你叫什麼名字翻譯成越南語.
越南語中:ten(ho ten)=名字
la=是
gi=什麼
構成句子是按照「人稱+ten la gi 」結構來說的。
比如比自己大的或者是男性同輩可以加Anh ,Anh ten la gi ?
比如比自己大的或者是女性同輩可以加Chi, Chi ten la gi ?
比自己小的就可以加Em,Em ten la gi?
❷ 有個越南女孩子名叫"阮阿玲",怎麼翻譯成越南名字啊請知道的幫下忙
首先,越南人的名字是不會叫「阿什麼」的,越南人在稱呼中國時,才喜歡在中國人的名字前加上「阿」字。比如王明,越南人喜歡叫「阿明」。而之所以這樣叫也不是越南語的習慣,而是因為剛開始和越南人交流最多的是中國說粵語的廣東廣西人,在粵語習慣中喜歡稱呼人「阿什麼」,因此越南人就以為中國人都喜歡這樣叫別人的名字,所以他們模仿廣東廣西人的這種叫法,在叫中國人時喜歡加上「阿字」。
她告訴你叫「阮阿玲」很可能是她看你是中國人,就以她所以為的中國名字的組成方式告訴了你她的名字,讓你覺得習慣好記。
最後說一下這個名字本身:越南人名字大多三個字以上(三個或四個),兩個字的也有但很少。女人的名字中大多帶有「氏」字,所以按照一般習慣,你說的這個越南女孩很可能叫「阮氏玲」,如果中文沒有錯,這個名字譯成越南語寫作:Nguyễn Thị Linh
❸ 你叫什麼名字,翻譯成越語
越南語中:
ten(ho ten)=名字
la=是
gi=什麼
越南語人稱方面比較復雜,遇到不同的人有不同的說法,「你叫什麼名字」就有不同情況下的說法:
遇到比自己年齡大的男性用:Anh tên là gì?
遇到比自己年齡大的女性用:Chị tên là gì?
遇到比自己年齡小的男性用:Ba tên là gì?
遇到比自己年齡小的女性用:Em tên là gì?
望採納~
❹ 怎樣把中文姓名翻譯成越南語
幫我翻譯中文姓名成越南名,,,梁曉麗和,,陸安然
❺ 把中文翻譯成越南文,什麼軟體好用
以前都覺得用谷歌翻譯不錯,用了一段時間才知道,谷歌系列產品真的不適合中國,你要是想翻譯英語和越南語,可以用谷歌;中文和越南文的翻譯,還不如用網路和譯兔這兩個軟體,網路可以用來翻譯一些生活場景,譯兔可以用來進行交流溝通。