A. 求高手解答越南語姓名Trieu thi hoa中文怎麼讀!拜託!!!!!
供參考
Trieu 趙消首芹
Thi 氏
Hoa 和芹絕﹐花﹐華 (此名在越南可以男女共用)
thi 可以是『詩』
但如位置緊隨在姓氏之後
則是『氏』
意味著是『女姓』
中文譯文是
趙氏花(和拿畢或華)
B. 您好,看到2008年您關於越南語學習的回答。想知道,零基礎怎麼一步步的學
越南語和中文一樣是單音節語言,共六聲調。如果需要專業一些的話,要從發音開始學起。從簡單的母音輔音開始學,然後到復雜的母音輔音,然後是音節。越南語大概有兩百多個音節,熟練掌握這些音節才可以確保發音的准確。
如果想有一口標準的越語,發音階段不能操之過急,一般需要兩個月到一百天的時間專攻發音。拿下發音階段後就不是很難了。語法主要是定語倒置,其他和漢語差別不大。如果不是做專業翻譯人員,發音過後基本就是坦途了。
發音階段推薦北大的《越南語教程》第一冊發音部分,很專業很有效果!
祝你成功!
C. 如何學習越南語常識
1、要學好越南語,必須改變母語。在學越南語的諸多困難里,我們提到了「音素多且大多陌生」的問題。越南語共有149個音素,是英語(48個音素)的三倍。對於任何一種語言來說,音素越多,讀音就會分得越細,對學習者來說,所帶來的困難也會更多、更大。在剛開始接觸越南語這么多陌生的音素時,有些人不知道如何去適應,有些人因方法掌握得不好,導致有些音發不了或發不好。縱觀這一情況,大多是母語在限定自己去學習和適應新的音素或語言。所以,在學習越南語時如果遇到這種情形,要設法改變自己的母語去適應新的音素或語言。越南語要求我們去適應的音素很多,那麼,又該怎麼去適應和學習呢? ——要掌握好每一個音素的正確發音,而且是一開始就要嚴格要求地去做好。掌握好每一個音素的正確發音,靠的不是空想或空談,而是實實在在的每一天每一
刻的事情。這種對音素學習和掌握的練習不是靜態的,而是應該把它當作動態去認識,去實踐。同時,也要講求一種方法和效果。比如,你可以把與某個音素有關的一些詞彙和短詞搜尋出來,並把它規律地排到一起,然後去練讀,去體會,直到最終掌握。例如:ăc可以在chắc chắn、 thắc mắc、 ăn mặc 等ôc和可以在tốc độ、 chất độc、 thợ mộc等詞語練讀中去尋找體會和感覺。 ——要善於觀察和體會。有些人在孤立的一個音素、一個音節、一個詞的發音上還算是正確的,可是卻沒有「那種味兒」,就像外國人似的,總是沒有找到一種好感覺,所謂的好感覺就是那「味兒」。「味兒」是先天的,也有後天的,只要你能長期做到善於觀察和體會,又勤於實踐,你也會有一天找到那種「味兒」的感覺。 2、要長期堅持准備好大量的現成的語言單位。如果我們把語言和口語部分分開,因為語音中的音素和聲調是靜態的,而在口語中的詞、片語、短語和句子等則是動態的。那麼,就有一個問題擺到了我們的面前:是不是語音學好了,口語的問題就過關了呢?回答是否定的。我們知道,語音中的音素是最小的語言單位,在日常會話中,怎樣把每一個最小的語言單位有效地組合成逐步增大的語言單位:詞、片語、短語、句子,段落等,使說話人做到一開口就能輕松自如地把想要表達的意思通過口語的形式流利地說出來,這就比上面談到的問題——掌握好每一個音素的正確發音更加復雜和困難了。練好口語是一個長期的過程,也是一個多方因素有效集合的過程。怎樣才能完成這一過程,是否有捷徑可走呢?在這一部分我們將要探討這個問題。 ——要長期大量地積累語言單位。這里所說語言單位是字、詞、片語、短語和句子、以及這些語言單位之間的有機組合。任何一個人要想做到「出口成章」,一定是長期積累大量的語言單位,而且這些語言單位幾乎都是現成的。只有這樣,當你開口說話時,你所要組合的次數和頻率才會減少。以「mình rất sung sướng là vì cuộc sống mới đã đến với ta 」(我很幸福,因為新的生活向我們走來了)為例,如果我們把句子里的語言單位進行這樣的分割和組合,那麼,「mình rất sung sướng + là vì + cuộc sống mới + đã đến với ta "就變成了4個語言單位。假如整個句子的語言單位平時沒有積累,不是現成的,情況就會是這樣「mình + rất + sung + sướng + là + vì + cuộc + sống + mới + đã + đến + với + ta 」需進行13次組合,加上聲調變化,組合頻率高達26次之多。以4次組合與26次組合相比,其道理是不言而喻的。 ——要多背一些長句和文章段落。句子意思是完整的,但它缺少的是句與句之間承上啟下的連貫和照應。而這種語言之間承上啟下的連貫和照應,使語言之間各種關系得到完整和完美體現的是段落。如果你能背50—100長短不一的各類文章或段落,你會驚喜地發現:當你陳述某個問題的時候,你會變得那樣條理清楚,前後連貫,而且富於邏輯。因為在這些文章和段落里,語言間各種關系的脈絡已經被你抓住了。在語言的運用中你會找到一種感覺——主人般的感覺。這種感覺預示著:成功在向你一步步走來。 3、要不厭其煩地在各種場合里練說。只要一有機會你就要大膽地去這樣做,而且要養成一種習慣長期地去堅持。在這個過程中,你除了得到鍛煉和進步以外,你會發現自己需要改進的地方和下一步應該努力的方向。 4、要把廣泛的閱讀和思考結合起來。任何一個要想在這方面有所作為的人都要長期做到:更新知識、豐富知識、拓寬視野。所以,廣泛地閱讀和思考要結合起來,把感性認識的東西逐步提高到理性認識的高度上來,並形成一種良好的習慣長期堅持下去。這樣,成功就離你不遠了。
D. 越南話的由來和中國有關嗎
我聽了說的是越南語,河內音
越南語的由來
(一)漢字的出現
學過越南語的人都知道,越南語中有很多漢詞。到底越南語中漢詞占的比例有多少呢?中外不少語言學家都在關注這個問題,並做過較為准確的統計。有的人認為不少於75%的越南語詞語借用了漢詞,有的人則認為越語詞語中漢詞占的比例至少80%。不管怎麼說,越南語中使用了大量漢語已經是一個不爭的事實。而且,越南語中的每一個詞都有一個對應的漢音詞。既使用漢音詞說出來或者寫出來成一句話,稍有點文化的越南人也會明白其中的意思。那麼,越南語和漢語到底是一種什麼樣的關系呢?這是人們關注的問題,也是中外歷史學家和語言學家長期研究的課題。
早在秦朝末年,公元前207年,廣州太守趙佗脫離了秦朝政權,成立「南越國」,轄桂林郡、象郡、交趾郡三個郡,轄區大約是今天的嶺南地區至河內的紅河三角洲地區。而交趾郡所轄地域就在紅河三角洲一帶。「南越國」成立後,朝廷派出官吏到各郡任職,建立地方政權。同時,也把先進的中原文化和生產方式帶到了象郡和交趾郡。那時候的交趾郡(今越南)正處在原始社會的末期和奴隸社會的初期,越南史學上把那個時期稱之為「雄王」時代。那個時候的紅河三角洲一帶的「雄王」時代尚未形成文字——即當地的語言文字。所以,朝廷派去的官吏和當地人在語言上的交往十分困難,史書上把這種現象稱為「九譯乃通」。可見當時雙方的語言確實是差異很大的。後來,由於雙方交往的日益頻繁,來自北方地區的政治、經濟和文化對當地產生了重大影響,漸漸的,紅河三角洲地區接受了來自北方的文化——即漢文化。雙方的文化(包括語言)逐步地交融成為一體。從那時候起,交趾郡地區官方使用的文字是漢字,日常使用的口頭語言則是:漢人說漢話,越人說越話,漢人與越人的交往則以漢話為主,正規場合使用的是漢語。就連越人的名字也一律使用漢字,並以說漢話和使用漢字為時尚。十九世紀以前,越南的許多史書上都把趙佗看作是越南的開國皇帝。
史學家和語言學家的研究證實:十三世紀以前,越南的史書所使用的文字全是漢字,歷史遺址所使用的文字也一樣是漢字。只有到了十三世紀,越南才創出了一種文字——喃字。越南的史學家把它看作是劃時代意義的開始——越南終於擁有了自己民族的語言文字。
(二)「喃字」的產生
十三世紀,越南出現了「喃字」,而「喃字」的出現是在這樣的歷史背景下產生的。
據史料記載:陳仁宗紹寶四年(1282年)八月,「時有鱷魚至滬江。帝命刑部尚書阮詮,為文投之江中。鱷魚自去。帝以其事類韓愈,賜姓韓。詮能國語賦詩。我國賦詩,多用國語,實自此始。」滬江即紅河。人們以此記載認為阮詮是「喃字」的創始人,「喃字」也是由這年開始有的。後來在越南永福省安朗縣塔苗鄉發現了一塊治平龍應五年(1209年)報恩碑,碑文用漢字書刻,其中夾雜有24個「喃字」。這件實物確實了「喃字」出現的時間比史書記載的提早了73年。在報恩碑出現之前,必然還會有一個孕育的胚胎過程。阮詮不過是首先用「喃字」寫詩賦的人。功於此矣。
「喃字」的構成有以下幾種:
(1)會意字,用兩個漢字構成,表達一個概念,如:上人,意為頭人,人上人,下人: 意為僕人,人下人。
(2)假供字,借用一個漢字讀古音或漢越音,意思與漢字相同,如歲、卒等等。
(3)形聲字,用兩個漢字構成,一個表示讀音,一個表示意思。如「南年」,「南」字表示讀音,「年」字表示意思。
「喃字」在越南歷史上又稱為國語或國語字。有時又稱為國文。「喃字」在越南出現後,與漢字並行使用。
越南陳朝時(1225—1399),朝廷的詔書已開始使用「喃字」,出現了用「喃字」寫詩賦的著名詩人阮士顧。胡朝時(1400—1406),也用「喃字」下詔,並將中國的《無逸》、《詩經》譯成「喃字」作為教材。黎朝時(1418—1526)仍使用「喃字」,尤其是洪德年間(1470—1497),用「喃字」寫的詩賦很多。有100卷的《天南餘暇集》中就有「喃字」的詩賦。到了莫朝(1527—1599)和後黎朝(1522—1789)前期時,用「喃字」寫詩文仍很盛行。阮攸(1765—1820)用「喃字」寫的《金雲翹傳》,是越南家喻戶曉,膾炙人口的佳作。但是「喃字」不是科舉考試所使用的文字,科舉考試使用的文字依然是漢字。「喃字」作品大多寫的是憂國憂民的內容,有觸犯帝王龍顏的思想傾向。後黎朝玄宗帝於1662年下詔禁止使用「喃字」,並焚燒了很多「喃字」書籍。造成了越南文化的重大損失。到了西山朝(1778—1802)和阮朝(1802—1945)前期,又恢復使用了「喃字」。目前,越南的國家人文與社會科學中心設有漢喃字研究所,存有「喃字」著作1186部。
「喃字」的最大缺點是:筆畫比漢字更繁,一個字有20多筆畫的很多,書寫不容易,且浪費很多時間。其次是先學會漢文才能掌握「喃字」,而會漢文的人畢竟是少數,這就限制了「喃字」的普及和推廣,為十九世紀末出現的簡明易學的拉丁化拼音文字——即今天的越南文所代替。
(三)拉丁化拼音文字的形成和使用
十六世紀中葉開始,歐洲的傳教士來到遠東傳教,此後人數逐年增多。這些傳教士中以葡萄牙人、義大利人和法國人居多。要傳教必須要用當地的語言,這就要求他們先學會越語。
外國傳教士來自不同的國家,他們學越南語要記音,要散發天主教的材料,於是他們用自己國家的語音記音,寫宗教材料,很不統一。後來,法國傳教士亞歷山德羅把不同的記音方法統一起來,1651年在義大利羅馬出版《越南—葡萄牙—拉丁字典》和一本傳教書。這兩本書被視為越語字最早寫成的書(這部字典現還保存著)。此後,葡萄牙傳教士馬桑——菲雪拉寫了一部《葡萄牙—越語字典》,可惜此書已失傳。義大利傳教士菲立西亞奴——亞隆梭於1783年編了一部《拉丁—越語字典》是一部手寫本,現保存在羅馬傳教部的圖書館里。此外,在巴黎的外國傳教會的博物館里還保存著一些詞典,如《越——西班牙詞典》、《越——拉丁詞典》。從上述的情況看,從17、18世紀至19世紀初,亞歷山德羅《越語——葡萄牙——拉丁詞典》中的越語拼寫法,仍然是天主教傳教士學習、研究、使用越語的主要基礎。這套文字與現今的越南文很近似。由此看來,用拉丁字母拼音的越南文是葡萄牙、法國、義大利傳教士共同創制的,而亞歷山德羅是集大成者,為這套文字奠定了基礎。
1820——1833年,法國牧師達貝編寫了一部《越語——拉丁、拉丁——越語字典》,並有喃字,於1838年在蘇倫坡出版。所寫的國語字與現今的越南文基本相同,此後設有什麼重大的改變。十九世紀中葉以後,天主教的傳教書籍都統一用達貝的書寫法。
然而,越南拉丁文的推行卻經歷了一個較為艱難和漫長的過程。十九世紀60年代,越南國語字(即拉丁,下同)還只限於天主教內部使用,印刷傳教書籍。法國人入侵越南後,覺得國語字對他們的殖民統治是一個非常有利的工具,1878年,南越總督決定使用國語字。他認為「國語字比漢字容易學多了。它使統治官吏與本地人之間的關系更為直接」。於是,殖民者積極鼓勵越南人學習國語字。1865年,第一張用國語字寫成的報紙——《嘉定報》出版。這是法國政府在南圻的公報,1897年停刊。南越總督簽署了一項決定,准備並創造條件,把國語字作為越南的正式文字。特別鼓勵府、縣、鄉、里的官員學習國語字,如不會國語字者不能升級。同時,國語字還用於學校教育。1882年,南圻總督又簽署一項決定,命令在各種公文中使用國語字。國語字在南圻率先使用。法國殖民者佔領中圻和北圻後,也用同樣的方法,政策推行國語字。不同的是在北圻和中圻,國語字可以與漢字並行使用。1910年,北圻總督說:「國語字的推廣,對我們與本地人之間的關系擴大更加容易。」 同年他又發出一個通知:「在所有的公文、行政證件、身份證中,國語學和漢字並行使用。不能廢除漢字,僅用國語字代替。因為漢字任何時候都是必需的,用它來維系家庭社會、行政組織,尤其是風俗習慣和各種思想信仰、維系越南語民眾的精神生活和道德。」
國語字推廣後,法國殖民者又擔心它成為傳播愛國思想、革命思想的工具,因此,又多方限制。雖然國語字容易學,只用十來天就能學會,但是,1945年八月革命前,90%以上的越南人是文盲。
八月革命後,尤其是1954年越南北方解放後,國語字得到了前所未有的大推廣。因為國語字容易學,只要會說就能拼寫,所以越南的掃盲只需十天半個月就能完成。
現行的越南文是拉丁拼寫文字,共有字母29個、音素149個、聲調6個。