導航:首頁 > 越南資訊 > 越南語和粵語對話他們能聽懂多少

越南語和粵語對話他們能聽懂多少

發布時間:2024-09-13 06:56:56

㈠ 越南西貢通行粵語嗎

本人正在胡志明。在西貢玩一定要用越南語的,其次才是英語,但是也不是越南人都會英語的,你去些高檔的商場,飯店等沒問題了,英語可以通用,但是像路邊問路什麼的,用英語也很難。粵語就更不行了,完全沒用,你如果碰到華人,那就說普通話就好了啊

㈡ 為什麼越南語那麼像粵語的拼音

說到語言,語言是世上傳承最久的歷史文化。語言與文子包含了祖輩們的結晶和未來可持續發展的內容,不是一兩句能理清的,方方面面都會涉及,畢竟是人與人之間的溝通,那麼人所做的事物都會被語言涵蓋在內。而越南語涵蓋了社會地區,經濟文化,物品人情的內容。下面我來簡單描述一些吧。

  1. 兩廣地區,加上現在越南的西北部,在舊時代是南越古國和百越地區。一直進貢給我國舊王朝,貿易互通;越南語歷史上受中國影響較大,有蠻多的漢字詞。有些用詞保留了中國古漢語的說法。而越南原來是法國殖民地印度支那的一部分,少部分原為大清屬國。官方就西方化代替了大多的漢語,在拉丁字母基礎上加符號表音,相對容易辨認和書寫。


    4.可能有人會問,既然南遷漢人語言上受到越人影響,他們為何不用越人文字,而還漢字呢?因為百越民族在那亂時代幾乎只有大戶人家和官方人才會寫文字,民間只有語言,沒有文字,口頭說的是越人話,而古代越南與廣東廣西同屬駱越,受漢化大國影響,書面和表達則多少採用漢字元素「漢越字」。那麼結合是法國殖民地,民國後大多為了方便書寫大多都被官方用了字母代替,民間教育普及,然而發音還是不變。

    6.目前狀況,近代發展成中國和越南國,有些越南人其實是舊中國壯族人,只是國號後越南的壯族就改了「族名」,其實現在講,我是個壯族人我在南寧,所以大多官方越南語還是能聽懂一丟丟的!就是壯語大多與他國的詞彙有點互通的。可以說他們語言涵蓋還是蠻多的,有點類似粵語,也有點壯語與其他民族結合的百越人語言。【1.註:也不能說是大雜燴,就是跟英語不懂翻譯中文,而用諧音發聲一樣。越南就是這種情況畢竟大多產物都不是本身的,而是外來傳入所以只能取傳入的諧音,大家都在南越朋友圈久了就能聽懂一點意思了。2.註:壯族也分好多壯呢,如:白衣壯,黑衣壯,土壯等等】

    5.知識一:就是南越古國,包含了如今越南和廣西,廣東等的部分地區。最後因為……因為歷史爾虞我詐[ěr yú wǒ zhà]說到朝代太久遠了,說上三天三夜我都說不完……我就不多說了。給你兩個鏈接參考吧:1.網路:南越國2.中國歷史上憑空消失的二十二個古國----南越王國

    6.知識二:在原漢字文化圈國家中,越南、日本等國家在引入漢語詞彙的時候都不同程度的保留了漢字的中古漢語發音與寫法。那麼中國漢語和壯語是漢藏語系中的大體系。而越南語是屬於南亞語系,其中有梵語、巴利語、法語、漢語、泰語、舊越南語等。。歷史上曾用漢字標記,並且融入漢語詞彙,1945年開始使用拉丁字母。想了解更多語言關系就自己網路吧。比如:越南語,粵語,壯語。看網路吧。文字的傳承實在是太多我也不想多打了。_(:зゝ∠)_

    7.總結(終於總結了,字太多是不是有點暈?)

    :都把我畢生大部分對壯族和越南以及粵語與廣東,百越的知識都講了!

    文字:越南文是建國後慢慢去掉漢字在拉丁字母基礎上加符號表音,相對容易辨認和書寫。

    語音:都是有聲調的語言,個人感覺越南語聲調要復雜些,輔音和母音綜合起來也比較麻煩些。

    語法:越南語屬於南亞語系不過漢藏語系語言對其有影響。

    詞彙上:越南語歷史上受中國影響較大,有蠻多的漢字詞。有些用詞保留了中國古漢語的說法。

    ㈢ 越南能聽懂中文嗎

    第一段:越南人是否能聽懂中文一直是一個非常有趣和有爭議的話題。實際上,越南人口中有很大一部分人能夠聽懂中文,特別是南部的越南人更具有這個特點。這主要源於歷史原因,越南曾經被中國長期統治,因此越南人在日常交流和文化交流方面受到了很大的影響。
    第二段:除了歷史原因,現代的越南年輕一代對中文的接受程度也在不斷提高。越南的教育水平不斷提高,越來越多的年輕人開始學習漢語,更多的越南人也開始接觸中國文化和電視劇,這無疑為他們更好地了解中文提供了更多的機會。
    第三段:盡管如此,仍有很多越南人並不懂中文。畢竟,越南語和漢語之間還是存在很大的差異。除此之外,越南人和中國人的生活方式和習慣也不盡相同,這可能影響到他們對中文的理解和使用。總的來說,越南人是否能聽懂中文,還是要具體情況具體分析。

    ㈣ 越南語發音與粵語語調有些相似,泰語與狀語發音也很相似 只是字幕有區別

    越南語和粵語並不相連,他們之間隔著壯語,粵語和壯語不能通話,但聽感有些類似,而壯語和越南語也並不能通話.受古代中國的影響,越南語有眾多的漢語借詞,從聽感上說,粵語發音極為生硬,越南語的語音則是軟塌塌的.

    泰語與壯語有很明顯的同源關系,他們的同源詞據說高達70%,有廣西壯族語言學者在<廣西日報>發表過文章,說沒學過泰語的他在泰國能聽懂很大一部分的泰語.

    ㈤ 請問粵語和越語的發音很相近嗎

    越南語和廣東話有相似之處。一些語言學家主要根據越南音節確定語調,以單音節詞為主,而詞序和功能詞是表達語法含義的主要手段。粵語也是漢藏語的語音語言。兩種語言的共同點是它們都具有`漢藏語系'的特徵。

    (5)越南語和粵語對話他們能聽懂多少擴展閱讀:

    在原始漢字文化圈的國家中,越南,日本和其他國家在與漢字詞彙約會時最好保留漢字的漢字。但是,當越南人與中國人約會時,語調會保留下來。

    盡管越南人將中古漢語的兩個音調分為兩個音調(銳利和沉重),但由於包含了p,t,ch和c等字樣,因此它仍完全再現了「上到陰陽」的八個音調。結尾很容易與發音分開。

    粵語源自中原北部(即河南地區),具有完整的九音調和六音調,並保留了古代紀念碑的特徵。廣東話在廣東,廣西,海南,香港,澳門和海外華人社區(如馬來西亞的吉隆坡和越南的胡志明市)廣泛流行。

    在古代書籍中可以找到一些被粵語講者歡迎的單詞。

    ㈥ 廣東三大方言粵語、客家話、閩南話,哪種方言與越南話(京族)近似

    如果叫講廣東話的廣東人聽越南話,根本就聽不懂,講客家話的客家人聽越南語也根本聽不懂,講閩南話的福建人聽越南語也根本聽不懂。但是如果你是湖南人,你聽廣東話,客家話,閩南話,感覺是有些相似,發音相似,仔細聽廣州市白話能夠聽懂,聽客家話也似懂非懂,好像能聽懂一部分。聽福建閩南話可能完全聽不懂,如果聽人解釋才能猜測說些什麼,反正都是當地漢語,把說話的內容寫成文字,哦!原來是這樣,跟湖南話一樣,差不多,就是發音差別大。
    如果聽越南人講話,永遠不知道在說什麼,怎麼解釋也不可能理解,完全雲里霧里,這就是越南語和漢語的區別,越南語要進語言學校才能學會理解。
    中國的語言其實都是漢語,發音不同,都能用同一個文字表達。
    如果你是陝西人,聽浙江舟山群島人講話,你會感覺他們和日本發音非常相似,這就是地理位置的語言認同感,其實舟山群島人聽不懂日本話。
    為什麼會出觀,語言發音相似呢?這就是在同一個氣候帶裡面,人類在同一個溫暖帶裡面發育成長受相同的氣候影響,而音帶發育相似的緣故。
    天人合一,就是這個道理。

閱讀全文

與越南語和粵語對話他們能聽懂多少相關的資料

熱點內容
五千塊人民幣換越南幣多少錢 瀏覽:866
中國最大公廁在哪裡 瀏覽:471
伊朗為什麼吸引fdi 瀏覽:423
印度人吃的菜有哪些 瀏覽:862
伊朗軍費一年多少 瀏覽:362
印度荔枝樹怎麼切 瀏覽:242
印尼女孩一個月工資多少 瀏覽:642
中國的遠古傳說有哪些 瀏覽:396
到印尼怎麼取錢 瀏覽:803
春江貨場是越南哪裡 瀏覽:580
越南金多少錢一克呢 瀏覽:259
為什麼義大利城市臟亂 瀏覽:734
奈及利亞有多少中國人 瀏覽:127
寄葯到英國需注意什麼 瀏覽:558
義大利naz是什麼 瀏覽:604
純印尼龍魚多少錢 瀏覽:596
中國哪個地方適合種大蒜 瀏覽:552
義大利醫療對哪些人免費 瀏覽:838
非法居留中國所生子女怎麼辦 瀏覽:934
手機通過中國電信機頂盒如何投屏 瀏覽:349