導航:首頁 > 越南資訊 > 大帝翻譯成越南話是什麼意思

大帝翻譯成越南話是什麼意思

發布時間:2024-09-30 23:30:27

Ⅰ 在越南,被譽為「千古雄文」的文章是什麼

公元1427年底,越南後黎朝開國功臣阮廌以後黎朝太祖,越南起義軍首領黎利的名義頒布了一道政治文告(正常情況,老大的立場由下面文筆好的捉刀人處理),在古代的東亞儒家文化圈中,各政治勢力發布文告來表明自己的立場是一種慣例,然而,估計阮廌自己都絕不會想到,他的這篇文章將會成為整個越南民族歷史上最重要的一篇文章,這就是《平吳大誥》!

在現在的越南,這篇文章被譽為“千古雄文”!而且是越南中學生初中語文教材古代文學部分中最重要的一篇文章(當時文章是用漢文寫的,現在當然是翻譯成拉丁化的越南文),可是這篇文章被捧到這么高的地位,似乎不僅僅是因為文學上的原因,更多的是政治上的原因。

《帝國時代2》新版資料片中的“越南劇情”便是越南反明戰爭

到了清代,大部分人也是批評此文的,徐延旭在其著作《越南輯略》里提到黎利勢力建政後“於其國作《平吳大誥》,宣示其民,語尤悖逆”。這篇文章對於明朝的失敗和越南曾經的勝利極為誇大,並對明朝大肆羞辱,這在越南本國人心中自然會認為是以壯氣勢,而在中國人等外人看來就有些可笑了。因為真正有底氣,有自信的話,是不會表現得如此“歇斯底里”的。

當然,瑕不掩瑜,這篇文章總體來看水平確實不錯,屬於漢文佳品,能和中國文學中一些好文媲美,當代中國學者多也承認這一點,郁龍余、孟昭毅等在《東方文學史》中,提到該文的意義:“《平吳大誥》是他(阮廌)代表黎利寫的布告越南全國百姓的開國文獻,有很高的藝術價值和文獻價值,被譽為‘千古雄文’”

不過,這其實也反應出另一個問題,古代東亞的確是漢文明的天下,即使是周邊的越南人,朝鮮人,甚至是日本人,琉球人,其漢文水平都相當之高。即便是反明,其對於自身的漢文化屬性,也沒有任何排斥。

閱讀全文

與大帝翻譯成越南話是什麼意思相關的資料

熱點內容
義大利語老師前面什麼介詞 瀏覽:315
中國重汽斯太爾如何開後蓋 瀏覽:173
美國政府為什麼入侵越南 瀏覽:449
印度留學學費怎麼算 瀏覽:561
中國雙重國籍如何管理 瀏覽:509
中國古代的監察體制是如何演變的 瀏覽:181
中國一共有多少個王瑞含 瀏覽:968
美國飛韓國飛中國多少小時 瀏覽:980
英國的元首是什麼 瀏覽:73
中國吉利和韓國哪個好 瀏覽:742
楊桐為什麼不能考英國大學 瀏覽:55
中國旅遊風景有哪些地方 瀏覽:999
中國電影笑星有哪些人物 瀏覽:426
伊朗女人冬天穿什麼 瀏覽:545
印尼盾在哪裡可以兌換人民幣多少 瀏覽:185
越南河海縣有什麼好玩的地方 瀏覽:523
來跳舞印度原版叫什麼 瀏覽:604
英國食品條形碼怎麼注冊 瀏覽:942
出口印尼最近怎麼了 瀏覽:28
為什麼中國神仙豎著飛 瀏覽:280