① 越南語o什麼意思
越南人經常用o來代表越南單詞khong,khong的意思是「零,不」的意思,因為o的形狀很像阿拉伯數字0,所以越南人喜歡用o來簡寫單詞khong。
② hjhj在越南網路語言中是什麼意思~
hjhj 就是 hihi 就是『嘻嘻』的意思
九鍵盤手機字母j按一下就可以出來,而i要按三下很麻煩,所以越南小盆友喜歡用j代替i,這樣打字省力氣
1.見到你很開心 Rat vui oc quen biet ban
2.你很善良,又聰明可愛。謝謝你 Ban rat hien tu, thong minh va de thuong. cam on ban.
音標什麼的標不出來的,標出來跟實際讀法也相差十萬八千里
③ 翻譯越南語
坎坷的販菜仔呀, 你改錯錯了。 提問者的拚寫只有 "wa" 這個字是不對 (因為這是一種簡寫, 常用於發信,網上,省得費時間, 非記字)這句話就是這么寫:"thời tiết gì mà dễ nổi điên quá", 坎坷的販菜仔 翻譯比較好了(但 thoi tiet 應該是天氣吧), 但我想還有較多的翻譯法呀,比如:讓人發瘋的天氣呀!, 這種天氣很容易發瘋了, 等等還要看說話人的語氣 吧!:D
--------------------------------------------
對對! 還有 thoi tet 錯了。這個字好象越南 部人不用, 有的只是有人想鬧笑話而把tiet 讀成 tet,但是這 種 鬧笑話的環境很少見, 你別學吧!
還有很多象qua 那個字被簡寫, 比如:2=hị(英文), o=不(因為發音有相似)或 wa =qua, wa =quá,(這還要看語竟才知道它是哪兒個) ...還有很多 ~.~
yeah. im vietnamese ^_^ , 你是學漢語的中國人嗎?
heee, hay là người Việt vậy, thực ra thì fanyi như bạn sinh động thật đấy. tôi dịch không bằng bạn đâu, bởi vì tôi không hiểu được trạng thái tâm lí hay từ ngữ thể hiện sắc thái tình cảm cuả người trung quốc khi họ nói chuyện hằng ngày (^=^) cũng giống như bạn dùng sai thán từ "wa" -> "a", hiii. 如果對越南語與相關的個種問題有不理解的, 向我問 我一定出手幫你的忙 !!
my email: [email protected]
^^^^______^^^^^^""""""""""_________""""""""""^^^^^
④ 「VNF」代表「越南語」在英語中的縮寫是什麼
VNF,這個英語縮寫詞在許多場合被用來代表"Pxp Vietnam",其中文含義直接翻譯為「越南語」。本文將深入解析VNF的內涵,包括其對應的英文單詞、中文拼音(yuè nán yǔ),以及它在英語中的流行度、分類和應用領域。
在商務領域中,VNF通常被分類為London Stock Exchange相關的縮寫詞,表明它可能在金融交易或股票市場中有所應用。具體的例子可能涉及到越南語相關的技術術語,如網路功能虛擬化(Virtual Network Functions),在雲計算和網路服務中扮演重要角色。
值得注意的是,盡管VNF主要與「越南語」關聯,但它的實際使用可能超越了這個基礎含義,涉及到更為專業的術語或特定行業的術語約定。學習和使用VNF時,應參考相關資料和專業領域,以確保准確理解和應用。
總之,VNF是"Pxp Vietnam"的縮寫,它代表越南語,但它的實際意義和使用范圍取決於具體上下文。這只是一個通用的解釋,如需深入了解,建議查閱專業的詞彙資源或相關領域的指南。