① 浣犲ソ錛岃阿璋錛屽啀瑙佽秺鍗楄鎬庝箞璇達紵
榪欎笁涓閮芥槸鏃ュ父鐨勪氦闄呯敤浜庯紝濡備笅錛
浣犲ソ錛 Bạn c貿 khoẻ không錛屼腑鏂囨櫘閫氳瘽鍙戦煶榪戜技浜庯細鏂扮粸銆
璋㈣阿錛 Cảm ơn bạn錛屼腑鏂囨櫘閫氳瘽鍙戦煶榪戜技浜庯細鎰熶滑鎮┿
鍐嶈侊細Tạm biệt錛屼腑鏂囨櫘閫氳瘽鍙戦煶榪戜技浜庯細鎷呭埆銆
瓚婂崡璇錛岃秺鍗楀畼鏂硅璦錛屼嬌鐢ㄤ漢鏁9460涓囷紝灞炰簬鍗椾簹璇緋燴撹秺鑺掕鏃忊撹秺璇鏀錛屼笌楂樻夎鏄浜茬紭鍏崇郴錛屽巻鍙蹭笂鏇劇敤奼夊瓧鏍囪幫紝騫朵笖鋙嶅叆奼夎璇嶆眹錛1945騫村紑濮嬩嬌鐢ㄦ媺涓佸瓧姣嶏紝涓鍥戒笢鍏村競綰︽湁1涓囦含鏃忎嬌鐢ㄨ秺鍗楄銆
鏃╂湡鐨勬椂鍊欙紝瓚婂崡浜哄苟娌℃湁涓鴻嚜宸辯殑璇璦鍙戞槑閫傚悎鐨勪功鍐欑郴緇熴傚ぇ綰︿粠涓滄眽寮濮嬶紝奼夊瓧錛堣秺鍗椾漢縐頒箣涓衡滃剴瀛椻濓級寮濮嬫湁緋葷粺鍜屽ぇ瑙勬ā鐨勪紶鍏ヨ秺鍗椼傚埌浜嗚秺鍗楅檲鏈濅互鍚庯紝奼夊瓧宸茬粡鎴愪負瓚婂崡鏀垮簻浠ュ強姘戦棿鐨勪富瑕佹枃瀛楋紝姝ゆ椂澶ч噺鐨勬眽瀛楄憲浣滃紑濮嬪嚭鐜幫紝鏈钁楀悕鐨勫氨鏄15涓栫邯緙栨挵鐨勩婂ぇ瓚婂彶璁板叏涔︺嬨
鍊煎緱娉ㄦ剰鐨勬槸錛岃繖浜涗互奼夊瓧鍐欐垚鐨勬枃絝犲熀鏈涓婂苟涓嶆寜鐓ц秺鍗楄鐨勬枃娉曡勫垯涔﹀啓錛屼篃涓嶉噰鐢ㄨ秺鍗楄鐨勮瘝奼囷紝鑰屾槸綰綺圭殑鐢ㄥ彜奼夎鐨勬枃娉曞啓鎴愩傛晠姝わ紝榪欎簺奼夊瓧钁椾綔鏄奼夋枃钁椾綔錛岃屼笌褰撴椂鐨勮秺鍗楄鍙h鏈夊緢澶у樊寮傘
鐜板湪鐨勮秺鍗楄浣跨敤鎷変竵瀛楁瘝涔﹀啓錛屽彨鍋氬浗璇瀛楋紙Chu Quoc Ngu錛夈傚畠鏄鐢17涓栫邯鍒拌秺鍗楃殑娉曞浗浼犳暀澹浜氬巻灞卞ぇ路緗楀痙錛堟硶璇錛欰lexandre de Rhodes錛夛紝錛1591騫-1660騫達級鏍規嵁鍏堝墠浼犳暀澹鐨勬嫾鍐欏師鍒欐暣鍚堣屾垚銆傚湪19涓栫邯娉曞浗鍗犻嗚秺鍗楁椂鏈燂紝榪欑嶄功鍐欎綋緋繪祦琛岃搗鏉ワ紝騫朵簬20涓栫邯鍏ㄩ潰寮濮嬩嬌鐢ㄣ
② 你現在在哪裡干什麼,翻譯越南語言怎麼說
這句話是:Hiện tại bạn đang làm gì, ở đâu?
③ 越南語怎麼說啊
越南語是越南的官方語言。屬南亞語系孟-高棉語族。文字是以拉丁字母為基礎的。主要分布於越南沿海平原越族(也稱京族)聚居地區。使用人口有9000多萬。中國廣西東興市沿海京族聚居地區約有1萬人使用越南語。
常用語如下:
sự nghiệp thành đạt 事業有成
mọi việc tốt lành 一帆風順
sức khoẻ dồi dào 身體健康 gia đånh hạnh phúc 家庭幸福
Gần mực thå đen ,gần dân thå sáng. 近朱者赤,近墨者黑
Sai một li,đi một dặm. 失之毫里,謬以千里
lçng tham không đáy 貪得無厭
đứng núi này trông núi nọ. 得寸進尺
Mời 請
Cảm ơn 謝謝!
Xin lỗi 對不起
Xin hỏi 請問
Anh đi nhã 請慢走
Mời dùng 請慢用
Cè chuyện gå không? 有事嗎?
Không thành vấn đề! 沒有問題!
Xin đợi một chút 請稍後
Làm phiền một chút 打擾一下!
Đừng khách sáo 不客氣!
Không sao ! 沒關系!
Cảm phiền anh nha 麻煩你了
Nhờ anh nha 拜託你了
Hoan nghänh 歡迎光臨!
Cho qua 借過
Xin giúp giúm 請幫幫忙
Cè cần giúp giùm không? 需要幫忙嗎?
Được rồi,cảm ơn anh 不用了,謝謝!
Để tôi dược rồi,cảm ơn 我自己來就好,謝謝!
Xin bảo trọng 請保重
星期一(特嗨)Thu hai
星期二(特巴)Thu ba
星期三(特得)Thu tu
星期四(特難)Thu nam
星期五(特少)Thu sau
星期六(特百)Thu bay
星期日(竹玉)Chu nhat
簡單用語
今天 Hom nay (紅耐)
昨天 Hom qua 紅爪
明天 Ngay mai 艾)賣
上星期 Tuan truoc 頓(卒)
昨天早上 Sang hom qua 賞烘瓜
明天下午 Chieu mai 九賣
下個月 Thang sau 湯燒
明年 Nam sau (楠)燒
早上 Buoi sang (肥)桑
下午 Buoi chieu (肥)九
晚上 Buoi toi (肥)朵一
謝謝 Cam on (甘)恩
我們 Chung toi 中朵一
請 Xin moi 新
你好 Xin chao 新早
再見 Hen gap lai (賢業來)
對不起 Xin loi 新羅一
餐廳或食館 Nha hang 迎巷
洗手間(廁所) Nha ve sinh 雅野信
④ 瓚婂崡闊蟲爣鏄浠涔堟剰鎬濇庝箞璇
瓚婂崡闊蟲爣錛屼篃縐拌秺鍗楀瓧姣嶏紝鏄瓚婂崡璇闊蟲爣鐨勪唬琛ㄧ﹀彿錛岀敤浜庢寚紺鴻秺鍗楄鐨勫彂闊沖拰澹伴煶銆傝秺鍗楄鑷鏈夊畠鐨勮闊沖拰闃呰昏勫垯錛岃岃秺鍗楅煶鏍囨f槸榪欎簺瑙勫垯鐨勫畬緹庝綋鐜般傚畠鐨勮捐℃棬鍦ㄤ嬌瓚婂崡璇璦鏇存槗浜庡︿範鍜岄槄璇伙紝鍚屾椂涔熸湁鍔╀簬瑙e喅鏂硅█鍜屾柟璦涔嬮棿鐨勫彂闊沖樊寮傘傝秺鍗楅煶鏍囧彧鏄瓚婂崡璇璦瀛︿範涓鐨勪竴灝忛儴鍒嗭紝浣嗗畠鍗存槸瓚婂崡璇瀛︿範鑰呯殑閲嶈佸伐鍏楓
瓚婂崡闊蟲爣鐢29涓瀛楁瘝絎﹀彿緇勬垚錛屽寘鎷22涓杈呴煶鍜5涓鍏冮煶浠ュ強2涓鍙岄噸姣嶉煶銆傝繖浜涚﹀彿涓庤秺鍗楄闊崇郴鐨勫彂闊寵勫垯鐩稿尮閰嶏紝鍥犳ゅ湪浣跨敤瓚婂崡闊蟲爣鏃訛紝蹇呴』闈炲父娉ㄦ剰瀹冪殑鍙戦煶銆備緥濡傦紝鈥渁鈥濅細琚鍙戞垚 /蓱/錛岃屸?鈥濆垯琚璇諱綔 /?/. 鍚屾椂錛岃秺鍗楅煶鏍囦篃鏈夊悇縐嶅0璋冪﹀彿錛屼互鍖哄垎涓嶅悓鐨勫彂闊沖拰璇嶆剰銆傚︿範瓚婂崡闊蟲爣闇瑕佸硅闊沖﹀拰鍙戦煶瑙勫垯鏈変竴瀹氱殑鍩虹錛屾墠鑳芥洿濂藉湴鎺屾彙鍏剁敤娉曘
瓚婂崡闊蟲爣鐨勬g『浣跨敤瀵逛簬瓚婂崡璇涓烘瘝璇鎴栭潪姣嶈鑰呰岃█闈炲父閲嶈併傝秺鍗楄浣滀負涓縐嶄笢鍗椾簹璇璦錛屽彂闊充笌鍏朵粬璇璦涓嶅悓錛岃秺鍗楅煶鏍囩殑浣跨敤鍙浠ュ府鍔╁︿範鑰呮洿濂藉湴鍙戦煶騫朵笖鍑忓皯鍙i煶涓婄殑閿欒銆傚悓鏃訛紝瓚婂崡闊蟲爣鍦ㄨ秺鍗楃殑瀛︽牎鏁欒偛涓涔熻搗鐫鑷沖叧閲嶈佺殑浣滅敤錛屽畠甯鍔╁︾敓鏇村揩銆佹洿鍑嗙『鍦版帉鎻¤秺鍗楄璦錛屽苟鍙戝睍浠栦滑鐨勮璦鎶鑳姐傛葷殑鏉ヨ達紝瓚婂崡闊蟲爣鐨勬g『浣跨敤鏄瓚婂崡璇瀛︿範鐨勪竴涓閲嶈佺粍鎴愰儴鍒嗭紝瀹冭兘澶熸彁楂樿秺鍗楄璦鐨勬暀瀛︽晥鐜囧拰璇璦瀛︿範鐨勮川閲忋
⑤ 關於越南語字母的發音
越南語言發音規則大致是這樣的:
C的發音相當於漢語拼音中的G(發「歌」的音)。但是越南語中G的發音卻是相當於漢語拼音中Y的發音;gi的發音相當於英文中Z的發音。
D(豎中間有一橫)發音相當於漢語中的「得」音。D(沒有任何符號)是一個不發音的字母。
T的發音接近於漢語拼音里的Z(發「滋」的音),用英文音表表示的話就是[dz]。字母和D(豎中間有一橫)的發音並不完全一樣。越南語中TH的字母組合的發音才是漢語中「特」的發音。
A:相當於漢語中的[A]。
Ă:相當於漢語中的[AI]。
Â:相當於漢語中的[EI]。
E:相當於漢語中的[IE]。
Ê:同上。
I:相當於漢語中的[I]。
O:相當於漢語中的[O]。
Ô:同上。
Ơ:相當於漢語中的[ER]。
U:相當於漢語中的[U]。
Ư:相當於漢語中的[Ü]。
Y:相當於漢語中的[I]。
⑥ 瓚婂崡璇鎬庝箞璇
浣犲ソ錛 Bạn c貿 khoẻ không
璋㈣阿錛 Cảm ơn bạn
鍐嶈侊細Tạm biệ
鎷撳睍璧勬枡錛
瓚婂崡璇涓庢湞椴滆銆佹棩璇鍜岀悏鐞冭涓鏍瘋嚜鍙ゅ彈鍒版眽瀛楁枃鍖栫殑娣辮繙褰卞搷銆
鍦ㄤ腑鍥借嚜鍏鍏冧竴涓栫邯鑷沖嶮涓栫邯鐨勭粺娌諱笅錛岃秺鍗楄寮曞叆搴炲ぇ鐨勬眽瀛楄瘝奼囷紝鍏跺彂闊籌紙奼夎秺闊籌級綾諱技鍙ゆ眽璇涓鍙ら煶錛屼絾鍏惰娉曟壙琚浜嗗ぇ閲忛珮媯夎鐨勭壒鑹詫紝鉶界劧涓庢眽璇涓鏍峰苟鏃犳椂鎬佸強鍔ㄨ瘝鍙樺寲錛屼害鍚屼負澹拌皟璇璦錛屼絾鍏惰瘝搴忔伆鎮頒笌奼夎鐩稿弽緗錛屾儏鍐佃繎浼兼嘲璇銆
鍏充簬瓚婂崡璇鐨勮氨緋誨垎綾伙紝榪囧幓鏇劇粡瀛樺湪璁稿氫簤璁恆傜敱浜庤秺鍗楄涓庢眽璇鍜屼緱鍙拌閮芥湁瀵嗗垏鑱旂郴錛屾湁瀛﹁呬富寮犺秺鍗楃殑涓諱綋姘戞棌浜鏃忔墍璇寸殑璇璦灞炴眽鈃忚緋誨.渚楄鏃忋
浣嗙粡榪囪繎鏁板嶮騫寸殑鐮旂┒錛屽凡鍙浠ヨ偗瀹氳秺鍗楄灞炲崡浜氳緋昏秺鑺掕鏃忚秺璇鏀銆備簩鍗佷笘綰鍒濅互鍓嶏紝瓚婂崡紺句細鍚勯樁灞傞兘浣跨敤奼夋枃銆備竴浜涢噸瑕佺殑瓚婂崡鍙茬睄錛岄兘鏄鐢ㄦ眽鏂囩紪鍐欑殑銆傜幇瀛樻渶鏃╃殑鏈夊杻瀛楃殑紕戝埢鏄1209騫村埢鍒剁殑銆
19涓栫邯涓嬪崐鍙朵互鏉ワ紝娉曞浗孌栨皯鑰呭紑濮嬩簡涓緋誨垪鐨勫幓涓鍥藉寲榪愬姩錛岀佹㈤槷鏈濆畼鏂規枃涔︽眽鏂囷紙鏂囪█鏂囷級鐨勪嬌鐢錛屽苟搴熼櫎浜1915騫翠互鍙1918騫磋嚦1919騫寸殑縐戜婦鑰冭瘯銆傛眽瀛椼佹眽鏂囧湴浣嶇殑闄嶄綆錛屼篃瀵艱嚧浜嗕笌奼夊瓧鍏崇郴緔у瘑鐨勫杻瀛楃殑鍦頒綅涓嬮檷銆
鍦20涓栫邯涓婂崐鍙訛紝鍠冨瓧鍜屾眽鍠冩枃閫愭笎娌¤惤錛岃屾硶鍥芥畺姘戣呮帹琛岀殑鎷奸煶鍖栨枃瀛楀浗璇瀛楀拰鍥借瀛楁枃寮濮嬫爣鍑嗗寲騫跺湪瓚婂崡閫氳屻
⑦ 越語的越南語
越南語(Tiếng Việt/漢:語越),簡稱「越語」,越南的官方語言。屬南亞語系孟-高棉語族。主要分布於越南沿海平原越族(也稱京族)聚居地區。使用人口有5000多萬。中國廣西防城縣沿海京族聚居地區約有1萬人使用越南語。
語,楚語正式進入吳越地區,當由楚滅越開始。《漢書·地理志》稱「本吳粵(越)與楚接比,數相並兼,故民俗略同」。經楚人幾十年的統治,形成當地發展漢語的條件,楚語在吳語尤其南部吳語的形成中應起過重要作用。今老湘語與吳語有許多共同之處,似非偶然。原始吳語的形成,以古越語為底層語言,漢語上接受了楚語的影響,故歷來有吳人「音楚」之說,《樂府詩集·郊廟歌辭》就說:「梁陳盡吳楚之音,周齊雜胡戎之伎。」這一方言發展痕跡,同樣也「倒流」於今江西波陽一帶,《大清一統志》就記饒州府「語有吳楚之音」 。
東南亞大部分國家的語言受印度文化影響較大,但越南語卻與朝鮮語、日語一樣自古受到漢字文化的深遠影響。在中國自公元一世紀至十世紀的統治下,越南語引入龐大的漢字詞彙,其發音(漢越音)類似古漢語中古音,但其語法承襲了大量高棉語的特色,雖然與漢語一樣並無時態及動詞變化,亦同為聲調語言,但其詞序恰恰與漢語相反置,情況近似泰語。越南語的語系歸屬尚未確定。現在被廣泛接受的觀點是屬南亞語系的孟-高棉語族,如施密特根據越南語與孟語跟高棉語有大量同源的基本詞彙,且語法結構基本相同來判定,部份中國學者從越南語的底層入手,發現越南語和佤族語言同源來判定等。另一些語言學者則認為越南語是一種孤立語言,由於越南語的語系歸屬問題備受爭議,姑且暫時認為它算是屬於漢藏語系、壯侗語系、南亞語系此三種語系所融合而成的混合語。19世紀下半葉以來,法國殖民者開始了一系列的去中國化運動,禁止阮朝官方文書漢文(文言文)的使用,並廢除了1915年以及1918年至1919年的科舉考試。漢字、漢文地位的降低,也導致了與漢字關系緊密的喃字的地位下降。在20世紀上半葉,喃字和漢喃文逐漸沒落,而法國殖民者推行的拼音化文字國語字和國語字文開始標准化並在越南通行。
早期的時候,越南人並沒有為自己的語言發明適合的書寫系統。大約從東漢開始,漢字(越南人稱之為「儒字」)開始有系統和大規模的傳入越南。到了越南陳朝以後,漢字已經成為越南政府以及民間的主要文字,此時大量的漢字著作開始出現,最著名的就是15世紀編撰的《大越史記全書》。值得注意的是,這些以漢字寫成的文章基本上並不按照越南語的文法規則書寫,也不採用越南語的詞彙,而是純粹的用古漢語的文法寫成。故此,這些漢字著作是漢文著作,而與當時的越南語口語有很大差異。
由於越南口語與漢語不同,文言文無法准確紀錄越南本民族語言(與古代朝鮮、越南一樣,書面使用文言文,但民間的口語是本民族語言),漢字在越南逐漸傳播開後,一些人開始嘗試以漢字
越南拉丁字書法
作為基礎,以創造新的文字來紀錄越南本民族語言,這些字就是喃字(越:Chu Nom)。大約在8世紀的時候喃字開始出現,13世紀的時候,越南文人開始用喃字進行文學創作。此間最著名的文學作品莫過於阮攸(Nguyen Du)19世紀寫成的《金雲翹傳》(Truyen Kieu)。越南上層社會由於有很濃厚的「尊漢」思想,一直很排斥這種文字,國家教育機關也沒有將它作為正式文字看待,也沒有對它進行整理規范的工作。盡管此間的胡朝(1400年-1407年)或者是西山阮朝富春朝廷(1788年-1802年)政權之統治者曾經重視喃字,並且將其提升到國家文書用字的地位。
現在的越南語使用拉丁字母書寫,叫做國語字(Chu Quoc Ngu)。它是由17世紀到越南的法國傳教士亞歷山大·羅德(法語:Alexandre de Rhodes),(1591年-1660年)根據先前傳教士的拼寫原則整合而成。在19世紀法國佔領越南時期,這種書寫體系流行起來,並於20世紀全面開始使用。
越南國語字是使用拉丁字母的。越南國語字書法是越南特有的一門藝術,近幾年來深受人們的喜愛。越南各地都有書法俱樂部,其中有不少書法家國語字都寫得很好,作品很有收藏價值。右圖為越南書法家的書法作品,越南國語字書法的特點就是經常是在畫中題詞。
需要說明的是在二十世紀之前,越南的正式文字始終是漢字,書法也是漢字書法。
漢文(越:Hán Văn/漢文)是越南封建時代官方的主要採用的文書系統,貴族、知識分子也多使用漢文寫作。漢文(文言文)也是古代東亞諸國的共通文書系統,在中國、韓國、日本也同樣被使用。然而,它完全由漢字組成,與越南本民族的越南語差異較大,在書面上與越南人的口語上難以達到統一。
隨著希望書面表達本民族語言的意識的提升,喃字最晚在13世紀被發明。喃字的出現,完成了越南語書面文同口語的統一,表記越南語的漢喃文也因此出現。漢喃文的出現,加快了越南國語文學的發展,很多優秀的文章也多也漢喃文,如,15世紀的阮廌,他的很多漢喃詩歌至今仍被人們欣賞。越南文學在18世紀迎來了一個高峰,涌現了阮攸的漢喃文著作《金雲翹傳》以及胡春香的漢喃詩等。由於是用漢喃文寫作的,便於越南人理解記憶,這些文學作品在越南民間以口頭的形式廣泛流傳(DeFrancis 1977:44-46)。
另一方面,表記越南本民族語言的漢喃文出現以後,官方的正式文書仍然多沿用漢文。其中的一個例外是胡朝(1400年—1407年)時,漢文被暫時廢止,官方啟用漢喃文。然而,由於後來的越南第三次北屬時代的到來,漢喃文的官方地位被終止。黎朝時,漢喃文成為了社會異見的首選傳播媒介,黎朝政府因此在1663年、1718年和1760年頒文禁止漢喃文的使用。漢喃文最後一次被越南官方採用是在西山朝(1788年—1802年)。但在後來的阮朝,漢喃文的官方地位再次被終止。阮朝(1802年—1945年)的初代帝王嘉隆帝阮福映在成為皇帝以前曾支持過喃字和漢喃文的使用,但他掌權後即開始採用漢文(Hannas 1997:83-84)。
越南古典文書多用古漢語文言文寫成、字典里的單詞有70%以上為漢越詞(
越南語 文字示例
越:từ Hán Việt /詞漢越),近代以前多使用漢字以及本民族發明的文字喃字,正式文書一般由完全使用漢字的文言文作成、普通文書一般使用漢字和喃字混合使用的越南文作成。1919年越南科舉廢止、1945年阮朝滅亡以及越南民主共和國的成立促使漢字和喃字的使用逐漸減少。
取而代之的是17世紀基督教會傳教士發明的、法國殖民地化政策極力普及的使用羅馬字母表記的「國語字」(越:Chữ Quốc Ngữ /??國語)。殖民地時期國語字被法國殖民者稱之為的「法國人的禮物」的「文明化」的象徵,獨立運動推進以後、民族主義者認為漢字和喃字具有不便性和非效率性,國語字成為了獨立後的越南語的正式表記法,一般越南國民都毫無異議地把國語字作為正式標記法。
關於越南語(Vietnamese language)的譜系分類,自20世紀初起,越南語的語系歸屬尚未確定。現在被廣泛接受的觀點是屬南亞語系的孟-高棉語族。一些語言學者如 H.馬伯樂 (1883~1945)等,主要根據越南語音節有固定聲調,單音節詞佔大多數,以及詞序和虛詞是表達語法意義的主要手段等情況,認為越南語屬漢藏語系、壯侗語族或漢藏語系中獨立的一支,另一些語言學者如W.施密特(1868~1954)等,則根據越南語中有大量與孟 -高棉語同源的基本詞彙,而且語法結構與孟 -高棉語基本相同等情況,認為越南語屬南亞語系孟 -高棉語族。現代越南語言學者傾向於認為越南語屬南亞語系,但最近具有民族主義傾向的越南語言學家認為還是應該列入壯侗語系,因為列入南亞語系的孟-高棉語族,如同跟歷史上曾經是世仇的柬埔寨人所說的高棉語(也稱柬埔寨語)竟是相同來源,實在難以接受。
1527年,葡萄牙的天主教傳教士來到越南,他們創制了用於轉寫紀錄越南語的羅馬字母,這種文字最初只是用在教學及傳教上。後來,來自法國跟義大利的傳教士也開始用羅馬字母紀錄越南語,但是不同國家的傳教士有不同的拼音規則,而修改整合的工作也同時進行著。
17世紀,法籍傳教士亞歷山大·羅德用他自己創制的越南羅馬字出版了《越葡拉字典》(T? ?i?n Vi?t-B?-La,字典越葡拉),這標志著越南語羅馬字母記音系統修改整合的階段性成功以及越南國語字的誕生。
母音字母通過上加或下添符號來表達聲調種類,國語字用了5個符號表達6個聲調(有一個聲調沒用符號):(以a為例)à、?、?、á、?。在書寫的時候,按照音節隔寫,外來語雙音節的詞彙或音譯詞用短橫連接每個音節,比如:Ra-?i-?(radio)。
現代國語字的復合字母中,仍可見得傳教士母語文字的殘跡:
NH 來自葡萄牙語GI、GH 來自義大利語TR 來自法語PH 來自葡萄牙語。近年,由於越南修改放寬了聲調符號的標注規則(主要涉及介音上標注聲調符號的規則),而海外越僑並沒有接受修改後的新規則,所以今天越南越南語跟海外越南語在聲調符號的標註上產生了差異,但是這些差異絲毫不影響到閱讀理解,而且人們一般也不容易察覺。比如:「文化」今天在越南的拼寫是 v?n hoá,而越僑的標注方式(也是修訂規則以前的標注方式)是 v?n hóa。
⑧ 越南語你好怎麼說
根據不同的場合,越南語中的「你好」的用語稍微有些差異。
1、Xin chào,這是最為正式的使用方式,常用語國際會面場合。
2、平常的話,越南語中可以表達「你好」的詞就太多了,根據稱呼不同,或者時間不同叫法也不太一樣。比如:
①對比自己大的男子或是陌生男性,可以用 chào anh。
②對比自己大的女子或是陌生女性,可以用 chào chị。
③碰到比你年幼的可以叫chàoem。
④碰到一般的朋友,正式點的就說 chào ban。
⑤碰到較好的哥們可以直接 chào + 他的名字就可以了。
⑥碰到長輩(跟父母相差不多的年齡),可以用Chào chú(比父親小的男士);Chào bác(比父親大的男士);Chào cô(比父親小或大的女士);Chào dì(比母親小或大的女士)。
(8)在越南語言中怎麼讀擴展閱讀:
其他國家語言的「你好」:
1、英語 Hello,Hi
2、法語 bonjour! 白天好 bonsoir! 晚上好
3、德語 Guten Tag!
4、義大利語 Ciao
5、日語 こんにちは
6、西班牙語 Hola
7、荷蘭語 hoi 或者 hallo
8、世界語 Saluton