1. 日本、朝鮮、越南為什麼要套借用漢字呢
首先來看日、朝、越三國漢字的使用范圍。 (1) 現代日語是漢字和假名混合書寫的,其中的漢字有音讀、訓讀兩種讀法。音讀者往往就是漢語借詞,漢字既表音又表意(如「漢字」かんじ);訓讀者多為日語固有詞,漢字只表意不表音(如「山」やま)。而歷史上,在假名出現之前,曾經有過「萬葉假名」,即日語的每個音節都用讀音與之相似的漢字來書寫(如用「留」代表る的音)。在萬葉假名中,漢字只表音不表意。 (2) 現代朝鮮語不使用漢字了,但在不久(半個世紀)之前,朝鮮語也是漢字和諺文混合書寫的。與現代日語不同的是,朝鮮語中的漢字只有音讀,既表音又表意;朝鮮語固有詞不用漢字書寫。更早的歷史上,朝鮮語中也有過「吏讀」,即借漢字來表音,類似於日語的「萬葉假名」。 (3) 現代越南語也不使用漢字了,但歷史上越南語曾使用「漢喃」書寫。「漢喃」包括漢字和喃字。漢字大部分都是類似於日語中的音讀漢字,既表音又表意(如「中國」TrungQuốc);個別字類似於訓讀,只表意,而讀音是越南語固有詞(如「家」nhà);也有一部分漢字是假借字,只表音,跟詞義無關(如「別」biết是「知道」的意思)。「喃字」為越南自創,相當一部分喃字的造字法是把音旁和意旁捏在一起成為一個字,如「名先」(tên,「名字」的意思)就是由音旁「先」和意旁「名」捏在一起構成的。日、朝、越三國中漢字的共同用法是既表音又表意,即漢語借詞。下面著重來看漢語借詞在三國中的異同之處。 (1) 從傳入時間上來看,三國的漢字音的主要傳入時間都是唐朝。具體來說,日語中漢字有兩套主要讀音——吳音和漢音。吳音來自南北朝時期,應用范圍較窄,主要用於佛教詞彙;漢音來自唐朝,應用范圍極廣;此後還有零星的讀音傳入,但已不成系統。朝鮮語漢字音的傳入時間有爭議,但唐朝的可能性較高。越南語在漢、唐兩次被中國統治的時期都傳入了漢字音,漢朝傳入得較少,唐朝傳入得很多。(參考:吳音漢音朝鮮漢字音古漢越語漢越音)(註: @入以巳糾正說,越南語漢字音形成時間較晚,約在10世紀) (2) 從發音上來看,由於日、朝、越的漢字音主要都是在唐朝傳入的,所以它們都來自中古漢語。三種語言根據各自的音系特點,保留了中古漢語的部分特徵,例如入聲韻尾在朝鮮語、越南語中都有完整保留,在日語中-p韻尾曾經保留,現在已經消失。值得一提的是,日語中的拗音就是在漢字音大量傳入的時候出現的,目的就是為了模擬復雜的中古漢語音系。 (3) 從構詞上來看,日、朝、越都有一些漢字詞與現代漢語不同。例如「護士」一詞,朝鮮語稱為「看護師」(간호사);日本曾根據性別區分「看護師」(かんごし)與「看護婦」(かんごふ),現統一稱為「看護師」(かんごし);越南語稱為「醫佐」(y tá)。與現代漢語相比,日、朝、越語中有不少漢字詞顯得比較「古雅」(參見:日語、朝鮮語、越南語保留的漢字詞中有哪些較古雅的說法?)。另外值得一提的是,日本在明治維新時期創造了不少漢字詞(如「社會」等),後來這些詞又傳播到了漢、朝、越語中去。
2. 您好,請問可以麻煩提供世界圖書出版社的「基礎越南語」一二三四冊PDF和MP3嗎
到淘寶上去搜,這個有賣的,98元一套(1~4冊附MP3),梯田圖書館專營店
3. 漢字的笑話,歇後語。
泥人吃餃子——難言(咽)
泥人的肚腹——毫無心肝
泥人兒掉在河裡——沒人樣了
泥人經不起風雨——本質太差
泥水溝里游泳——施展不開
泥水匠拜佛——心裡明白
泥水匠的瓦刀——光圖(塗)表面
泥水匠招手——要你(泥);要吐(土)
泥娃娃的嘴——總是笑呵呵的
泥娃娃遭雨淋——軟癱了
泥瓦匠出身——和稀泥
泥瓦匠砌牆——兩面三刀
泥蒸的饅頭——土腥味
泥做的菩薩——全靠貼金
你吃雞鴨肉,我啃窩窩頭——各人享各人福
你打我一拳,我踢你一腳——誰也不讓誰
你賣門神我賣鬼——同行
你去南極我去北極——各走一端
你有秤桿我有砣——配得起你
你有駿馬我有金鞍——配得起你
你做生意我教書——人各有志
逆水行船——不阻力;不進則退
年畫上的魚——中看不中吃
年三十晚上打兔子——有它過年,沒它也過年
攆走狐狸住上狼——一夥比一夥凶
碾子磨——實(石)對實(石)
念完了經打和尚——沒良心;有用是親,無用是仇
娘不正經——熱(爹)多
娘娘養侄女——兩耽擱
鳥兒搬家——遠走高飛
鳥見樹不落——要飛了
鳥類吃食——不得不低頭
鳥槍換炮——抖起來了
鳥字寫成烏——還差一點
尿鱉子打酒——滿不在乎(壺)
尿壺掉井裡——吞吞吐吐
尿壺沒底——下流
捏鼻子吃蔥——忍氣吞聲(生)
捏鼻子吹螺號——忍氣吞聲
捏鼻子捂嘴巴——不聞不問
捏死手中鳥——輕而易舉,容易得很
捏住鼻子過日子——不聞香臭
捏著鼻尖兒做夢——不成
捏著鼻子唱戲——悶腔
捏著拳頭過日子——心裡憋氣
捏著一分錢能攥出汗來——會過日子
牛背上放馬鞍——亂套了
牛鼻子上的跳蚤——自高自大
牛吃趕車人——無法無天
牛打架——死頂
牛犢拉車——亂套
牛犢子撲蝴蝶——看著容易做著難
牛糞堆上的蘑菇——好看不好吃
牛給羊抵頭——仗著臉上
牛角尖對牛角尖——對奸(尖)
牛角上掛稻草——輕巧
牛角上爬螞蟻——不顯眼
牛龕里的蟲——硬鑽
牛拉汽車——怪事一樁
牛欄里關豬——靠不住
牛欄里伸進張馬嘴——沒你開口的份兒
牛郎約織女——後會有期
牛郎織女相會——一年一次
牛奶里摻墨汁——黑白混淆
牛皮襖子反穿——逗虱子走彎路
牛皮鼓,青銅鑼——不打不響
牛皮鼓——聲大肚子空
牛皮鼓濕水——不響
牛屁股縫里的牛蛇蟲——又會鑽空子,又會吸血
牛屁股後的蒼蠅——一鬨而散;盯(叮)上不放
牛屁股後面念祭文——說空話
牛身上拔根毛——不在乎;無傷大體
牛死日也落——禍不單行
牛蹄子兩瓣——合不攏
牛蹄子上供——就顯你角(腳)大
牛王爺不管驢的事——各管各的
牛眼看人——高瞧了你
農村的老黃牛——苦了一輩子
膿胞破了頂——爛透了
女兒國辦婚事——難得有一回
女兒國招附馬——一廂情願
女鬼偷漢——死不要臉
女子走鋼絲——膽大心細
偶像面前磕頭——畢恭畢敬
藕絲炒黃豆芽——勾勾搭搭
爬竿比賽——看誰上得快
爬樓梯跌跤——爬得越高摔得越重
爬山虎的本領——會己結
爬上馬背想飛天——好高鶩遠
拍大腿嚇老虎——一點沒用
拍馬屁拍到馬嘴上——會咬一口
拍馬屁拍到蹄子上——倒挨一腳
拍拍屁股就走——不管了
排筆繪畫——線條太粗
排隊梳辮子——一個一個來
排骨燒豆腐——有硬有軟
牌樓下躲雨——暫避一時
潘金蓮熬葯——暗地裡放毒
潘金蓮給武松敬酒——不懷好意
潘金蓮敬酒——丑話說在前
盤山公路上開車——要善於轉彎
判官辦案——嚇死人
判官演魔木——盡耍鬼把戲
盼望出太陽的姑娘——熱情(晴)人
螃蟹教子——不定正道
螃蟹拉車——不走正道;使橫勁
螃蟹娶親——盡是王八
螃蟹吐沫——沒完沒了
胖大海掉進黃連水——苦水裡泡大的
胖婆娘過窄門——門當(擋)戶對
胖子穿小褂——不合身
拋球招親——未必如意
跑步比賽——你追我趕
跑了蝦公捉到鯉魚——理更好
跑了羊修圈——防備後來
跑馬使絆子——存心害人
泡泡糖粘住糯米飯——扯也扯不開
泡軟了的豆子——不幹脆
泡透的土牆——不久長
噴火器的脾氣——張口就發火
盆子里擺雞蛋——不數的幾個
盆子里擺山水——假景
膨脹的皮球——一肚子氣
捧著金碗當乞丐——高興得發傻,何必求人
捧著金碗要飯吃——裝窮叫苦
捧著泥鰍——耍滑頭
披麻救火——自討苦吃
披蓑衣救人——惹火(禍)上身
砒霜拌薑汁——毒辣
砒霜里浸辣椒——毒辣透頂
皮褲套皮褲——定有緣故
皮籮里洗蝦公——一個也跑不了
皮球擦油——又圓又滑
皮球掉在油缸里——又圓又滑
皮球落水——浮在表面
皮球上戳了一刀——泄了氣
皮球上磨刀——泄氣
皮軟骨頭硬——表面和氣
皮條打人——該收拾
皮娃娃砸狗——招你不當人
皮鞋打蠟——一時光
皮影戲——一牽就走
屁股底下安彈簧——一蹦老高
屁股上插針——越隱越深
屁股上持鋸子——截斷後路
屁股上打花臉——哪有人樣
屁股上畫眉眼——好大的面子
屁股坐在雞蛋上——一塌糊塗
騙子賭錢——耍手腕
拚死吃河豚——一命搏一命
貧血病人——臉上無光
平地里起墳堆——無中生有
平光鏡——八面光
屏風上貼門神——話(畫)中有話
瓶口封蠟——滴水不漏
瓶子里的蒼蠅——沒有出路
潑婦搽粉——只圖臉上好看
婆婆一個說了算——沒公理
婆婆嘴吃西瓜——滴水不漏
婆媳吵架兒子勸——左右為難
迫擊炮打蚊子——小題大作
迫擊炮對機關槍——半晌回一句
破被子包珍珠——好的在裡面
破表——沒准兒
破茶壺掉進水裡——幾頭進水
破大褂——沒理(里)
破罐子——甩了
破夾襖上綉牡丹——圖表面好看
破餃子——溜邊了
破喇叭——別吹了
破梁做根燒火棍——大材小用
破麻袋裝著爛套子——不是好貨
破棉襖套綢衫——裝面子
破皮球,爛輪胎——到處泄氣
破皮球縫帽子——不成器(盛氣)
破琵琶——不好談(彈)
破網打魚——瞎張羅
破網撈蝦——落空
破屋門——老得用棍兒頂著
破蒸籠蒸饅頭——渾身出氣
剖腹藏珍珠——愛財不愛命
剖腹藏珠——要錢不要命
剖腹獻肝膽——死盡忠心
剖開墨魚肚——一付黑心腸
剖魚得珠——喜出望外
菩薩的長蟲——佛口蛇心
菩薩的胡須——人造的
菩薩的鬍子——人安的
菩薩的心腸——軟的
菩薩掉大河裡——留(流)神
菩薩坐冷廟——孤苦伶仃
葡萄架下乘涼——舒適
葡萄汁充花露水——不是哪塊香料
七八月的南瓜——皮老心不老
七尺漢子六尺門——不得不低頭
七擒孟獲——叫他口服心服
七石缸里撈芝麻——費功夫
七仙女嫁董永——採取主動
齊桓公用董仲——不記前仇
騎老牛追快馬——望塵莫及
騎樓下躲雨——暫避一時
騎驢看唱本——看多少算多少
騎驢拿拐杖——多此一舉
騎驢望著坐轎的——比上不足,比下有餘
騎馬背包袱——全在馬身上
騎馬不帶鞭子——拍馬屁
騎馬過獨木橋——回頭難
騎馬過鬧市——豈有此理
騎馬上獨木橋——回不得頭
騎馬上天山——回頭見高低
騎馬時間少,擦鐙時間多——本末顛倒
騎毛驢不用趕——道熟
騎毛驢有用趕——道兒良好
騎牛找牛——老糊塗
騎牛追馬——望塵莫及
騎著駱駝吃包子——樂顛了餡兒
騎著駱駝趕的雞——不識高低
棋盤里的老將——出不了格
棋盤上的士象——不離將
棋盤中的子兒——捻一下,動一步
旗桿頂上拉胡琴——唱高調兒
旗桿上的燈籠——高明
旗桿上掛地雷——空想(響)
乞丐吃醋——一副窮酸樣
乞丐吃梅子——窮酸
乞丐打鈴——窮得叮當響
乞丐的衣服——破綻多
乞丐過日子——全靠別人施捨
乞丐進發廊——沒人理
乞丐扭秧歌——窮快活
乞丐說相聲——耍貧嘴
乞丐跳舞——窮快活
乞丐養豬——沒料兒
起重機吊燈草——不值一提
起重機吊雞毛——不值一提,大材小用
氣象大學畢業的——聽見就是雨,見閃就是雷
汽車死了火——要人推
汽球上天——吹起來了
砌牆的磚頭——後來居上
千斤頂幹活——不怕壓力大
千斤頂伸頭——壓上勁了
千里搭長棚——沒有不散的筵席
千里送鵝毛——禮輕情意重
千里送客——總有一別
千里行軍才起步——路長著呢
千年的大樹——根深時茂
千年的狐狸精——古怪
千年的銅器——老古董
千年的銅鍾——經得起打擊
千年的野豬——老虎的食
牽牛過獨木橋——難過
牽牛花兒當喇叭吹——鬧著玩
牽牛花討好——順桿爬
牽瘸驢上窟窿橋——錐戳不動
牽只羊全家動手——人浮於事
牽著駱駝數著雞——高的高來低的低
牽著羊進照相館——出洋(羊)相
前面是狼後面是虎——一個比一個凶
前面是死胡同——行不通
前妻的孩子哄後娘——盡說瞎話
前藤子上上吊——難死人
前有強敵後有追兵——進退兩難
錢串子腦袋——見窟窿就鑽
錢塘江漲潮——大起大落
錢眼裡睡覺——細人
潛水運動——要沉住氣
淺灘上放木排——一拖再拖
欠債不還——放賴
欠債還錢——理所當然
強盜發善心——難得一回
強盜碰著賊爺爺——黑吃黑
強盜照鏡子——賊頭賊腦
強盜走了扛出槍來了——假充勇敢
強盜做夢——想著偷
強拉媳婦成親——人在心不在
牆縫里的堅強不屈蟻——自有路數
牆縫里的螞蟻——不愁沒出路
牆縫里的蠍子——暗中傷人
牆上的麥子——野種
牆頭上的種白菜——難澆(交)
牆頭上睡覺——難得翻身
牆頭上種菜——沒緣(園)
搶吃弄破碗——欲速則不達
敲鍋蓋賣大餅——好大的牌子
敲開的木魚——合不攏嘴
敲鑼賣糖——各干一行
敲鑼攆兔子——起鬨
敲鑼碰到放炮的——想(響)到一點子上
敲鑼捉麻雀——一個逮不了
敲著空米缸唱戲——窮開心
蕎麥地里藏禿子——沒有看出你來
蕎麥地里抓王八——十拿九穩
蕎麥捏的——沒有骨頭
蕎麥皮打漿糊——粘不到一起
蕎麥皮里擠油——死摳
蕎麥皮榨油——無中生有
橋頂上蓋摟——上下空
橋孔里插扁擔——擔不起
橋孔里伸扁擔——擔當不起
橋是橋,路是路——一清二楚
巧他爹打巧他娘——巧上加巧
巧媳婦——難做無米之炊
俏大姐的頭發——波濤滾滾
俏大姐擇眉毛——連根拔
俏媚眼給盲佬看——傳錯情
俏媳婦戴鳳冠——好上加好
翹辮子不叫翹辮子——死了
切菜刀剃頭——真玄
茄子開黃花——變了種
秦檜的後代——奸小子
秦檜殺岳飛的罪名——莫須有
秦檜殺岳飛——罪名莫須有
秦檜要負擔——沒給的
秦始皇的奶奶——有年紀啦
秦始皇收兵器——高枕無憂
秦叔寶的黃騾馬——來頭不小
青菜煮豆腐——沒什麼油水
青草喂牛——有嫩的咬了
青面虎下山——小打扮
青皮菠蘿——還不成熟
青染缸里洗澡——一身輕(青)
青石扳上炒豆子——熟一個,蹦一個
青石板上的青苔——扎不下根
青石板上摔鳥龜——硬碰硬
青桐木作杠子——硬邦邦
青蛙唱歌兒——呱呱叫
青蛙吃黃蜂——倒挨了一錐子
青蛙過冬——呆著不動
青蛙爬在腳上——不咬人,嚇一跳
青蛙求偶——大聲叫喊
青蛙拴在鞭梢上——不值摔打
青蛙談戀愛——吵鬧不休
青蛙望玉兔——有天地之別
青蛙笑蝌蚪——忘了自己從哪來了
青蛙鑽蛇洞——自尋死路
青竹竿掏茅坑——越掏越臭
青竹蛇,黃蜂尾上針——最毒
傾巢的黃蜂——一轟而散
清明後的妻子——一夜一節子
清明時節黃梅雨——年年如此
清水潭裡扔石頭——一眼望到底
清油炒菜——各有所愛
清蒸鴨子——渾身稀爛嘴巴硬
蜻蜒吃尾巴——自咬自
蜻蜒點水——東一下,西一下
蜻蜒點水魚打花——沒有用
蜻蜒點水——只接觸表面
蜻蜒撞著蜂蛛網——有翅難飛
請個猴子去摘桃——到不了你肚裡
請來閻王壓判官——以大欺小
請狼來做客——活得不耐煩
請瓦匠上房頂——查漏洞
請小姨子做伴——不安好心眼
窮大奶奶逛廟會——要人沒人,要錢沒錢
窮風流,餓快活——苦中作樂
窮寡婦趕集——要人沒人,要錢沒錢
窮寡歸回娘家——苦衷難訴
窮漢下館子——肚裡空,兜里光
窮皮匠的家當——破鞋
窮人打官司——屁股上前
窮人掉雪窟——又冷又餓
窮人買米——只要一聲(升)
窮人賣女兒——迫不得已
窮人賣仔——逼不得已
窮秀才娶親——將就著辦,一切從簡
窮債戶過年——躲躲閃閃
窮嘴惡舌頭——招人討厭
秋風掃落葉——一吹一大片
秋後拔蘿卜——再硬也要碰
秋後蟬鳴——聲嘶力竭
秋後的棒子地——好硬的碴子
秋後的瓜棚——空架子
秋後的蟈蟈——沒幾天吱吱頭了
秋後的狐狸——變了樣
秋後的黃蜂——欲凶無力
秋後的黃瓜——無前勁兒,沒後勁兒;蔫了
秋後的螞蚱——蹦達不了幾天
秋後的扇子——無人過問
秋後的樹葉——黃了
秋後的絲瓜——一肚子私(絲)
秋後的蚊子——沒幾天嗡嗡頭了
秋後的蚊子——又歡起來了
秋後高梁——從頭紅到腳
秋後刮西風——一天涼過一天
鞦韆打成一字平——大動盪
秋天剝黃麻——凈是扯皮事
秋天的柿子——越老越紅
蚯蚓戴帽子——土裡土氣
蚯蚓鉤鯉魚——以小引大
蚯蚓刨地——費力不小,收獲不大
球場上的足球——被人踢來踢去
球場上跑步——盡兜圈子
去北極考察——任重道遠
全身癱瘓——動彈不得
全世界只有一個月亮——爭也沒用
泉水裡看石頭——一清二楚
拳擊比賽——你不打他他也打你
拳頭捶辣椒——辣手
拳頭打跳蚤——吃虧的是自己
拳頭上跑馬——能人兒
勸牛不吃草——白費口舌
缺根竹子照樣扎竹排——不希罕你
缺尾巴蝦——掀不起大浪
缺牙啃西瓜——道道多
瘸驢的屈股——邪(斜)門歪道
瘸驢配破磨——兩將就
瘸腿跟著瞎子走——取長補短
瘸子踩高蹺——早晚有他的好看
瘸子穿大衫——抖起來了
瘸子放屁——一股邪氣
瘸子靠著瞎子走——取長補短
瘸子騎瞎驢——互相照應,各顯所長
瘸子駝背——卑躬(背弓)屈膝
瘸子攜瞎子——高低跟著走
瘸子追小偷——越喊越遠
瘸子走山路——東倒西歪
鵲橋相會——一年一度
人上屋頂——坐不穩了;坐不住
扔出去的手榴彈——沒人敢要
三尺長的吹火筒——只有一個心眼
砂鍋里的火葯——容不得半點火星
隼鳥打獵——幫凶
吞了火炭——啞了口
娃娃當司令——小人得志
娃娃逗妹妹——嘻嘻哈哈
娃娃看魔術——莫明其妙
娃娃騎木馬——不進不退
娃娃上街——哪裡熱鬧到哪裡
娃娃玩火——萬萬不可
娃娃下棋——胸無全局
娃娃魚的嘴——好吃
娃娃魚爬上樹——左看右看不是人
挖地坑溝找豆包吃——沒出息
挖井碰上自流泉——正合心意
挖了眼當判官——瞎到底了
瓦石榴——看得吃不得
襪子改長褲——高升
歪脖子掛項鏈——不見得美
歪脖子看錶——觀點不正
歪脖子說話——嘴不對心
歪戴帽子歪穿襖——不成體統
歪鍋配扁灶——一套配一套
歪頭看戲怪台斜——無理取鬧
歪嘴吃石榴——盡出歪點子
歪嘴吹燈——滿口邪(斜)氣
歪嘴吹笛子——對不上眼
歪嘴吹海螺——兩將就
歪嘴吹喇叭——一股邪(斜)氣
歪嘴戴口罩——看不出毛病
歪嘴當騎兵——馬上丟丑
歪嘴和尚吃螺螄——以歪就歪
歪嘴和尚吹燈——一股斜氣
歪嘴和尚——沒正經
歪嘴和尚念經——說不出一句正經話
歪嘴佬吹喇叭——調子不正
歪嘴婆娘跌跤——上錯下也錯
歪嘴婆婆喝湯——左喝右喝
外公死兒——沒救(舅)
外貿商品不合格——難出口
外婆得了個小兒子——有救了
外甥打阿舅——公事公辦
外甥披孝——無救(舅)
外頭拾塊鋪襯,屋裡丟件皮襖——得不償失
外屋裡的灶王爺——獨座幾
彎刀遇見瓢切菜——正合適
彎腰樹——直不起來
晚上趕集——散了
萬歲他掉在井裡——不敢勞(撈)你的大駕
萬歲爺的茅廁——沒有你的份(糞)
萬丈懸崖上的鮮桃——沒人睬(采)
亡羊補牢——為期不晚
王安石畫圓圈——留下一個尾巴
王八吃秤砣——鐵了心
王八吃西瓜——滾的滾,爬的爬;連滾帶爬
王八的屁股——規定(龜腚)
王八肚上插雞毛——龜(歸)心似箭
王八扛叉——自覺有光
王八心腸——直腸直肚;裝不住啥
王八咬手指——死不鬆口
王八作報告——憋(鱉)聲憋(鱉)氣
王寶釵愛上叫化子——有遠見
王道士畫符——自己明白
王老道求雨——早晚在今年
王麻子吃核桃——里外出點子
王母娘的蟠桃——再好也吃不到
王母娘娘的棒槌石——經過大陣勢
王母娘娘伸手——要風得風,要雨得雨
王婆賣瓜——自賣自誇
王七的兄弟——王八
王悄斗石崇——甘拜下風
王小二過年———年不如一年
王小二敲鑼打鼓——窮得叮當響
王佐斷臂——留一手
網里的魚,籠中的鳥——跑不了
望風撲影——一場空
望鄉台上看牡丹——做鬼也風流
望遠鏡看風景——近在眼前
圍棋盤內下象棋——不對路數
圍著火爐吃西瓜——心上甜絲絲,身上暖烘烘
圍著叫化子逗樂——拿窮人開心
桅桿上的螺獅——靠天吃飯
溫火爆牛肉——慢工夫
溫水燴餅子——皮熱心涼
溫水燙雞毛——難扯
溫水煮板栗——半生不熟
溫湯里煮鱉——不死不活
聞鼻煙蘸唾沫——假行家
聞著棺材喚幾香——死到臨頭
蚊蟲遭扇打——吃了嘴的虧
4. 一二三四五六七八九十的越南語怎麼讀
一 một 接近漢語的 木
二hai 接近漢語的 孩
三ba 接近漢語的巴
四bốn 接近漢語的 不文
五năm 接近漢語的 南木
六sáu 接近漢語的搜
七bẩy 接近漢語的北
八tám 接近漢語的搭木
九chín 接近漢語的今
十mười 接近漢語的摸一
5. 漢字諧音
新上任的知縣是山東人,因為要掛帳子,他對師爺說:"你給我去買兩根竹竿來."
師爺把山東腔的"竹竿"聽成了"豬肝",連忙答應著,急急地跑到肉店去,對店主說:"新來的縣太爺要買兩個豬肝,你是明白人,
心裡該有數吧!"
店主是個聰明人,一聽就懂了,馬上割了兩個豬肝,另外奉送了一副豬耳朵.
離開肉鋪後,師爺心想:"老爺叫我買的是豬肝,這豬耳朵當然是我的了……"於是便將獵耳包好,塞進口袋裡.回到縣衙,向知縣稟道:"回稟太爺,豬肝買來了!"
知縣見師爺買回的是豬肝,生氣道:"你的耳朵哪裡去了!"師爺一聽,嚇得面如土色,慌忙答道: "耳……耳朵……在此……在我……我的口袋裡!"
關於漢字的知識
一 歷史;
甲骨文漢字是世界上最古老的三大文字系統之一。其中,古埃及的聖書字、兩河流域蘇美爾人的楔形文字已經失傳,僅有中國的漢字沿用至今。
傳說中,漢字起源於倉頡造字。黃帝的史官倉頡根據日月形狀、鳥獸足印創造了漢字,造字時天地震驚——「而天雨粟,鬼夜哭」。從歷史角度來看,復雜的漢字系統不可能由一個人發明,倉頡更可能在漢字的搜集、整理、統一上做出了突出貢獻,所以《荀子·解蔽》中記載「好書者眾矣,而倉頡獨傳者,一也」。
有觀點認為《周易》中的八卦對漢字形成有較大影響,但支持者甚少。
二 原始文字
文字發明前的口頭知識在傳播和積累中有明顯缺點,原始人類使用了結繩、刻契、圖畫的方法輔助記事,後來用特徵圖形來簡化、取代圖畫。當圖形符號簡化到一定程度,並形成與語言的特定對應時,原始文字形成。
1994年,湖北楊家灣大溪文化遺址出土了大量陶器,其上170多種符號中,部分特徵與甲骨文有較大類似之處。這一發現將原始漢字的形成過程推定到距今6000年以前。此外,山東大汶口出土的陶器上的象形符號,西安半坡彩陶上的幾何符號等,都可能是原始文字形成中(或形成前)不同階段的表現。
但是,商朝以後的漢字和這些幾何符號是否一脈相承?這個問題還在爭議中。許多學者提出,這些符號不一定是漢字的前身,甚至不能絕對肯定是文字元號。
三 從象形到表意
泰山封山刻石,相傳為李斯所書從甲骨文到小篆,漢字經歷了從象形文字到表意文字的發展過程,字形逐步脫離事物的具體形象。這一時期的漢字稱為古文字。
商周時期的甲骨文已經是一種比較完整的文字體系。在已發現的4500多甲骨文單字中,目前已能認出近2000字。與甲骨文同期,青銅器上鑄造的文字稱為金文或鍾鼎文,西周時期的《散氏盤》、《毛公鼎》具備很高的史料和藝術價值。
秦始皇統一中國後,李斯在大篆和六國古文的基礎上,進行規范和整理,制定出了小篆作為秦朝的標准書寫字體,統一了中國的文字。小篆呈長方形,筆畫圓潤流暢。
小篆解決了各國文字間出現大量異體字的情況,「書同文」的歷史從此開始。文字的統一有力促進了民族間文化傳播,對中華民族的認同和中國的統一發揮了重要作用,為世界文字史所罕見。
漢字的發展經歷了許多不同的演變。初期漢字系統的字數不足,大量事物以通假字表示,使文字表述存在較大歧義。為完善表述的明確性,漢字經歷了逐步復雜、字數大量增加的階段。但事物眾多,不可能都用單一漢字表示,且漢字數量的過度增加又引發了漢字本身的學習困難,漢語逐步從單字表意演變為詞語表意為主導。
四 造字及組成
在秦始皇統一漢字後,漢字的數量也在不斷地增加,很多新造的字不斷出現:
隋文帝楊堅原為隨國公,但因「隨」字的「辶」有不穩定之意,故去掉「辶」,而造「隋」字作為國號。
唐朝時,武則天根據「日月當空」之意而造字「曌」(同「照」字)作為她的名字。
五代劉岩取「飛龍在天」之意創了自己名字內的「龑」字。
在近代,由於大量西方知識的湧入,也造了許多字。例如隨著「Beer」傳入中國,如何用漢字表達是一個問題,最初譯為皮酒,後覺不妥,於1910年左右創造了「啤」字——譯為「啤酒」。為了表示英制的單位,還造了一些多音節的字,如里(海里)、嗧(加侖)、瓩(千瓦)、呎(英尺)等。不過這些多音節的字在1977年7月20日大陸中國文字改革委員會和國家標准計量局發出《關於部分計量單位名稱統一用字的通知》中被淘汰,在大陸地區已不再使用,但台灣等地仍可見到。
目前由於信息化及用字的規范,漢字已經不再任意增加新字。唯一的例外是元素周期表中的各種元素,如「氦」、「氯」、「氡」、「鍺」、「鉻」、「鈾」等。這種造字方法還在一直沿用,用於新元素的命名。化學元素的造字規律詳見元素。
六書是漢字構成的分析,在周禮中就提到了六書,但是沒有說明具體內容。東漢許慎在《說文解字》中詳細闡述了「六書」的漢字構造規律:象形、指事、會意、形聲、轉注、假借。其中,象形、指事、會意、形聲四項為造字原理,是「造字法」;而轉注、假借則為用字規律,是「用字法」。惟要注意的是,「六書」是對漢字產生的整理及分類,並不是造字的法則。
五 現代漢字形成
小篆筆畫以曲線為主,後來逐步變得直線特徵較多、更容易書寫。到漢代,隸書取代小篆成為主要書體。隸書的出現,奠定了現代漢字字形結構的基礎,成為古今文字的分水嶺。
漢代以後,漢字的書寫方式逐步從木簡和竹簡,發展到到在帛、紙上的毛筆書寫。草書、楷書、行書等字體迅速出現,不僅滿足了公文和日常需要,還形成了濃郁東方特色的書法藝術。古代印刷術發明後,出現了用於印刷的新字形宋體,在現代又陸續出現了黑體、仿宋等字形。
六 漢字的語文知識
「永」字八法[編輯]
字形
漢字是一種方塊字,每個字占據同樣的空間。漢字包括獨體字和合體字,獨體字不能分割,如「文」、「中」等;合體字由基礎部件組合構成,佔了漢字的90%以上。合體字的常見組合方式有:上下結構,如「筆」、「塵」;左右結構,如「搞」、「劉」;半包圍結構,如「同」、「趨」;全包圍結構,如「團」;復合結構,如「贏」、「斑」等。漢字的基礎部件包括獨體字、偏旁部首和其他不成字部件。
漢字的最小構成單位是筆畫。
書寫漢字時,筆畫的走向和出現的先後次序,即「筆順」,是比較固定的。基本規則是,先橫後豎,先撇後捺,從上到下,從左到右,先外後內,先外後內再封口,先中間後兩邊。不同書寫體漢字的筆順可能有所差異。
七 讀音
漢字是多種方言的共同書寫體系,每個字代表一個音節。中國現今以普通話作為標准讀音,普通話的音節由一個聲母、一個韻母及聲調確定,實際用到1300多個音節。由於漢字數目龐大,因而存在明顯的同音字現象;同時還存在同一個漢字具有多種發音的情形,稱為多音字。這一情況在不同方言中有一定差別,但在漢語中是普遍存在的。
漢字雖然以表意為主,但並非不存在表音成分,最常見的是人名、地名,其次就是外來詞的音譯,比如沙發。此外,還有部分原有的表音詞,如「救火」、(一命)「嗚呼」。但即使如此,還是有一定表意成分,特別是國內的人名、地名。而即使是國外的人名、地名,也存在某些表意的低限,比如「Bush」絕不能音譯成「不死」。
由於漢字自漢朝到20世紀似乎沒有經過多少變化,漢字沒有直接表現漢語發音的變化。必須進行專門的研究才能推測它們在上古漢語和中古漢語的發音。
有學者認為,漢朝之前,一個漢字可以代表兩個音節,次要音節和主要音節。詳見上古漢語。
漢字在日語中的讀音有「音讀」和「訓讀」之分,往往一個字有很多讀法。
在朝鮮語中則大致為一字一音,沒有訓讀。
受日本影響,其他漢字使用國後來也使用了一些多音節的字,如里(海里)、嗧(加侖)、瓩(千瓦)等。但是在大陸地區由於官方廢除已基本不使用,台灣偶爾還在使用,一般人也明暸其意思。
八 注音
最早的注音方法是讀若法和直注法。讀若法就是用音近的字來注音,許慎的說文解字就採用這種注音方法,如「埻,射臬也,讀若准」。 直注法就是用另一個漢字來表明這個漢字的讀音,如「女為說己者容」中,使用「說者曰悅」來進行注音。
以上兩種方法都有先天上不完善的地方,有些字沒有同音字或是同音字過於冷僻,這就難以起到注音的作用,例如「襪音韈」等。
魏晉時期發展出了反切法,據傳是受使用拼音文字的梵文影響。漢字的發音可以通過反切法進行標注,即用第一個字的聲母和第二個字的韻母和聲調合拼來注音,使得所有漢字發音都有可能組合出來。如「練,朗甸切」,即「練」的發音是「朗」的聲母與「甸」的韻母及聲調所拼成。
近代以來,又發展出了漢字形式的注音符號(俗稱ㄅㄆㄇㄈ)以及很多拉丁字母注音方法。注音符號仍是台灣教學的一部分,而目前中國最為廣泛使用的是漢語拼音。
由於漢字以本身表義為主,注音方面較為薄弱。這個特性使得上下千年的文獻,不至於產生如同使用拼音文字的西方世界一樣,用字措辭太懸殊的差距,但也造成推斷古代聲韻的難度。例如「龐」從「龍」而得聲,但今日北京話前者讀「pang」,後者為「long」。如何解釋這樣的差異,就是音韻學所探討的課題。
九 漢字與詞語
漢字是漢語表形的最小單位,類似於英語的「字母」。但是,和「字母」不同,漢字同時也有表意成分,因此類似於「英語片語」中的單個「單詞」。因此漢字是介於英語中「字母」和「單詞」間的一個成分,對於這一點,從數量上也可以得出。
詞語是漢語表意的最小單位,類比於英語的「詞彙」和「片語」的總稱。絕大多數漢字可以獨立構成詞語,比如「我」,類比於英語中的單一字母構成的詞彙,比如「I」。大多數詞語都是由兩個以上的漢字構成的,不過,和英語中「詞彙」和「字母」的關系不同,詞語的意思往往和其中各個漢字獨立構成詞語時的意思有相關性,因此相當程度上簡化了記憶。
漢字的高效率,體現在幾千個常用字,可以輕松組合出數十萬詞語,不過,從另一方面來說,准確掌握這數十萬詞語的搭配形式和用法也成了一種負擔。漢語常用詞彙約為幾萬條,總詞彙量約有百萬條,雖然從數量上來說顯得有些令人望而卻步(英語四級不過4000個詞彙),但由於大多數漢字構詞法的表意性,要基本掌握並非遙不可及。因此,僅就詞彙而言,其學習難度並不高;相比之下,掌握同樣數量外文詞彙的記憶強度則要大得多。
這種組詞的高效率保證了漢字系統的穩定性,即詞彙增加、語言發展而基礎漢字基本不變。
十 漢字的數量
漢字的數量並沒有準確數字,日常所使用常所使用的漢字約為幾千字。據統計,1000個常用字能覆蓋約92%的書面資料,2000字可覆蓋98%以上,簡體與繁體的統計結果相差不大。
歷史上出現過的漢字總數有8萬多(也有6萬多的說法),其中多數為異體字和罕用字。絕大多數異體字和罕用字已自然消亡或被規范掉,除古文之外一般只在人名、地名中偶爾出現。此外,繼第一批簡化字後,還有一批「二簡字」,已被廢除,但仍有少數字在社會上流行。
漢字數量的首次統計是漢朝許慎在《說文解字》中進行的,共收錄9353字。其後,南朝時顧野王所撰的《玉篇》據記載共收16917字,在此基礎上修訂的《大廣益會玉篇》則據說有22726字。此後收字較多的是宋朝官修的《類篇》,收字31319個;另一部宋朝官修的《集韻》中收字53525個,曾經是收字最多的一部書。
另外有些字典收字也較多,如清朝的《康熙字典》收字47035個;日本的《大漢和字典》收字48902個,另有附錄1062個;台灣的《中文大字典》收字49905個;《漢語大字典》收字54678個。20世紀已出版的字數最多的是《中華字海》,收字85000個。
在漢字計算機編碼標准中,GB2312收錄簡體漢字6763個,GBK收錄簡體、繁體及日語、韓語漢字20912個,Big5收錄繁體漢字13053個,而Unicode的中日朝統一漢字基本字集則收錄漢字20902個,另有兩個擴展區,總數高達七萬字。
十一 漢字的影響
對其他文字的影響
漢字書寫體系也是世界上最主要的源文字之一,在漢字的影響下,還產生過:
契丹文
女真文
西夏文
古壯字(方塊壯字)
古白字(方塊白字)
古布依字(方塊布依字)
字喃
但它們都因各種原因而消亡,漢語中的女書,如今也無幾人能識。日語的假名(仮名)、以及朝鮮語的諺文(한글)在創制時也都很大程度上受到漢字字形的影響。
此外如蒙古文、滿文、錫伯文等也是在漢字書寫方式和書寫工具的影響下,將從右向左書寫的源自阿拉米文字的書寫方式改為從上到下書寫,文字的結構也隨之有所變化。
十二 現在或曾經使用漢字但非使用漢語的地區與國家
由於漢字和發聲的聯系不是非常密切,很容易被其他民族所借用,如日本,朝鮮和越南都曾經有過不會說漢語,單純用漢字書寫的歷史階段。漢字的這個特點對於維系一個統一的漢族——一個充滿各種互相不能交流的方言群體的民族——起了主要的作用。
漢字對周邊國家的文化產生過巨大的影響,形成了一個共同使用漢字的漢字文化圈,在日本和朝鮮半島,漢字被融合成它們語言的文字「漢字(かんじ)」和「漢字(한자)」。直到現在,日語中仍然把漢字認為是它們書寫體系的一部分。在朝鮮,已經根本不使用漢字了;在韓國,漢字的使用有可能減少的趨勢。但是由於朝鮮語中使用了大量的漢字詞彙,並且重音現象嚴重,所以在需要嚴謹表達的場合時仍然會使用漢字。大多數的人名、公司機構名稱也使用漢字。
漢字於公元3世紀經朝鮮半島輾轉傳入日本,現在的日本已限制漢字的使用,二戰後簡化了部分漢字並且頒布了常用漢字表及人名用但使用漢字,還創造和簡化了一些漢字漢字,如「辻」(十字路口)、「栃」、「峠」(山路)和「広」(廣)、「転」(轉)、「働」(勞動)等。詳見:日本漢字。
朝鮮半島
公元3世紀左右,漢字傳入了朝鮮半島,朝鮮語曾經完全使用漢字來書寫。1444年,朝鮮世宗大王頒布《訓民正音》,發明了諺文與漢字一起使用。現在的大韓民國還在使用漢字,人們可以按照個人習慣書寫,但是現在能寫一筆漂亮漢字的韓國人越來越少。朝鮮民主主義人民共和國廢除了漢字,僅保留了十幾個漢字。詳見:韓文漢字。
越南
公元1世紀漢字便傳入了越南,越南語也曾完全使用漢字做為書寫用文字,並在漢字的基礎上創造了字喃,但是由於書寫不便,漢字仍是主要的書寫方式。1945年,越南成立後廢除了漢字,使用了稱為「國語字」的拼音文字。現在的越南文已經看不出漢字的痕跡了。詳見:字喃、字儒
十三 對民俗的影響
中國許多民俗都與漢字有關,例如:
射虎:就是猜燈謎,也叫打燈虎,與漢字有著密切關系。舊時的射虎大致可以分成兩類,一類是文人射虎,謎面深奧謎格復雜多樣謎底多為四書五經中的原句;一類是市井燈謎,謎面謎底均很通俗。射虎是元宵節的一項重要活動。
合體字:中國民間常將一些帶有吉祥含義的短語合寫為一個字,以祈求吉祥,常見的合體字如「招財進寶」、「雙喜」等。
合體字「好學孔孟」諧音字:中國人喜歡利用漢字的同音特點用諧音字取吉祥之意,比如蝙蝠的「蝠」諧音為幸福的「福」,走獸的「獸」諧音為長壽的「壽」。
九九消寒圖:中國北方地區的一項民俗在每年數九的季節寫下「庭前垂柳珍重待春風」九個雙鉤字,這九個字每字九劃,從冬至開始每天根據天氣為一個筆畫填充顏色,到數九結束完成一幅九九消寒圖
花鳥字:一些民間藝人用一些花卉和禽鳥的圖案拼寫成漢字,近看細節是一些花鳥畫,遠看整體卻是一幅字,這種字畫結合的藝術形式被稱作花鳥字,是一種多彩花鳥蟲魚組合書法。在國內,只有在春節廟會中,和一些節日集會中才可以看到。花鳥字在英美等西方國家也成為一種街頭藝術。早期的鳥字畫大多寫的是一些吉祥話語,以祈求吉利,現在在廟會見到的鳥字畫則以書寫顧客的姓名為主,購買者的目的也由祈求吉祥逐漸轉變為獵奇。
十四 對藝術的影響
梁啟超的書法作品漢字獨特優美的結構,書寫的主要工具——毛筆有多樣的表現力,因而產生了中文獨特的造型藝術——書法。而篆刻是和書法相關的藝術,用刀在石材上雕刻出篆字作為印章。
十五 漢字的拉丁化
近四百年來,西方人和華人本身都提出了很多漢字的拉丁化方案,主要包括:
威妥瑪式拼音(1867年)
郵政式拼音(1906年)
國語羅馬字(1928年)
北方話拉丁化新文字(1931年)
漢語拼音方案(1958年)
粵語拼音(1993年)
通用拼音(1998年)
現在,漢語拼音方案是使用最廣且被聯合國接受的漢字拉丁化方案。
十六 漢字簡化
楷書歐陽詢的《九成宮醴泉銘》近代,處於強勢地位的西方文明開始進入東亞,整個漢字文化圈的各個國家中紛紛掀起了學習西方的思潮。當中有人堅持漢字的傳統,但亦有不少人鼓吹放棄使用漢字。這些鼓吹放棄漢字運動的立論為:跟西方拼音文字相比,漢字是繁瑣笨拙的,因為漢字不能透過打字機書寫,而必須使用巨型的排版房的鉛字。就此,許多使用漢字國家即進行了不同程度的漢字簡化,甚至還有完全拼音化的嘗試。日文假名的拉丁轉寫方案以及漢語多種拼音方案的出現都是基於這種思想。
日語:二戰後,日本也打算完全放棄漢字,但因為日文假名只能表音,廢除漢字後很不方便,最後漢字得以留存,但公布了《當用漢字表》(1850字),限制出版品漢字使用,但造成諸多表達上的不便,於是又有後來又於1981年公布《常用漢字表》(1945字)。
越南語:越南在法國殖民者的強制之下,早在19世紀末就很大程度上放棄了漢字,而使用拉丁化越南文代替。二戰後,越南民主共和國(後來改名為越南社會主義共和國)為普及教育,正式徹底地廢棄了漢字。
朝鮮語:1444年,朝鮮頒布推行《訓民正音》,採用漢字筆畫式拼音字母,即諺文字母。由於諺文字母在印刷拼寫時,可以將拼一個字的字母寫在一起,可以方便地看成是一個字(雖然這樣也會產生很多重音),因此朝鮮民主主義人民共和國在1948年完全放棄了漢字;而大韓民國從1970年宣布停止在學校教授漢字,自1976年以後,使用漢字的人也愈來愈少。但近年又有恢復漢字的呼聲。
6. 越南話一二三四五六七八九十怎麼說
韓文使用兩套數詞,一套是韓文固有的,一套是從中文借進去的。在日常對話中,兩套也常常被使用到。
固有數詞:(固有數詞只有一到九十九,一百之後都是用漢字數詞表示)
1.數數的時候:하나 둘 셋 넷......
2.後面有量詞的時候(大部分都是用固有數詞,具體哪些量詞前面用漢字數詞,我問過韓國人,他們也說不出一個規律來,還是用熟了就知道了):한 개(一個)
漢字數詞:일 이 삼 사 ......
1.表示錢的多少的時候:삼 원 三元
2.表示各種號碼的時候:삼십 번 30號(公車等)
3.表示日期的時候:일월 일일 一月一日
4.表示時間的分的時候(前面的時要用固有數詞來表示):한 시 삼십 분 一時三十分
固有數詞
하나 一 ha na
둘 二 r
셋 三 set
넷 四 net
다섯 五 da seot
여섯 六 yeo seot
일곱 七 yir gop
여덟 八 yeo deor
아홉 九 a hop
열 十 yeor
漢字數詞:
일 一 yir
이 二 yi
삼 三 sam
사 四 sa
오 五 o
육 六 yuk
칠 七 chir
팔 八 par
구 九 gu
십 十 sip