❶ 日語,法語,越南語哪個好學,那個有前途
日語吧,畢竟日本和我國是一衣帶水的鄰邦,經濟文化又都很發達,用到的地方肯定最多。日本和我國的經貿關系十分密切,象日本的電器,汽車在我國都很普遍。日本的動漫電影如更是數不勝數。所以學習日語即使不搞專業用處也很大。
並且日後你考研的話第二外語一般日語最容易拿高分。
從難度上說,法語入門較難,不僅語音較難掌握,他的動詞變位更是讓初學者感到難以應付。日語雖然也並不容易,但歷史上我國上曾經對日本在文化上有很深的影響,明治維新之前,漢語更是日本的官方語言,因此日語與漢語有很多的相通之處,對於一個初學者來說,日語無疑會更加容易入門。
綜上所述,還是學日語最好
❷ 我們的鄰邦日本朝鮮等都曾經借用漢字作為他們的書面交際工具這句話的理解
日本朝鮮等周圍國家都在漢文化的影響范圍內,由於古代中國國力強盛,而且文化很繁榮,所以周圍國家都是中國的藩屬國,都嚮往中國的文化,因此學習中國文化成為潮流。中國作為周邊國家的宗主國,所以伴隨著中國古代對周邊國家的文化輸出,漢字也隨之成為周邊國家的官方使用文字。日本和朝鮮最為典型,日本在唐朝時經常派遣遣唐使來中國學習先進的文化,由於沒有自己的文字,因此使用的都是漢字。日本文字是在中國漢字的基礎上發展起來的,至今日本文字中依然有漢字。朝鮮使用漢字的記錄一直到清朝,之後才有韓文的出現。所以說我們的鄰邦日本朝鮮都曾借用漢字作為他們書面交際工具。
❸ 越南人說話和中國人一樣嗎
越南語言與漢語大相徑庭,每個國家擁有自己的獨特語言文化。越南人講的是越語,而中國人則使用漢語。兩國之間雖為鄰邦友好,邊境地區人民交往歷史悠久。為了增進交流,增進了解,越南人會學習一些簡單的漢語,而邊界的中國人同樣也會學習越南話,以實現互相幫助,共同發展的目標。
越南語與漢語在發音、語法、詞彙上都有顯著差異。越南語使用的是越南字,即音節文字,以表音為主。漢語則使用漢字,漢字可以表意也可以表音,具有深厚的文化底蘊。學習對方語言,不僅僅是語言技能的提升,更是一種文化的交流和理解。
越南與中國的邊境貿易往來頻繁,雙方人民在日常生活中也會使用一些對方語言。越南人在做國際貿易時,可能會學習一些基本的漢語詞彙和句型,以便在與中國的商人交流時更加順暢。同樣,中國的邊民在與越南商人合作時,也會學習一些越南話,以便更好地進行溝通。
通過學習對方語言,越南人和中國人可以更加深入地了解彼此的文化和生活方式。語言是連接人心的橋梁,通過語言的交流,兩國人民之間的友誼得以加深,合作也更加緊密。越南語與漢語雖有差異,但在兩國人民友好交流的過程中,這些差異反而成為了增進理解與合作的動力。
總之,越南人和中國人在語言上有所不同,但通過學習對方語言,兩國人民在交流與合作中找到了共通點。語言不僅僅是溝通的工具,更是文化交融的紐帶。在相互學習、相互理解的基礎上,中越兩國之間的友誼與合作將更加穩固,共同推動兩國乃至整個東南亞地區的繁榮與發展。