❶ 越南語高手請進
我學越南語半年了.
Tôi học tiếng Việt nửa năm rồi
你現在忙的話我就不打擾你了.
Nếu bạn bận thì tôi không làm phiền bạn nữa
這句話是什麼意思?
Câu này nghĩa là gì vậy?
你可以用越南語輸入法發過來嗎?(指在用skype或yahoo聊天時)
Bạn đánh chữ Việt qua có được không?
你把鑰匙放在哪裡了?
Bạn để chìa khoá ở đâu rồi?
你住在哪家賓館?
Bạn ởkhách sạn nào vậy?
我今天不去了.
Hôm nay tôi không đi rồi
我的朋友來接我.
Bạn tôi đến đây đón tôi
我請他教我越南語.
Tôi mời anh ây dạy tôi tiếng Việt
你知道這是什麼嗎?
Bạn có biết đây là cái gì không?
我同意.
Tôi đồng ý
我不同意.
Tôi không đồng ý
我去菜市場買菜.
Tôi đi chợ mua rau đấy
我明天會打電話給你.
Mai tôi sẽ gọi diện thoại cho bạn.
在越南的中國人多不多?
Có nhiều người Trung Quốc ởViệt Nam không?
❷ 越南語怎麼說啊
越南語是越南的官方語言。屬南亞語系孟-高棉語族。文字是以拉丁字母為基礎的。主要分布於越南沿海平原越族(也稱京族)聚居地區。使用人口有9000多萬。中國廣西東興市沿海京族聚居地區約有1萬人使用越南語。
常用語如下:
sự nghiệp thành đạt 事業有成
mọi việc tốt lành 一帆風順
sức khoẻ dồi dào 身體健康 gia đånh hạnh phúc 家庭幸福
Gần mực thå đen ,gần dân thå sáng. 近朱者赤,近墨者黑
Sai một li,đi một dặm. 失之毫里,謬以千里
lçng tham không đáy 貪得無厭
đứng núi này trông núi nọ. 得寸進尺
Mời 請
Cảm ơn 謝謝!
Xin lỗi 對不起
Xin hỏi 請問
Anh đi nhã 請慢走
Mời dùng 請慢用
Cè chuyện gå không? 有事嗎?
Không thành vấn đề! 沒有問題!
Xin đợi một chút 請稍後
Làm phiền một chút 打擾一下!
Đừng khách sáo 不客氣!
Không sao ! 沒關系!
Cảm phiền anh nha 麻煩你了
Nhờ anh nha 拜託你了
Hoan nghänh 歡迎光臨!
Cho qua 借過
Xin giúp giúm 請幫幫忙
Cè cần giúp giùm không? 需要幫忙嗎?
Được rồi,cảm ơn anh 不用了,謝謝!
Để tôi dược rồi,cảm ơn 我自己來就好,謝謝!
Xin bảo trọng 請保重
星期一(特嗨)Thu hai
星期二(特巴)Thu ba
星期三(特得)Thu tu
星期四(特難)Thu nam
星期五(特少)Thu sau
星期六(特百)Thu bay
星期日(竹玉)Chu nhat
簡單用語
今天 Hom nay (紅耐)
昨天 Hom qua 紅爪
明天 Ngay mai 艾)賣
上星期 Tuan truoc 頓(卒)
昨天早上 Sang hom qua 賞烘瓜
明天下午 Chieu mai 九賣
下個月 Thang sau 湯燒
明年 Nam sau (楠)燒
早上 Buoi sang (肥)桑
下午 Buoi chieu (肥)九
晚上 Buoi toi (肥)朵一
謝謝 Cam on (甘)恩
我們 Chung toi 中朵一
請 Xin moi 新
你好 Xin chao 新早
再見 Hen gap lai (賢業來)
對不起 Xin loi 新羅一
餐廳或食館 Nha hang 迎巷
洗手間(廁所) Nha ve sinh 雅野信
❸ 越南語發音和漢語相近嗎
越南語的發音與我國的廣西話發音有些相似,同屬於漢藏語系,也有標準的四聲。同日韓語一樣,越南語也是使用漢字的,只不過法國入侵後,法國人根據法語字母的發音,把越南文改成現在的樣子。
❹ 越南語求翻譯!
錯別字這么多!!~!
大概的意思是:過去的日子我應該已經打擾你很多了,對不起哈,以後我不會再打擾你了。
我可能不是個幸運的人,不能做你的朋友,我也很難過,你也不要再難過了哈。
我將把我們的友情永遠放在我心裡,祝你跟比我幸運的(女)人永遠幸福。
差不多這個意思 +_+
❺ 關於越南語和中文相似的問題
越南語中有很多漢越音,也有 日、英、法 的 舶來詞。
越南語的單詞和字是用拼出來的,每個字有多個意思。
越南語的字母與中文拼音的發音不同,你讀不出來不是件奇怪的事情。
❻ 關於語言學習之(越南語) 我想知道下列中文用越南語怎麼說
注音接近漢語拼音,括弧內表示漢語拼音第X聲。跳過的代表我不會或不確定。
1,你好xin(1) zhao(4)
2,謝謝你ganm(3) en(1) ban(4) nia(4)
3,我來自中國 i(1) deng(2) de(3) zhong(1) guo(2)
4,很高興見到你ze(2) vei(1) de(4) gap(1) ban(4)
5,請問去(哪裡)怎麼走?xin(1) hui(3),di(1) XXXXXX di(1) lwei(2) nao(4)?
6,打擾一下 我需要你的幫助
7,早安 午安 晚安
8,這個多少錢?gai(2) nai(3) bao(1) niu(1) dian(3)?
9,我想要這個i(1) mwen(2) mo(1) gai(2) nai(3).
10,請問廁所怎麼走? xin(1) hui(3),di(1) nia(4) vi(2) sen(1) di(1) lwei(2) nao(4)?
11,再見 dan(4) bie(4)
12,請原諒xin(1) lwei(2).
13,不用謝 kong(1) gao(2) Z(4).-----Z按英文字母發音
14,沒關系kong(1) sao(1).
15,我叫XXX 今年XX歲 我在這里工作 i(1) la(4) XXX,i(1) XXX i(3), i(1) lanm(4) vie(4) e(3) dei(1).
16,請多多關照
17,越南很美麗 越南人也很好 vie(4) nan(1) ze(2) diep(4).nA(4)(n+英文字母A發音) vie(4) nan(1) ze(2) o(2).
18,我很高興tui(1) ze(2) vei(1).
19,對不起xin(1) lwei(2).
20,你會說中文嗎?i(1) gao(2) bie(2) newei(2) ding(2) zhong(1) kong(1)?
21,不好意思,我的越南語說得不是很好,請多多包含
22,收不收信用卡?
23,我住在(...哪裡)nia(4) guo(3) i(1) e(3) XXXXXX.
❼ 我想你 請原諒我 用越南語怎麼說啊
Tôi nhớ bạn 還不如不說,因為Tôi有自大的那種感覺,有點像「老子想你」那種口氣。用tớ nhớ bạn 好些。
在越南的「你、我、他」要看兩者之間是個啥關系,不同關系就要用不同的稱謂,否則鬧笑話或者給人的感覺是不禮貌
下面就(我想你)舉例子
tớ nhớ bạn---朋友之間
bố nớ con --父親想子女用
mẹ nhớ con--母親想子女用
chị nhớ em---姐姐想弟妹用
cháu nhó bà--孫子想奶奶用,外婆也可
em nhớ anh --弟妹想哥哥用(當然愛情中女想男肯定要用這句啦)
anh nhớ em --哥哥想弟妹(當然啦在愛情中不會用很吃虧的)
請原諒我--xin em tha lỗi cho anh (男求女原諒,情人適用)
請原諒我--xin anh tha lỗi cho em (女求男原諒,情人適用)