Ⅰ 越南語翻譯成中文,謝謝~!
挺肉麻的。我看了有幾個子你輸錯了。gja tham em,的gja是不是寫錯了, kg co nhan vien lem 的lem是不是也寫錯了,根據意思是lam,等等。我看了大意是這樣:
愛人你那天來看我但是我沒有時間,因為沒有工人工作所以我不能休息抽空陪你玩,我還能怎麼樣呢。妹妹我真心愛你,很想讓你帶著我去玩,因為我就要回越南了。所以你要理解我,那時你來我沒有時間和你去玩,希望你理解! 非常想你愛你的 阿慧
Ⅱ 有時間我再去找你越南語怎麼說
—— 越南文:Tôi sẽ đến với bạn một lần nữa khi tôi có thời gian 或 Tôi sẽ tìm thấy bạn khi tôi có thời gian。
Ⅲ 今晚有時間嗎用越南語怎麼寫
Tối nay có dảnh không?
Ⅳ 你晚上有時間出來玩么用越南語怎麼說
tối nay rảnh ko, ra chơi。。
Ⅳ 你什麼時候有空,我們約個時間見面怎麼樣. 越南語怎麼寫求答案
anh cung nho em lam va muon gap em nhanh ,anh dang co gang hoc tieng Viet ,em cung phai co gang hoc tieng Trung .
現在譯的是男生對女生說,如果是女生對男生說的話就把現在句子的「anh 和em 」調換個位置就可以了。
Ⅵ 你下班了嗎
有很多方法來問個人下班了沒。我個人覺得越南人通常會用下面3 個問法:
1。 về chưa ? ( 我跟朋友都這樣問,一問就知道這句話含有下班回家的意思)
2。早猜 Tan ca chưa ? (我(個人)發現如果大家在工廠上班,有日班夜班之類的常用這個問法)
3。 nghỉ chưa ? (=Nghỉ ngơi, 下班物睜賣時休息的時候所以用這個問法, 好像北部人喜歡用這個問法)
多參考一罩逗下!