『壹』 國人都喜歡去越南的理發店背後有何原因
旅遊是一件特別愉快的事情,它能夠給人帶來不同地域的獨特風俗,也能夠給人帶來許多奇特的體驗,更能夠讓人見識不同的風景,因此深受人們的喜歡,所以你也能夠看到這些年出門旅遊的群體變得多了。而在其中,越南一直是之前平穩年代中,中國遊客最喜歡旅遊的國家之一,這個國家和中國接壤,和中國擁有交通口岸,還有著相對較低的物價和豐富的人文,所以在之前,一直有著很多國人爭相前往。
『貳』 為什麼越南剪頭發比國內貴
很多男性國人都是一、兩個月就要剪一次頭發的,但絕大多數人都是按照自己的需求才剪頭發,但有一點相同的就是,人們都會去剪頭發。在國內簡單地剪一個頭發,大概就是20元左右,但是有的國人在越南旅遊的時候發現,在越南剪頭發卻要80元,這是為何?
其實越南還有很多奇特的文化習俗和生活方式,在等待著遊客們去發現的;不過可以的話,最好可以去體驗一下當地的理發館,因為服務真的是很到位的!
『叄』 越南最受外地遊客喜愛的地方是不是理發店
東南亞旅遊一直以來就是很多遊客喜歡的目的地之一,作為東南亞的旅遊大國之一的越南,同樣也是備受中國遊客喜愛的,但是很多人並不了解越南,認為這只是個比較貧窮的地方,今天來和大家說說越南最受遊客歡迎的東西!
『肆』 越南理發店常處於一種爆滿的狀態,這是為何
越南特色的“理發+按摩”服務確實吸引很多的居民以及遊客,導致當地的理發店基本上都是人滿為患的樣子。不得不說,越南特色的理發店確實是世界聞名的文化!無論是當地的居民還是遊客,每到越南都會想去體驗當地的理發店,畢竟這理發店並非只是剪發的地方,更多的還是越南特色按摩的地方,有各種美女用熟悉的按摩手法。
越南的理發店由於提供“理發+按摩”服務,成功吸引了很多男性消費者的目光,成為了越南的特色文化。
『伍』 越南人怎麼理發
越南理發師在一條舊水牛皮帶上來來回回地磨他的剃刀,然後停下來把我的2頭向後扳,我的喉結完全暴露在了他的刀刃之下。我仰頭看見了含羞草怒放的花,花枝搭成了這個理發店精緻的天花板,理發店是室外的,且只有一個理發師。在那場戰爭中我殺了很多美國人他輕柔地說,「很多。」過了一會兒,我感覺到剃刀壓在了我的喉嚨上。我嗅著百尺外九百年孔子廟的焚香,聽著河內寬闊的林蔭道上自行車鈴清脆地響過。
但我們,這個理發師和我,開始的2交流並不順利。我問他修臉理發多少錢,他沒有回答我,我猜他是想敲我一筆。但他說理完以後再付,到時候滿意的話,願意給多少就給多少——這只是越南方式的禮貌。我再追問時,他只是揮手示意我坐到木製椅子上。我坐在上面怒氣沖沖。在試圖溝通的過程中,我們的文化發生了碰撞
你有多少片落下的黃葉子啦?」理發師一邊問我,一邊還在皮帶上使勁磨他的又長又亮的剃刀。他是在問我的年齡。
"Thirty-three," I answered.
「三十三。」我答道。
He asked what country I was from. "America," I said.
他問我從哪個國家來的。「美國。」我說。當他給我刮完臉,把剃刀拿開之後,我才覺得可以安全地和他討論價格問題了。多年的旅行使我能夠預料到他們的招數:商販們在服務之後,會要一個謝絕還價的高價。可我猶豫著,不知道是否該繼續詢問價錢。然而理發師好像看透了我的心思。我們越南人不像你們那麼直接。我們的相處方式更簡單。」他說,「對我們來說,信任別人沒那麼難。」
He pulled out his scissors now.
現在他拿出了剪子。
"So will I like this haircut?" I asked with a conspicuous hint of sarcasm.
「那麼我會喜歡你剪的發型嗎?」我帶著明顯的諷刺意味問道。
The barber gave me a bright, scolding laugh, his dark eyes narrowing above wrinkles that suggest he had at least sixty fallen yellow leaves himself.
理發師對我燦爛地笑了,笑意中帶著幾分責備。他的黑眼睛眯縫起來,聚起一堆皺紋,他至少有六十歲了。
"I, young friend, am a sculptor. Under my hands, rough stone is turned into a beautiful, delicate statue."
「年輕人,我是一個雕塑家呢,在我手下,粗糙的石頭會變成精美的雕像。」
"So it's an art form, hair-cutting?" I asked.
「所以理發是一種藝術形式嘍?」我問道。He responded sharply, leaving me temporarily confused. "No, it's not an art form. Few people can really cut hair. It is a high art form."
他的反應很強烈,讓我一時有些糊塗。「不,理發不是一種藝術形式,很少有人真正會剪發,這是一種很高的藝術形式。」
At this he lapsed into ebullient laughter again—and so did I, my suspicions graally receding.
他又發出了一串串的笑聲,我也笑了,我的懷疑慢慢被消除。
He began cutting my hair without once asking what I wanted, a common occurrence in my travels in the developing world. Nor did I try to direct him except to ask that he not cut it too short.
他開始給我理發,一次也沒有問我想要什麼樣的發型。在發展中國家,這種事很常見。我也沒去指揮他該怎麼剪,只讓他別把頭發剪得太短了。
"Why do you cut hair outdoors?" I asked. "Is it too expensive to rent a shop?"
「你為什麼在室外理發呢,租個店面很貴嗎?」我問他。
He feigned huge offense. "Not at all," he said, now working the scissors across my bangs. "I have many, many clients. I have plenty of money for a shop. But why be a prisoner of walls? I prefer to be outdoors. I feel the wind and sun every day when I work. I smell the flowers of this tree." He then quoted a line from Ho Chi Minh: "There's nothing as good as freedom and independence. Nothing."
他假裝做出被冒犯了的樣子。「才不貴呢。」他說著並開始剪我的劉海。「我有很多很多的顧客,我的錢足夠買下一個店,但為什麼要被禁錮在幾堵牆內呢?我喜歡在戶外,每天工作的時候,我能感受到風和太陽,還能聞到這棵樹的花香。」然後他引用了胡志明的一句話:「沒有什麼像自由和獨立一樣好。沒有。」
Since his adolescence, the barber told me, all he'd wanted to do was cut hair. It was his one true passion. Even ring the war he cut hair for his platoon. "
理發師告訴我,從青少年開始,他最想做的事就是理發。這是他真正的熱情所在。就算是在戰爭時期,他也為他同排的戰友理發。
『陸』 在越南剪頭發一次150元,為什麼這么貴,在越南的理發店有什麼特殊的呢
大部分這種店的理發師全是美女或是帥男,其中,即便是學徒也要這個標准,我們也知道,人是會賞析美的動物,因此,有了這些俊男亮麗給自己剪頭發,必然也會更加高興。
排隊也要去感受很多在越南理發店理發的男遊客,說:確實物超所值。理發後有免費水果可以吃。我還在網上刷了越南理發店的所有視頻,真的讓人覺得很舒服,特別是采耳的時候,隨時都可能入睡。光看視頻就讓人這般輕松自在。難怪許多男遊客要排隊去越南理發店感受。