Ⅰ 越語和閩南話是不是一樣的
越語通常是指越南語,屬南亞語系孟 -高棉語族。主要分布於越南沿海平原越族(也稱京族)聚居地區。使用人口有5000多萬。中國廣西防城縣沿海京族聚居地區約有1萬人使用越南語。
而閩南語則是漢語的方言之一,屬漢藏語系,與越語屬於不同語種,閩南話又稱河洛話或台語,使用人數大約6000萬左右,閩南話主要分布於福建南部的廈門、泉州、漳州、三明大田、尤溪和西部的龍岩、漳平等市縣,以及台灣大部分地區,使用人口近3000萬人。
如果您所說的是粵語,那麼它和閩南語也是不同的方言,聲、韻、調都有差別,互相之間都聽不懂對方說什麼。粵語主要分布在港、澳、廣東和廣西部分地區。
Ⅱ 潮州人從何時開始移居東南亞
潮汕人較大規模的海外拓展,開始於嘉靖萬曆間。當時,以吳平、林鳳、林道干為首領的幾個潮州海寇商人集團,在明政府軍事高壓的逼迫下,出走東南亞,定居在菲律賓和暹羅,成為早期潮籍移民。這些海寇商人的滯留海外雖然出於無奈,但他們在東南亞的開拓,卻為清代以後的潮汕移民奠定了基礎。
清代乾隆嘉慶年間,出現了本地區向東南亞的第一次移民潮。18世紀的大米國際貿易使潮州與東南亞地區(特別是暹羅)的交通有較大規模的發展,許多潮州人因此定居東南亞。在1767-1782這15年中間,由於潮裔鄭信執政於暹羅吞武里王朝,更促成了潮人移民的高潮。
1860年汕頭開埠後到1949年,人口壓力、地方動盪等因素又造成潮汕人向東南亞的第二次大規模移民。這一次移民潮長時間持續著,只在30年代初受世界性經濟危機影響而出現低潮,在40年代前半段因為太平洋戰爭爆發而中斷。在這80多年的時間里,經過汕頭口岸移民東南亞的人數,在140萬人左右,其中多數是潮汕人。
清代以來的兩次移民潮,特別是近代開始的第二次移民潮,導致了東南亞潮人社會的生成也促動了潮汕文化的新發展。
潮汕人在東南亞各國的拓展,引起潮汕文化和東南亞民族文化的交流。這種交流表現在語言、文藝、生活習俗以至思想觀念各個方面。由於在1949年以前大部分潮汕籍僑民並不定居東南亞,而往來故鄉和僑居地之間,他們的迴流,又給潮汕文化留下東南亞民族文化的痕跡。
Ⅲ 為什麼我聽起來閩南話和越南語那麼像
閩南話和越南語為什麼那麼像:
1、字形上,因為閩南語最接近唐代中原漢語,而日本,朝鮮和越南正是在唐朝時期向中國借了漢語的字音,所以這三個國家都用的漢字,他們的漢字的文讀音正是基於唐代漢語。
所以在今天,它們之間發音相似自然不足為奇,這也是閩南語古老的佐證。
2、語音上,閩南語里有大量的軟齶摩擦音,並且發音保留了部分中古漢語的發音系統,而這個現象在越南語裡面也有,有少量的軟齶音。
越南語曾經大量引入中古漢語詞彙發音,多數聲母都得到了保留,特別是區分了後鼻音聲母 ng(疑母)、喻母跟零聲母的漢字。
3、古代越南、日本等國家在引入漢語詞彙的時候都不同程度的保留了漢字的中古漢語發音,越南語在引入漢音的時候,連聲調都一並保留。
雖然越南語將中古漢語的兩個入聲調歸入了兩個去聲調(銳聲跟重聲)中,但是還是完整重現「平上去入分陰陽」的8個聲調,因為入聲字帶有 p、t、ch、c 韻尾,非常容易同去聲字分別開來。
以上內容參考:網路-越南語