導航:首頁 > 越南資訊 > 越南語母音為什麼那麼多

越南語母音為什麼那麼多

發布時間:2025-03-03 20:01:50

㈠ 台灣空大越南語教材 第二講 越南語文的基本結構

實際上學習越南語言一點都不難,因為越南語的文法以及習慣用詞基本液高迅上與中文是很相似的,相信大家會越學越有興趣的。越南國語稱為 -Chữ Quốc ngữ –,而越南文字就是羅馬拼音使用的拉丁文體系。在歷史上越南原來也用漢字為「國語」。17 世紀中葉,法國天主教傳教士以拉丁字母拼寫體系為基礎,增加符號以表示越南語不同的音調,創造了越南的拼音文字,1910 年越南開始把它用做官方文字。越語共有 29 個字母,其中包括12個母音及 17 個子音,它們的順序是 :

除了幾個有特別符號的字母之外,越南語大部分的字母與羅馬文字是相同的。那麼發音會如何,很可惜在發音的部分是不一樣的,但是別太緊張,因為越南文是結合羅馬拼音構成一個單字,因此把握每一個字母的發音正確,之後結合起來發音就自然會很標准。以下所介紹是越南語文的拼音讀法(字母的拼音讀法與字母的單字讀法只有子音的部分是念不同,其餘母音部分是一樣的)
A 嘴巴張開 ,聲音從喉嚨發出 。
Ă 嘴唇張開 ,聲音從喉嚨發出以及直接上揚 。
 嘴唇稍微開一些,聲音從喉嚨發出及直接上揚的短音 。
比一比 A Ă Â 的發音,鬧此我們會發現,A 嘴唇張開最大,然後到 Ă 變小一些,到 Â 嘴巴只稍微開一點。
B 嘴唇合起來用力發出。
C 嘴角感念氏覺被拉到後面去 。
D 嘴角感覺被拉到後面去、舌頭與下顎的前面牙齒碰觸,聲音感覺被壓迫 。
Đ 舌頭與上顎的前面牙齒碰觸聲音從喉嚨用力發出。
E 嘴唇張開下巴往下嘴角拉後、舌頭與下顎的前面牙齒碰觸,聲音從喉嚨發出,長音。
Ê 嘴唇張開一些,舌頭與下顎的前面牙齒碰觸,聲音從喉嚨發出,短音。
G 聲音從喉嚨發出,感覺被壓迫,舌頭捲起。
H 嘴唇輕輕張開,聲音從喉嚨發出。
I 嘴唇張開一些,聲音從喉嚨發出,聲音上揚。
K 嘴角感覺被拉到後面去,聲音從喉嚨發出,K 與 C 發音是一樣的。
L 嘴唇輕輕張開,舌頭捲起碰上顎 。
M 嘴唇合起來用力發出。
N 舌頭與上顎的前面牙齒碰觸發出聲音。
別忘記每個字母發音時嘴唇的形狀與聲音是不同的。
O 嘴唇張開圓圓的。
Ô 嘴唇比 O 的嘴唇形狀小一點以及更圓。
Ơ 嘴角感覺被拉到後面去,聲音從喉嚨發出。
P 嘴唇合起來輕輕發出。
Q 捲舌,嘴唇圓圓的。
R 捲舌、嘴唇輕輕張開,舌頭捲起碰上顎。
S 捲舌、嘴唇輕輕張開。
T 舌頭輕輕放在兩行牙齒中間、用力發出。
U 捲舌,嘴唇圓圓的。
Ư 嘴角感覺被拉到後面去、聲音感覺被壓迫。
前面幾個字母中, U 和 Ư 的嘴唇變化從圓變扁的。
V 上顎牙齒與下唇碰觸,用力發出。
X 與 S 同聲但是沒有捲舌。
Y 與 I 是發音一樣的、嘴唇張開一些,聲音從喉嚨發出,聲音上揚。
29 個字母的拼音讀法中有兩對 C = K 以及 I = Y 是同音的。雖然是以羅馬文字為基礎,但是越南文在母音部份的字母添加了一些特別符號,而子音則有一個是將羅馬文字做了變化。

越語的拼音練習,先從平聲開始。例如 bê: 先念 b, 再來是 ê, 然後結合起來,但結合成一個單字時就會變聲。練習下列拼音:

ba 、be 、bo 、bô 、 co 、cô 、cơ 、da 、di 、do 、dơ 、 、

dư 、đo 、đi 、đu、ga 、ho 、hô 、hư 、la 、le 、li 、lo 、lô 、

lu 、ma 、me 、mê 、mi 、mơ 、no 、nô 、nơ 、ra 、ru 、se 、

so 、ta 、to 、tô 、tơ 、tu 、tư 、ve 、vi 、vô 、vu 、xa 、

xe 、xê 、xô .

㈡ 瓚婂崡闊蟲爣鏄浠涔堟剰鎬濇庝箞璇

瓚婂崡闊蟲爣錛屼篃縐拌秺鍗楀瓧姣嶏紝鏄瓚婂崡璇闊蟲爣鐨勪唬琛ㄧ﹀彿錛岀敤浜庢寚紺鴻秺鍗楄鐨勫彂闊沖拰澹伴煶銆傝秺鍗楄鑷鏈夊畠鐨勮闊沖拰闃呰昏勫垯錛岃岃秺鍗楅煶鏍囨f槸榪欎簺瑙勫垯鐨勫畬緹庝綋鐜般傚畠鐨勮捐℃棬鍦ㄤ嬌瓚婂崡璇璦鏇存槗浜庡︿範鍜岄槄璇伙紝鍚屾椂涔熸湁鍔╀簬瑙e喅鏂硅█鍜屾柟璦涔嬮棿鐨勫彂闊沖樊寮傘傝秺鍗楅煶鏍囧彧鏄瓚婂崡璇璦瀛︿範涓鐨勪竴灝忛儴鍒嗭紝浣嗗畠鍗存槸瓚婂崡璇瀛︿範鑰呯殑閲嶈佸伐鍏楓


瓚婂崡闊蟲爣鐢29涓瀛楁瘝絎﹀彿緇勬垚錛屽寘鎷22涓杈呴煶鍜5涓鍏冮煶浠ュ強2涓鍙岄噸姣嶉煶銆傝繖浜涚﹀彿涓庤秺鍗楄闊崇郴鐨勫彂闊寵勫垯鐩稿尮閰嶏紝鍥犳ゅ湪浣跨敤瓚婂崡闊蟲爣鏃訛紝蹇呴』闈炲父娉ㄦ剰瀹冪殑鍙戦煶銆備緥濡傦紝鈥渁鈥濅細琚鍙戞垚 /蓱/錛岃屸?鈥濆垯琚璇諱綔 /?/. 鍚屾椂錛岃秺鍗楅煶鏍囦篃鏈夊悇縐嶅0璋冪﹀彿錛屼互鍖哄垎涓嶅悓鐨勫彂闊沖拰璇嶆剰銆傚︿範瓚婂崡闊蟲爣闇瑕佸硅闊沖﹀拰鍙戦煶瑙勫垯鏈変竴瀹氱殑鍩虹錛屾墠鑳芥洿濂藉湴鎺屾彙鍏剁敤娉曘


瓚婂崡闊蟲爣鐨勬g『浣跨敤瀵逛簬瓚婂崡璇涓烘瘝璇鎴栭潪姣嶈鑰呰岃█闈炲父閲嶈併傝秺鍗楄浣滀負涓縐嶄笢鍗椾簹璇璦錛屽彂闊充笌鍏朵粬璇璦涓嶅悓錛岃秺鍗楅煶鏍囩殑浣跨敤鍙浠ュ府鍔╁︿範鑰呮洿濂藉湴鍙戦煶騫朵笖鍑忓皯鍙i煶涓婄殑閿欒銆傚悓鏃訛紝瓚婂崡闊蟲爣鍦ㄨ秺鍗楃殑瀛︽牎鏁欒偛涓涔熻搗鐫鑷沖叧閲嶈佺殑浣滅敤錛屽畠甯鍔╁︾敓鏇村揩銆佹洿鍑嗙『鍦版帉鎻¤秺鍗楄璦錛屽苟鍙戝睍浠栦滑鐨勮璦鎶鑳姐傛葷殑鏉ヨ達紝瓚婂崡闊蟲爣鐨勬g『浣跨敤鏄瓚婂崡璇瀛︿範鐨勪竴涓閲嶈佺粍鎴愰儴鍒嗭紝瀹冭兘澶熸彁楂樿秺鍗楄璦鐨勬暀瀛︽晥鐜囧拰璇璦瀛︿範鐨勮川閲忋

㈢ 還是關於越南語語音的疑問

1、ng:如果你是北方人,這個音確實不好發,但如果你看過<<武林外傳>>,里邊佟掌櫃的名言「額滴神啊」中的「額」即以此音為聲母。發音方法:(1)輕輕張口,(2)用鼻子發出「嗯」的音就行了。這樣你再拼上母音就OK了。
2、s/x:河內音是不區分這兩個輔音的發音的,即二者發音一致,只是在拼寫上有區別而已。與此相同的還有輔音tr/ch。
3、đ:輔音đ它並不是重音不重的問題,而是輔音đ是一個濁音。濁音發音時要同時振動聲帶。其發音方法可以這樣認為,即đ是漢語拼音nd的合體。發漢語拼音d前,先振動聲帶,透過鼻腔發n的半音(即發音時舌尖不離開上齒背),再迅速發漢語拼音的d。
4、tay:母音ay中,a是ă,而ă是一個短音。如果說ai中a發全音,i也發全音,而在ay中,a就只發1/3音。即在ay中,a的長度只有ai中的1/3長。你只要縮短a的音長就好了。與此相同的還有ơi/ây等。
5、尾音:尾音c/ch/p/t不是不發音,只是其沒有除阻階段。用白話來說,當你發一個有尾音的單詞時,如thịt:當你念完thị時,迅速將舌尖頂住上齒背,做作輔音t的發音動作,阻住氣流就算發音完成了,不用像英語那樣把t發音出來就錯了。這就叫沒有「除阻階段」。同理可證ch/p/t。再如cấp,當你發完cấ後,迅速將雙唇合上,阻住氣流就OK了。
6、o/ô:你要是把o發音成ao就錯了,這個母音應該如英語中hot、dog中的o,即發音部位與ô同,只是發音開口度比ô要大得多。而ô的發音與漢語拼音o同。越文hoa中,o是作為一個介音存在,其發音實際上為u(國際音標記作/w/,所以hoa應發音為/hwa/(花)。
7、e/ê:母音e的發音類似方英文中bed中的e。而ê的發音部位與e同,但開口度比e小。這兩個音都是單音,而漢語拼音ai和英文字母A的發音為雙音,不能等同。
8、kh:輔音kh的發音的感覺,有點象平時咳痰時的那個樣,即喉嚨發生摩擦而發出來的。漢語中的h是不需要摩擦的,所以不能等同。現在有點越南人傾向於把kh發音成/k'/(即同漢語中的聲母k)。如果kh和h發音不清晰會影響別人的混淆,誤解。

㈣ 天生能聽懂越南語

越南語(越:Tiếng Việt/㗂越)又稱越語(越:Việt Ngữ/越語)、京語(越:Tiếng Kinh/㗂京)、國語(越:Quốc Ngữ/國語),除此之外,還有一個現在已經很少使用的前法國殖民地名稱安南語(越:Tiếng An Nam/㗂安南)。

越南語是越南的國語,有85至90%的越南人將之作為母語,另外居住在海外三百萬越僑、住在中國廣西的京族亦使用越南語。歷史上,越南語曾使用漢字與喃字表記,現代則使用以拉丁字母為基礎,添加若干個新字母及聲調符號的國語字(越:Chữ Quốc Ngữ/𡦂國語)書寫。

目錄 [隱藏]
1 歷史
2 越南歷史上的語言表記法
2.1 概要
2.2 三種文書系統
3 譜系分類
4 方言
5 音韻
6 詞彙
7 文法
8 越南語國語字
9 漢字對音
10 字母表
11 腳注
12 參見
13 外部連結

[編輯] 歷史
東南亞大部分國家的語言受印度文化影響較大,而越南語卻與朝鮮語、日語一樣自古受到漢字文化的深遠影響。在中國自公元一世紀至十世紀的統治下,越南語引入龐大的漢字詞彙,其發音(漢越音)類似古漢語中古音,但其語法承襲了大量高棉語的特色,雖然與中文一樣並無時態及動詞變化,亦同為聲調語言,但其詞序恰恰與中文相反置,情況近似泰語。

圖片的越南文寫的是「我說越南語」;第一行是用國語字寫的越南文,第二行是用漢喃混寫的越南文。三個有下劃線的字為喃字。早期的時候,越南人並沒有為自己的語言發明適合的書寫系統。大約從東漢開始,漢字(越南人稱之為「儒字」)開始有系統和大規模的傳入越南。到了越南陳朝以後,漢字已經成為越南政府以及民間的主要文字,此時大量的漢字著作開始出現,最著名的就是15世紀編撰的《大越史記全書》。值得注意是,這些以漢字寫成的文章基本上並不按照越南語的文法規則書寫,也不採用越南語的辭匯,而是純粹的用古漢語的文法寫成。故此,這些漢字著作是漢文著作,而與當時的越南語口語有很大差異。

由於越南口語與漢語不同,文言文無法准確紀錄越南本民族語言(與古代朝鮮、越南一樣,書面使用文言文,但民間的口語是本民族語言),在漢字在越南的逐漸傳播開後,一些人開始嘗試以漢字作為基礎,以創造新的文字來紀錄越南本民族語言,這些字就是喃字(越:Chữ Nôm/𡦂喃)。大約在8世紀的時候喃字開始出現,13世紀的時候,越南文人開始用喃字進行文學創作。此間最著名的文學作品莫過於阮攸(Nguyễn Du)19世紀寫成的《金雲翹傳》(Truyện Kiều)。越南上層社會由於有很濃厚的「尊漢」思想,一直很排斥這種文字,國家教育機關也沒有將它作為正式文字看待,也沒有對它進行整理規范的工作。盡管此間的胡朝(1400年-1407年)或者是西山阮朝富春朝廷(1788年-1802年)政權之統治者曾經重視喃字,並且將其提升到國家文書用字的地位。

現在的越南語使用拉丁字母書寫,叫做國語字(Chữ Quốc Ngữ)。它是由17世紀到越南的法國傳教士亞歷山大·羅德(法語:Alexandre de Rhodes,越南文: A-Lịch-Sơn Đắc-Lộ),1591年-1660年)根據先前傳教士的拼寫原則的基礎上整合而成。在19世紀法國佔領越南時期,這種書寫體系流行起來,並於20世紀全面開始使用。

[編輯] 越南歷史上的語言表記法

[編輯] 概要
越南古典文書多用古漢語文言文寫成、字典里的單詞有70%以上為漢越詞(越:từ Hán Việt/詞漢越),近代以前多使用漢字以及本民族發明的文字喃字,正式文書一般由完全使用漢字的文言文作成、普通文書一般使用漢字和喃字混合使用的越南文作成。1919年越南科舉廢止、1945年阮朝滅亡以及越南民主共和國的成立促使漢字和喃字的使用逐漸減少。

取而代之的是17世紀基督教會傳教士發明的、法國殖民地化政策極力普及的使用羅馬字表記的「國語字」(越:Chữ Quốc Ngữ/𡦂國語)。殖民地時期國語字被法國殖民者稱之為的「法國人的禮物」的「文明化」的象徴,獨立運動推進以後、民族主義者認為漢字和喃字具有不便性和非効率性,國語字成為了獨立後的越南語的正式表記法,一般越南國民都毫無異議地把國語字作為正式標記法。

[編輯] 三種文書系統
歷史上,越南共出現過三種文書系統,包括:

漢文(文言文)
漢喃文
國語字文
漢文(越:Hán Văn/漢文)是越南封建時代官方的主要採用的文書系統,貴族、知識分子也多使用漢文寫作。漢文(文言文)也是古代東亞諸國的共通文書系統,在中國、韓國、日本也同樣被使用。然而,它完全由漢字組成,與越南本民族的越南語差異較大,在書面上與越南人的口語上難以達到統一。

隨著希望書面表達本民族語言的意識的提升,喃字最晚在13世紀被發明。喃字的出現,完成了越南語書面文同口語的統一,表記越南語的漢喃文也因此出現。漢喃文的出現,加快了越南國語文學的發展,很多優秀的文章也多也漢喃文,如,15世紀的阮廌,他的很多漢喃詩歌至今仍被人們欣賞。越南文學在18世紀迎來了一個高峰,涌現了阮攸的漢喃文著作《金雲翹傳》以及胡春香的漢喃詩等。由於是用漢喃文寫作的,便於越南人理解記憶,這些文學作品在越南民間以口頭的形式廣泛流傳(DeFrancis 1977:44-46)。

另一方面,表記越南本民族語言的漢喃文出現以後,官方的正式文書仍然多沿用漢文。其中的一個例外是胡朝(1400年—1407年)時,漢文被暫時廢止,官方啟用漢喃文。然而,由於後來的越南第三次北屬時代的到來,漢喃文的官方地位被終止。黎朝時,漢喃文成為了社會異見的首選傳播媒介,黎朝政府因此在1663年、1718年和1760年頒文禁止漢喃文的使用。漢喃文最後一次被越南官方採用是在西山朝(1788年—1802年)。但在後來的阮朝,漢喃文的官方地位再次被終止。阮朝(1802年—1945年)的初代帝王嘉隆帝阮福映在成為皇帝以前曾支持過喃字和漢喃文的使用,但他掌權後即開始採用漢文(Hannas 1997:83-84)。

19世紀下半葉以來,法國殖民者開始禁止阮朝官方文書漢文(文言文)的使用,並廢除了1915年以及1918年至1919年的科舉考試。漢字、漢文地位的降低,也導致了與漢字關系緊密的喃字的地位下降(DeFrancis 1977:179)。在20世紀上半葉,喃字和漢喃文逐漸沒落,而法國殖民者推行的拼音化文字國語字和國語字文開始標准化並在越南通行。

[編輯] 譜系分類
越南語的語系歸屬尚未確定。現在被廣泛接受的觀點是屬南亞語系的孟-高棉語族,如施密特根據越南語與孟語跟高棉語有大量同源的基本詞彙,且語法結構基本相同來判定,部份中國學者從越南語的底層入手,發現越南語和佤族語言同源來判定等。另一些語言學者則認為越南語是一種孤立語言。

20世紀語言學界的另一種觀點是認為越南語屬於漢藏語系或壯侗語系,如馬伯樂根據越南語音節有固定聲調,單音節詞佔大多數,以及詞序和虛詞是表達語法意義的主要手段來判定。這種觀點現在已不再流行,不過中國大陸圖書館學常用的中國圖書館分類法仍把越南語相關書籍編入漢藏語系相關書籍之下[1]。

由於越南語的語系歸屬問題備受爭議,姑且暫時認為它算是屬於漢藏語系、壯侗語系、南亞語系此三種語系所融合而成的混合語。最近具有民族主義傾向的越南語言學家認為還是應該列入壯侗語系,因為列入南亞語系的孟-高棉語族,如同跟歷史上曾經是世仇的柬埔寨人所說的高棉語(也稱柬埔寨語)竟是相同來源,實在難以接受。

[編輯] 方言
越南語方言種類比較簡單,大致分做3類。三者間的差異主要在音韻和詞彙上,文法上的差異非常小。

方言名稱 地區 舊名
北部方言 河內、海防等地 東京方言
北中方言 乂安(榮、清章)、清化、廣平、河靜 上安南方言
中部方言 順化、廣南 上安南方言
南部方言 胡志明市、湄公河三角洲 交趾支那方言

現代越南語的發音以河內腔(北方方言)為標准。但是不少的海外越僑說的是西貢(南方方言)腔的越南語。海外的越南語媒體多數都用西貢腔廣播。河內腔跟西貢腔主要差別是在聲調和捲舌音上。

在河內腔中,後面3組的字母並沒有發音上的差別:TR=CH=/c/、D=R=GI=/z/、S=X=/s/。但是在西貢腔中,R, S, TR 需要捲舌,CH, GI, X 沒有捲舌。而且西貢腔將 D 念做半母音/j/。

捲舌音 平舌音 半母音 現代標准音
TR CH TR=CH=[c]
R GI D R=GI=D=[z]
S X S=X=[s]

在聲調上,西貢腔將跌聲(陽上)歸並到問聲(陰上)。所以,西貢腔的越南語只有5個聲調。

[編輯] 音韻
主條目:越南語音系
越南語和漢語類似,構詞絕大多數以單音節(或稱字)為單位。和多數漢語言以及壯泰語言一樣,越南語的音節可由聲母、介音、韻母、韻尾、聲調五部份構成。

[編輯] 詞彙
越南語是一種單音節語言,幾乎每個音都至少有一個涵義,故而跟漢語一樣,可以很自由的組合新詞彙表達新概念。例如「đã」有「已經」的意思,而「rồi」是「完成」的意思,兩者組成新詞「đã rồi」的意思就是「已經完成」;再如「định」是漢字「定」,它跟「đã 」組成新詞「đã định」,意思就是「已經確定,已經定下來,既定,原來就定下來了」的意思。

越南語的詞彙相當豐富,與韓語和日本語一樣都是漢字詞(漢越詞)非常豐富的語言,所以根據詞彙的來源,越南語的詞彙可以被分做下面四種:

固有詞(亦稱「純越詞」)
固有詞是越南語本身就有的詞彙,這些詞彙多是日常生活中常用的動、名詞,比如動詞「đi(去)」、 名詞「cơm(飯)」等;以及一些具象的名詞,比如「cây(樹)」、「nước(水)」等。

在原漢字文化圈的語言中,日語跟韓語至今依然並用著兩套數詞(固有數詞跟漢語數詞),並且大量的數字概念的表達方式都已漢化。而越南語沒有完全採用漢語數詞,一到千的數詞依然有自己固有的表達方式,僅有少量的數字概念的表達方式漢化,「triệu(百萬)」就是漢字數詞「兆」。

漢越詞
越南語的漢越詞非常多,其比重不低於60%。在這些漢字詞中,比較少的單音節漢字詞被直接當作詞彙來用,例如:học(學)、tại(在);多數的單音節漢字詞都被當作構詞的部件來使用,像上面提到的「đã định」即是。
有相當大量的漢越詞是被原文照搬到了越南語,其意義與漢語一致,比如: lịch sử(歷史)、định nghĩa(定義)、phong phú(豐富)、điều hoà(調和)、thời sự(時事)。

漢越詞中也存在大量與現代漢語詞彙相異的漢越詞詞彙,如:

phương tiện(方便):在越南語中的意思是「手法」、「手段」。
văn phòng(文房):在越南語中的意思是「辦公室」、「寫字樓」。
phương phi(芳菲):在越南語中的意思是「豐滿」。
phong lưu(風流):在越南語中的意思是「富足」、「富裕」。
越南語中亦存在大量越南自製漢越詞,其特點類似日語中的「和制漢語」這些詞彙由古漢語語素構成,可以直接用漢字寫出,但漢語中並無這些詞彙,如: bệnh cảm(病感):感冒。 khẩu trang(口裝):口罩

漢語 越文漢字 越文國語字 拉丁
學生 學生 học sinh hok sinh
在 在 tại dai
歷史 歷史 lịch sử lik su
定義 定義 định nghĩa din ghia
豐富 豐富 phong phú fong fu
調和 調和 điều hoà dieu hoa
時事 (時)事 (thời)[1] sự dhoi su
手法 方便 phương tiện fuong dien
辦公室 文房 văn phòng van fong
豐滿 芳菲 phương phi fuong fi
富裕 風流 phong lưu fong lyu
感冒 病感 bệnh cảm benh gam
口罩 口裝 khẩu trang khau drang

從讀音、傳入時間和越化程度等方面看,漢越詞可分為古漢越詞、標准漢越詞和越化漢越詞等三類。
大多數漢越詞發音為標准漢越音,這些漢越詞被稱為標准漢越詞或純漢越詞。例如:mùi是「味」的古漢越詞、buông是「放」的古漢越詞、múa是「舞」的古漢越詞、muộn是「晚」的古漢越詞、cởi是「解」的古漢越詞、khoe是「誇」的古漢越詞。

另有部分漢越詞由於傳入越南的時間較早,其讀音很大程度上保留了中國唐代以前的音韻,被稱為「古漢越詞」;

還有少部分漢越詞,由於自古受越南語口語的影響產生音變,使得它們原有的讀音也隨之改變而更符合越南語語音特點,這部分詞彙被稱為「越化漢越詞」。如:gần是「近」的越化漢越詞、giường是「床」的越化漢越詞、vá是「補」的越化漢越詞。關於越化漢越詞的數量至今還沒有正確的統計數字,其數量也遠不如漢越詞的數量多。

外來詞
越南語的外來詞主要來自近代、現代的法語、英語詞彙,也有少量來自其他語種的。 由於曾經是法國的殖民地,法語的辭匯也自然流入了越南語中,比如 ga(火車站)就是來自法語的 gare。

混合詞(亦稱「合成詞」)
混合詞是以上三種詞的混合型。如:

vôi hoá:(鈣化)|vôi 為固有(純越)語素「鈣」,hoá 為漢越語素「化」;
ngày sinh:(生日)|ngày 為固有(純越)語素「日、天」,sinh 為漢越語素「生」;
trưởng ga:(火車站長)|trưởng 為漢越語素「長」,ga 為法語外來語素「火車站」;
nhà băng:(銀行)|nhà 為固有(純越)語素「屋子」,băng 為法語外來語素「銀行」(banque);
ôm kế:(歐姆表、歐姆計)|ôm 為外來語素「歐姆」,kế 為漢越語素「計」。

[編輯] 文法
越南語是孤立語,動詞沒有型態變化,名詞既沒有文法上的性別跟數的形式,也沒有文法上格的變化,形容詞也不需要跟被修飾的名詞保持文法上的性、數、格上的一致。文句內的詞通過詞序來表達文法作用,所以詞序對越南語非常的重要,更改了詞的排序也就更改了句子的意思。這跟漢語一樣。越南語的文句機構是:主語-謂語-賓語(SVO)。

跟多數東南亞語言(泰語、寮語、馬來語等)一樣,越南語也是形容詞後置的語言。所以「越南語」就不是「 Việt(越)Nam(南)Tiếng(語)」,而是「 Tiếng Việt Nam」;「京族的正式語言」就應該寫成 「ngôn(言)ngữ(語)chính(正)thức(式)của(的)dân(民)tộc(族)Kinh(京)」。

不同的虛詞表達不同的意思。đã(已經)、đang(當, 正當, 正在)、sẽ(將要)是三個不同的虛詞,它們各有自己的涵義,添加在動詞的前面就表達出動詞進行的三種不同狀況:viết(寫)、đã viết(已經寫)、đang viết(正在寫)、sẽ viết(將要寫)。

[編輯] 越南語國語字
主條目:越南語字母
1527年,葡萄牙的天主教傳教士來到越南,他們創制了用於轉寫紀錄越南語的羅馬字,這種文字最初只是用在教學及傳教上。後來,來自法國跟義大利的傳教士也開始用羅馬字紀錄越南語,但是不同國家的傳教士有不同的拼音規則,而修改整合的工作也同時進行著。

17世紀,法籍傳教士亞歷山大·羅德用他自己創制的越南羅馬字出版了《越葡拉字典》(Từ điển Việt-Bồ-La,字典越葡拉),這標志著越南語羅馬字記音系統修改整合的階段性成功以及越南國語字的誕生。

目前越南語字母使用除 F(f)、J(j)、W(w)、Z(z)之外的22個拉丁字母以及 Ă(ă)、Â(â)、Đ(đ)、Ê(ê)、Ô(ô)、Ơ(ơ)、Ư(ư)7個變化字母。母音字母通過上加或下添符號來表達聲調種類,國語字用了5個符號表達6個聲調(有一個聲調沒用符號):(以a為例)à、ả、ã、á、ạ。在書寫的時候,按照音節隔寫,外來語雙音節的詞彙或音譯詞用短橫連接每個音節,比如:Ra-đi-ô(radio)。

越葡拉字典內頁現代國語字的復合字母中,仍可見得傳教士母語文字的殘跡:

NH 來自葡萄牙語
GI、GH 來自義大利語
TR 來自法語
PH 來自法語或拉丁語
近年,由於越南修改放寬了聲調符號的標注規則(主要涉及介音上標注聲調符號的規則),而海外越僑並沒有接受修改後的新規則,所以今天越南越南語跟海外越南語在聲調符號的標註上產生了差異,但是這些差異絲毫不影響到閱讀理解,而且人們一般也不容易察覺。比如:「文化」今天在越南的拼寫是 văn hoá,而越僑的標注方式(也是修訂規則以前的標注方式)是 văn hóa。

[編輯] 漢字對音
由於越南語引入了大量的漢語詞彙,所以漢字的古漢語發音在越南語中保留得很好,多數聲母都得到了保留,特別是區分了舌根鼻音聲母 ng(疑母)、喻母跟零聲母的漢字。比如「魚」念 ngư,「俞」念 ,「於」念 ư。當然部分聲母出現了變異,比如「西」念 tây,「民」念 dân。

越南語的漢字音韻尾出現了4個變異,但是卻沒有影響到它對漢字韻尾保留的完整性。古漢語韻尾收 n、m、p、t 的漢字在越南語中依然收 n、m、p、t。例如:判 phán、帆 phàm、法 pháp、發 phát。

古漢語尾韻收ng的漢字在越南語中分化成 ng、nh 兩個韻尾,具體的分化規則是韻母是洪音(a、o、ơ、u、ư)的時候,韻尾是 ng(例如:空 không、光 quang、濃 nùng);韻母是細音(念/ɛ/時的a、i、e)的時候,韻尾是 nh(京 kinh、生 sinh、成 thành)。

在原漢字文化圈國家中,越南、日本跟韓國在引入漢語詞彙的時候都不同程度的保留了漢字的古漢語發音,但是唯獨越南語引入漢音的時候,連聲調都一並保留(這固然是因為越南語有聲調,但日語、韓語沒聲調的關系)。雖然越南語將古漢語的兩個入聲調歸入了兩個去聲調(銳聲跟重聲)中,但是還是完整重現「平上去入分陰陽」的8個聲調,因為入聲字帶有 p、t、ch、c 韻尾,非常容易同去聲字分別開來。

[編輯] 字母表

㈤ 對部分越南語語音的疑問,請專家指教,謝謝

網上音頻資料大部分都是南方音

ă在單詞里,短促而音高,口腔肌肉緊張。音調要根據具體情況分析。
đ中文無此音,是t的強烈濁音,開始學聽有些像l,但區別很大
d北方音是ze
r北方音是ze,但是卷下舌或嘟嚕一下也可以
s北方音是se
ng只有一個音,但不是ne,是把舌頭往嗓子里收,然後發的音
nh只有一個音
qu只有漢語拼音里gu的音
kh同漢語的h,不同於英語的h,也不能發成k。你可以試試同時發k和h兩個音
trong音近張,但ang不閉嘴,越語閉嘴,鼓腮
anh在這說不清楚,你試試說an的時候,把舌頭貼到上齶,然後氣流從鼻腔出來(anh中的a發的其實是e)
tai近似中文的呆,tay中的a是ă,而且y要讀出來
ho我不明白你說的是什麼意思,hoa的母音部分同中文的花,但中文的花實際上是khoa
c/t/p均發音,就是那種入聲或是收音

o和ô最明顯區別是前者張嘴大,舌平放,後者張嘴小,舌後部抬起
e和ê前者張嘴大,舌平放,後者張嘴小,舌位置基本相同

閱讀全文

與越南語母音為什麼那麼多相關的資料

熱點內容
越南現在有多少大洞 瀏覽:409
中國援助了多少國家抗疫 瀏覽:679
在越南涼席英文怎麼讀 瀏覽:616
從印尼回國帶什麼禮物好 瀏覽:993
印尼公司代注冊需要多少錢 瀏覽:184
越南地理優勢如何 瀏覽:749
中國電信座機如何開啟 瀏覽:796
17年印尼虎什麼價 瀏覽:433
英國的研究生在哪裡 瀏覽:805
伊朗為什麼重啟核廢水 瀏覽:502
中國國土面積是多少平方千米 瀏覽:315
蘇萊曼尼在伊朗擔任什麼職務 瀏覽:100
義大利語開學了怎麼讀 瀏覽:160
印度航空母艦吃什麼 瀏覽:909
義大利鋼琴譜左上角表示什麼 瀏覽:788
印度依普利酮怎麼樣 瀏覽:211
印尼給小費怎麼給 瀏覽:979
中國慢城有多少個 瀏覽:419
美國在越南用的什麼除草劑 瀏覽:118
什麼是印尼製造 瀏覽:409