导航:首页 > 英国资讯 > 水在美国和英国怎么读

水在美国和英国怎么读

发布时间:2022-06-15 15:03:17

① 谁说只有英国硕士“水”,美国硕士现在也只要一年了好不好

目前,美国几乎有90%的硕士课程都是一年制,包括商科、法律、计算机、工程和教育类专业,尽管对于商科里的MBA项目来说,2年制MBA一直是美国的传统,但是在经济高速发展,市场竞争和多元化的冲击下,MBA
的教学也从传统的两年制向一年制的方向发展,越来越多的美国名校都纷纷设置了一年制的MBA项目,照此趋势,一年制MBA将是未来不可逆转的结果。

到这里,我们不得不先来说一下美国教育的本质:美国顶尖大学的教学是一个典型的哑铃型结构,高度重视两头的本科和博士,而美国本科教育的最大特点是强调文理教育。即在美国,本科先学习如何读书、如何思考、如何做人,先搞清楚世界是什么样子,自己的位置是什么,自己到底想要什么。本科教育本身是不强调职业发展的。

很多美国商学院最早的时候基本只有MBA,而不太强调专业商科硕士的教育。而随着国际学生对专业商科硕士的需求增长迅速,北美的商学院现在出现越来越多的和其他专业结合的商科硕士。当然,一年制的硕士课程也是随着国际市场的需求慢慢涌现的,可是说是国际市场催生了一年制硕士的产生。而中国又是美国最大的国际生源国,所以说中国学生的市场需求催生了美国一年制硕士的产生也说得通。

其实自从2007年金融危机之后, 美国社会的各个方面都发生了相应的变化,
教育界也不例外。政府不得不减少对教育领域的投入。一些学校收入减少,就要另外寻找收入的来源。
美国大学因为面临经济危机,也步入了英联邦国家的后尘:教育产业化。而大多数应用型的硕士项目都成为学校的新收入来源。因此,与其说英国澳洲的教育产业化,倒不如说全世界都在教育产业化,这就是未来的趋势。

当然,教育产业化并不是一个贬义词,大家一听到“教育产业化”,仿佛就是野鸡大学、含金量低这种为了挣钱发文凭的行为。我们说“教育产业化”是市场和教育的相互结合的有益尝试,当然这个结合的度很重要,比如说如果过分的倚重市场化的一面,过于追求经济利益而忽视了学校教书育人的宗旨,这样的产业化当然是我们不希望看到的。但是为了应对市场变化而不断改革的教育也是有必要的,毕竟我们不希望未来走上社会的学生是被市场所淘汰的。

而且从硕士本身来说,一年制对于学生来说未尝不是一个很好的过渡,经过这一年的熟悉和学习,来决定未来是否转入博士学习。

② 给排水专业到英国与美国留学哪个好

去哪里留学,首先你得明确知道你自己留学的目的是什么,明白了这一点,你就可以做出很好的选择了。
其实不管是美国留学还是英国留学,都是挺不错的选择。但是如果考虑到以后学历的认可度以及实习就业机会,建议你考虑美国留学。其次是,英国研究生的学制有点短,可能还没有适应这个学习环境,您的研究生课程就结束了。美国相对而言还是灵活一些,美国研究生一般在两年,但是您可以根据自己的能力,如果你能力强的话,适应力强,提前修完学分,你也就可以提前毕业。

③ 英式英语和美式英语有什么区别

英式英语与美式英语的区别主要体现在三个方面:

一、发音和语调方面

由于即使一个国家内部地域间的口音仍有巨大差别,如美国南北部居民之间口音差别,英国伦敦腔(cockney)和中上层阶级的口音差别,所以这里只对比“美国普通话”(General American)与英国南部RP口音(Received Pronunciation)

1. 美式发音之于英式发音的最大特色就在于美式发音中除了Mrs外,会把单词里每个r音都体现出来(不论在哪个位置),尤其强调单词末尾r的卷舌音,比如teacher,car,neighbor,看美剧里面人说话r音都特别明显。而英式口音一般不会将每个r都读出来,对于上面一类单词是一种跟偏中性,不重读,没有音调的读法:teacha,ca,和neighba。个人觉得这个区别是最明显的,也是和一个外国人交谈时最容易判断出来的。

2. 非重读字母e, 在美语中常读作/e/, 而在英式英语中则读/i/。如:美国人将except读作/eksept/,英国人则读作/iksept/。

3. 当清辅音/t/夹在两个元音之间,前一个是重读元音,后一个是轻读元音时,美国人习惯将清辅音浊化,所以writer 和rider (骑马人) 发音几乎相同。

类似的例子还有latter(后者)与ladder (梯子);petal (花瓣)与pedal (踏板)。

4. 其他常见的发音区别还有美式英语里herbal读成erbal,省略h;很多单词的重读音节部位也与英式英语不一样。

5. 美式英语的语调相对较为平稳,调域变化较小,听起来柔顺舒服一点,而英式英语的语调抑扬顿挫,铿锵有力,调域之间变化较大,更有气势一点。

二、用词方面

以前到bookstore买橡皮问有没有rubber,人家笑笑让我去pharmacy买,一头雾水跑到药店问do you hv rubber? 结果人家给我拿了一盒避孕套。我倒!美语里rubber是避孕套的意思,橡皮用eraser,英式英语里才用rubber。其他的还有:

汽油,美国叫gasoline,英国叫petrol(汽油曾经是二战的时候美军用于识别混入的德国士兵的口令,喊汽油叫petrol统统抓起来);

出租车,美国用cab,英国称taxi

薯条,美国用fries,英国称chips(而在美国里的chips是薯片的意思,相当于英式英语里的crisps)

垃圾,美国用garbage,英国用rubbish

排队,美国用line,英国用queue

果冻,美国叫jello,英国叫jelly(而美语里的jelly和英语里的jam是一个意思,也就是果酱)

裤子,美国叫pants,英国叫trousers(而英语中的pants意思是内裤的意思,相当于美语里的underwear)

糖果,在美国叫candy,在英国叫sweet

公寓,美国叫apartment,英国叫flat

运动鞋,美国叫sneakers,英语里叫trainers

足球,美国称soccer,英国称football

地铁,美国称subway,英国叫underground

玉米,美国叫corn,英国叫maize

水龙头,美国叫faucet,英国叫tap

手电筒,每股叫flashlight,英国叫torch

花园,美国叫yard,英国叫garden

电梯,美国叫elevator,英国叫lift

罐头,美国叫can,英国叫tin

背心,美国叫vest,英国叫waistcoat

尿不湿,美国叫diaper,英国叫nappy

饼干,美国叫cookie,英国叫biscuit

电影,美国叫movie,英国叫film

秋天,美国叫fall,英国叫autumn

衣橱,美国叫closet,英国叫wardrobe

三、拼写方面

一些常见的规则:

1. 美式英语里通常将英式英语里的字母组合our中的u省去,如favourite /favorite; neighbour / neighbor;colour / color

2.美式英语通常用z代替将英式英语里的s,如

capitalisation/capitalization

recognize/recognize

构词时英式英语中单词要双写最后的辅音字母,而美式英语则不需要,如traveller / traveler;labelled / labeled

3. 英式英语中有一些单词名词形式中的c在动词形式中要变成s,但是美式英语中不存在这样的情况,全部都用c,如practice/practise在英式英语中前者为名词,后者为动词,而美式英语中不论动词名词都是practice。再比如英式英语中的license和license,在美式英语中都为license。

4. 一些在英式英语中以re结尾的单词在美式英语里以er结尾,如centre/center; metre/meter。

5.一些英式英语中的单词以gue结尾,但美式英语中统统以g结尾,比如dialogue/dialog, catalogue/catalog

除了这些以外,还有一些无规则的差别,如美国人把轮胎拼成tire,英国人拼成tyre,睡衣在美国是pajama,在英国是pyjama,美国人把铝拼成aluminum,英国人拼成aluminium,美国人把胡子拼成moustache,英国人拼成mustache……个人感觉这种词就是当初美国人的拼写错误,写错的人多了最后就成正确的写法了。

④ ★美式英语和英式英语的区别

一.发音和语调方面:
由于即使一个国家内部地域间的口音仍有巨大差别,如美国南北部居民之间口音差别,英国伦敦腔(cockney)和中上层阶级的口音差别,所以这里只对比“美国普通话”(General American)与英国南部RP口音(Received Pronunciation)
1. 美式发音之于英式发音的最大特色就在于美式发音中除了Mrs外,会把单词里每个r音都体现出来(不论在哪个位置),尤其强调单词末尾r的卷舌音,比如teacher,car,neighbor,看美剧里面人说话r音都特别明显。而英式口音一般不会将每个r都读出来,对于上面一类单词是一种跟偏中性,不重读,没有音调的读法:teacha,ca,和neighba。个人觉得这个区别是最明显的,也是和一个外国人交谈时最容易判断出来的。
2. 非重读字母e, 在美语中常读作/e/, 而在英式英语中则读/i/。如:美国人将except读作/eksept/,英国人则读作/iksept/。
3. 当清辅音/t/夹在两个元音之间,前一个是重读元音,后一个是轻读元音时,美国人习惯将清辅音浊化,所以writer 和rider (骑马人) 发音几乎相同。
类似的例子还有latter(后者)与ladder (梯子);petal (花瓣)与pedal (踏板)。
4. 其他常见的发音区别还有美式英语里herbal读成erbal,省略h;很多单词的重读音节部位也与英式英语不一样。
5. 美式英语的语调相对较为平稳,调域变化较小,听起来柔顺舒服一点,而英式英语的语调抑扬顿挫,铿锵有力,调域之间变化较大,更有气势一点。
二.用词方面:
以前到bookstore买橡皮问有没有rubber,人家笑笑让我去pharmacy买,一头雾水跑到药店问do you hv rubber? 结果人家给我拿了一盒避孕套。我倒!美语里rubber是避孕套的意思,橡皮用eraser,英式英语里才用rubber。其他的还有:
汽油,美国叫gasoline,英国叫petrol,(汽油曾经是二战的时候美军用于识别混入的德国士兵的口令,喊汽油叫petrol统统抓起来);
出租车,美国用cab,英国称taxi;
薯条,美国用fries,英国称chips,(而在美国里的chips是薯片的意思,相当于英式英语里的crisps);
垃圾,美国用garbage,英国用rubbish;
排队,美国用line,英国用queue;
果冻,美国叫jello,英国叫jelly,(而美语里的jelly和英语里的jam是一个意思,也就是果酱)
裤子,美国叫pants,英国叫trousers,(而英语中的pants意思是内裤的意思,相当于美语里的underwear)
糖果,在美国叫candy,在英国叫sweet,
公寓,美国叫apartment,英国叫flat,
运动鞋,美国叫sneakers,英语里叫trainers
足球,美国称soccer,英国称football
地铁,美国称subway,英国叫underground;
玉米,美国叫corn,英国叫maize,
水龙头,美国叫faucet,英国叫tap
手电筒,每股叫flashlight,英国叫torch
花园,美国叫yard,英国叫garden,
电梯,美国叫elevator,英国叫lift,
罐头,美国叫can,英国叫tin,
背心,美国叫vest,英国叫waistcoat,
尿不湿,美国叫diaper,英国叫nappy,
饼干,美国叫cookie,英国叫biscuit。
电影,美国叫movie,英国叫film。
秋天,美国叫fall,英国叫autumn。
衣橱,美国叫closet,英国叫wardrobe。
…暂时想到这么多,欢迎补充
三.拼写方面:
一些常见的规则:
1.
美式英语里通常将英式英语里的字母组合our中的u省去,如favourite /favorite; neighbour / neighbor;
colour / color
2.
美式英语通常用z代替将英式英语里的s,如capitalisation/capitalization
recognize/recognize
构词时英式英语中单词要双写最后的辅音字母,而美式英语则不需要,如traveller / traveler;labelled / labeled
3. 英式英语中有一些单词名词形式中的c在动词形式中要变成s,但是美式英语中不存在这样的情况,全部都用c,如practice/practise在英式英语中前者为名词,后者为动词,而美式英语中不论动词名词都是practice。再比如英式英语中的license和license,在美式英语中都为license。
4. 一些在英式英语中以re结尾的单词在美式英语里以er结尾,如centre/center;
metre/meter。
5.一些英式英语中的单词以gue结尾,但美式英语中统统以g结尾,比如dialogue/dialog, catalogue/catalog
除了这些以外,还有一些无规则的差别,如美国人把轮胎拼成tire,英国人拼成tyre,睡衣在美国是pajama,在英国是pyjama,美国人把铝拼成aluminum,英国人拼成aluminium,美国人把胡子拼成moustache,英国人拼成mustache……个人感觉这种词就是当初美国人的拼写错误,写错的人多了最后就成正确的写法了= = 。
整体来说英式英语受到法语和拉丁语的影响大(1066年诺曼底公爵征服英格兰,英语受到法语前所未有的冲击,至今英语里还夹杂许多法语,比如下面摘自联合国宪章的一段法语,只懂英文的人应该都能看懂一半以上:Réaliser la coopérationinternationale
en résolvant les problèmes internationaux d'ordreéconomique,
social, intellectuel ou humanitaire, en développant
et en encourageant le respect des droits de l'homme et des libertés
fondamentales pour tous, sans distinctions de race, de sexe,
de langue ou de religion.);而美式英语受到德语的影响较大(这也好理解,德裔美国人在美国是仅次于英裔美国人的第二大民族)。
现在一个比较general的观点是将美式和英式英语拼写上的差异主要归结于诺亚·韦伯斯特(Noah Webster)19世纪初的“改革”。作为美国人民的康熙字典——韦氏字典的编纂者,韦老爷子不仅删去了一些单词中他认为冗余的字母,比如上面提到的colour中的u,还在不改变发音的前提下将对一些单词进行了调整,使其看上去“feel better”,比如把theatre拼成theater。所以,英式英语的拼写方式是更符合词源学的,即更能反映一个单词的来源,比如英式英语里的theatre来自于法语里的theatre,而法语里的theatre来自于拉丁语的theatrum。美国社会作为一个melt pot,直到现在语言还在不断地被各个加入的民族所影响,因此个人认为美式英语和传统英式英语的差别应该还会继续拉大,连”long
time no see”这种语法上狗屁不通的美国惯用语都出现了,未来还有什么变化不可能发生呢~虽见过很多人热衷于所谓的“皇室口音”,誓死捍卫正统尊严,但就目前美国的大哥地位来看,就算真是Elizabeth女王亲自发推说“American English就特么是一山寨货”,也是盖不住“美语”这个称谓的出现及其影响力。中国大陆学生所学习的英文大多都是倾向于美式英语的。当然,对于要一些去英国留学或参加雅思考试的孩子来说,学好英式英语用来拍教授或考官马屁还是相当有用的。

⑤ 英文字母的起源

⑥ 你还知道哪些单词在美国和英国读法不同

你是想问发音不同还是干脆就单词不一样像是lift和 elevator。英语中的“ 奥” 音一般都比美音要长一点,口型小一点,而且 “而”那个音也基本不发出来。美音很多 奥 音直接念的就是 啊 音

⑦ 准备出国读硕士,英国商科和美国商科哪个会更水呢

水不水这个东西只能看你申请的学校是什么档次的,要说水的话其实哪个国家都有比较水的学校,所以只要你去名校,好好学习,就不会水,当然英国学校没有美国的多,教育体制也不太一样,所以楼主要去英国读商科的话最好就去前十五甚至前十的学校会更能学到东西,如果去美国的话呢最好申请到TOP50,申美国的好学校需要楼主在G和T上多努力,有必要的话要做有针对性的培训,海翔每个月好像都举办在线讲座和workshop,都是免费的,感兴趣的话可以留意一下,官网貌似就可以报名参加,可能会涉及到楼主一些困惑的问题,听听还是挺有帮助的。

⑧ bath怎么读

一、读音:英 [bɑːθ]美 [bæθ]

二、意思是:

n. 洗澡;浴室;沐浴;浴盆

v. 洗澡

Bath.

n. 巴斯(英国城市)

三、词汇搭配:

full bath 全身浴;hot bath 热水澡

medicated bath 药水浴;modern bath 摩登浴

四、例句:

The children like to have bubbles in their bath.

孩子们喜欢浴盆里有肥皂泡。

(8)水在美国和英国怎么读扩展阅读

词汇用法:

bath的基本意思是“洗澡”。其目的在于清洁,其部位一般是全身,其地点一般是室内。

bath可用作不及物动词,也可用作及物动词。用作不及物动词时,主语是人,老幼皆可; 用作及物动词时,宾语只能是老幼病残者或动物。bath可用于被动结构。

bath用作动词较文雅,在美式英语中不常用。

bath的复数形式baths可指“洗澡处”,尤指“温泉浴场”。用作主语时,其谓语可用单数形式,也可用复数形式。

⑨ 美国和英国在英语写法上不同的单词有哪些

汉/英/美

飞机 aeroplane/ airplane
航空邮件 air-post/ air-mail
对……(人)生气 angry with/ angry at
垃圾箱 ash-bin (st-bin) /ashcan
秋 autumn /fall
面包店 bakery /bakehouse
纸币 (bank-)note/ (bank-)bill
理发厅 barber's shop/ barber shop
浴盆 bath /bathtub
浴室 bathroom/ bath
寝具 bedclothes/ covers
饼干 biscuit /cracker
百叶窗 blind /shade
公寓 block of flats /apartment house
宿舍 boarding house/ dormitory
预约 booking/ reservation
售票处 booking-office/ ticket-office
长筒鞋 boot/ shoe
圆顶黑色高帽 bowler/ derby
裤子的吊带 braces /suspenders
小憩时间 break /recess
中途下车 break one's journey /stop over
白洋布、印花布 calico/ printed cloth
旅行队,篷车 caravan/ trailer
客车 carriage /coach
游览车 charabanc /sightseeing bus
药局 chemist's shop /drugstore
支票 cheque /check
衣柜 chest-drawers/ bureau
教名 Christian name/ first name
电影院 cinema /picture house
寄物处,衣帽间 cloakroom /checkroom
光头 close crop/ crew out
衣夹 clothes-peg/ clothes-pin
公共汽车 coach/ bus
雄鸡 cock/ rooster
棺材 coffin /casket
魔术师 conjuror/ magician
蒸汽锅 cooker /stove
谷物 corn /grain
棍棒 cosh/ blackjack
领带 cravat /(neck)tie
十字路口 cross-roads/ intersection
碗柜 cupboard/ closet
窗帘 curtain /drape
煎报 cutting /clipping
骑自行车的人 cyclist /cycler
舞厅 dancing saloon/ dance ball
死者,故人 deceased/ decedent
无尾礼服 dinner-jacket /tuxedo
抹布 dish-cloth /dish towel
老资格,老前辈 doyen /dean
绸缎店 draper's shop /dry-goods store
西洋象棋 draughts /checkers
客厅 drawing room/ parlor
睡衣 dressing-gown /bathrobe
酒类饮料 drink /liquor
偶然拜访 drop in/ drop by
垃圾箱 st-bin /ashcan
公司的休憩时间 elevenses /coffee break
雇佣 engage/ hire
机车,车头 engine /locomotive
过分 excessively/ overly
快递 express delivery post/ special delivery mail
战争 fighting/ combat
消防队 fire-brigade/ fire-department
二楼 first floor/ second floor
鱼类,海味 fish /sea food
鱼贩 fish-monger/ fish-dealer
花线,皮线 flex /electric cord
人行道 footway /side walk
空格表 form /blank
二星期 fortnight /two weeks
句点 full stop/ period
橡皮套鞋 galoshes/ rubbers
监狱 gaol/ jail
再见 good-bye/ good-by
货车 goods train/ freight train
卡车 goods waggon /freight car
食品杂货店 grocer's shop/ grocery store
一楼 ground floor /first floor
车掌 guard /conctor
长筒橡皮套鞋 overshoes /gum boots
大炮 cannon/ gun
争价,还价 haggle/ dicker
一半 half a / a half
门厅,回廊 hall/ hallway
长筒靴 high boot/ boot
休假 holiday /vacation
旅馆的侍者 hotel page/ bellboy
有病的 ill /sick
旅馆主人 innkeeper /innholder
演出休息时间 interval/ intermission
铁器店 ironmonger's/ hardware store
水罐 jug /pitcher
街道的边石 kerb/ curb
邮票,印花税票 label /sticker
标签 label/ tag
化妆室 ladies' cloakroom /powder room
地崩,山崩 landslip /landslide
厕所 lavatory/ washroom
电梯,升降机 lift /elevator
铁路 line/ road
寄宿者 lodger /roomer
卡车 lorry /truck
西装 lounge suit /sack coat
行李 luggage /baggage
主要街道,大路 main road /highway
玉米 maize /corn
汽车 (motor)car /auto(mobile)
市政厅 municipal office /city hall
音乐厅,演艺馆 music hall/ variety house
棉布 muslin /calico
零 naught, nought zero
通讯社 news-agent/ news-dealer
单据夹 note-case /billfold
告示 notice/ bulletin
校友 lod boys (girls)/ alumni
大衣,外套 overcoat/ topcoat
(纸牌的)一组 pack (of cards) /deck
内裤,短裤 pants /shorts
小包,包裹 parcel /package
挂布 pelmet/ valance
婴儿车 perambulator/ pram baby carriage
也许 perhaps /maybe
汽油 petrol/ gasoline
电影 pictures/ movies
邮筒 pillar-box /letter-box
(电器)接头 point /outlet
转辙手 pointman /switchman
职业的 professional /career
公共电话 public call-box/ pay station
酒馆,酒店 public house /tavern
(车胎等)爆坏 puncture /become flat
钱包,皮夹 purse/ pocket-book
睡衣 pyjamas/ pajamas
赛马场 race course /racetrack
铁路 railway/ railroad
火车站 railway station /depot
电冰箱 refrigerator/ icebox
来回车票 return ticket /round-trip ticket
挂断电话 ring off/ hang up
打电话 ring up/ call
人行道 roadway/ pavement
圆环 roundabout rotary, traffic circle
垃圾堆 rubbish-heap/ trash heap
围毯 rug/ robe
解雇 sack fire
大麦饼 scone/ biscuit
海 sea/ ocean
定期票,长期票 seaon ticket /commutation ticket
抵押 security/ collateral
鞋子 shoe/ oxford
擦皮鞋 shoe-black /boot-black
商店 shop /store
店员 shop assistant/ clerk
女店员 sjpp-girl /salesgirl
颊发 side-shiskers/ sideburns
单程车票 single ticket/ one-way ticket
地基,地点 site/ lot
枕木 sleepers /crossties
袜带 suspenders /garters
律师 solicitor/ lawyer
螺丝起子 spanner/ wrench
眼镜 spectacles /eyeglasses
毕业典礼 speech day /commencement
教员 staff /faculty
公立学校 state school /public school
停留 stay /stopper
石头 stone/ rock
地下道 subway / underpass
日出 sunrise/ sunup
餐后甜点 sweet/ course dessert
糖果 sweets/ candy
燕尾服 tail-coat /cutaway
水龙头 tap/ faucet
终点 terminus/ terminal
大公寓,大杂院 tenements /flat
神秘小说,侦探小说 thriller/ mystery story
领带夹 tie-pin/ stickpin
截止期限 time-limit /deadline
时间表 timetable/ schele
罐头食品 tinned goods/ canned goods
手电筒 torch /flashlight
城市 town/ city
电车 tram car street car/ trolley
长途电话 trunk call /long-distance call
裤子 trousers /pants
地下铁路 tube /subway
裤管的反折 turn-ups/ cuffs
地下铁路 underground /subway
傧仪业者 undertaker/ mortician
贴身内衣 underwear/ undershirt
杂项表演 variety /burlesque
阳台 veranda /porch
贴身内衣 vest/ undershirt
名片 visiting card/ calling card
背心 waist-coat/ vest
洗礼日 washing day/ wash-day
酒店 wine merchant/ liquor store
无线电 wireless/ radio
工作时间 working day /workday
工厂 works /factory

⑩ 水为什么英国人发音为卧榻

美语发音儿话音重,地道的英语不发r音。例如later一词,英音是嘞特,美音就是嘞特儿,美英语最大的区别就在于儿话音

阅读全文

与水在美国和英国怎么读相关的资料

热点内容
中国去伊朗怎么去 浏览:360
越南战役美军伤亡多少 浏览:995
1块钱兑换多少伊朗币 浏览:681
中国最高房子是多少 浏览:566
意大利撒丁岛的海是什么海 浏览:755
中国空间站微博如何进入 浏览:595
越南姑娘用什么东西煲汤 浏览:255
在越南人眼中中国人怎么样 浏览:649
2020年新发明有哪些中国 浏览:752
中国怎么对新冠肺炎疫情进行防控 浏览:765
我的世界中国版最新如何自定皮肤 浏览:370
印度人怎么在中国买车 浏览:147
伊朗雪崩什么时候 浏览:23
意大利黄金大运河在哪里 浏览:473
印尼有什么好看的风景 浏览:815
印度钻石怎么卖 浏览:911
意大利为什么是五星 浏览:34
印尼语打车怎么说 浏览:94
印度什么可以治血糖高 浏览:979
英国硕士保录需要多少钱 浏览:900