‘壹’ 沃伦.巴菲特这个英国人平时怎么称呼他
首先沃伦是姓,巴菲特是名,再说你见过巴菲特在英国长大的事情吗?巴菲特是美国人,我们称呼他为价值投资大师
‘贰’ (广东话)对人的称呼
广东话常用语
称呼
我(我) 你(你) 佢(他)
我哋(我们) 你哋(你们) 佢哋(他们)
人哋(人家) 呢度(这里) 𠮶度(那里)
边度(哪里) 呢(这) 𠮶(那)
咁样(这样、那样) 点解(为什么) 第日(改天)
第次(下次) 乜嘢(什么) 乜(什么)
几多(多少) 边(哪) 咁好(这么好)
阿爸(爸爸) 阿妈(妈妈) 阿哥(哥哥)
阿嫂(嫂嫂) 阿爷(爷爷) 阿嫲(奶奶)
阿公(外公) 阿婆(外婆、老婆婆) 阿叔(叔叔)
老豆(爸爸) 老妈子(妈妈) 家姐(姐姐)
大佬(哥哥) 细佬(弟弟) 心抱(媳妇)
舅父(舅舅) 孙(孙子) 仔仔(儿子)
女女(女儿) 契爷(干爹) 契仔(干儿子)
寡佬(单身汉) 仔(儿子) 女(女儿)
后底乸(继母) 太子爷(少东家) 契弟(王八蛋)
老坑(老头) 老嘢(老东西,老家伙) 老姑婆(老处女)
基老(男同性恋者) 老细(老板) 老千(骗子)
后生仔(年轻小伙子) 后生女(年轻姑娘) 靓仔(漂亮的小伙子)
靓女(漂亮的姑娘) 细路(小孩) 细蚊仔(小孩)
臊虾(婴儿) 马仔(打手) 事头婆(老板娘)
工作、交际
返工(上班) 收工(下班) 揾食(谋生)
人工(工钱) 出粮(发工资) 搞掂(搞妥当)
搞弯(弄糟糕) 就手(顺利) 捱夜(熬夜)
空姐(飞机女服务员) 钟点工(计时工) 揾工(找工作)
做嘢(干活) 捞边行(搞什么行业) 一脚踢(一人承担)
轮更(轮班) 看更(看门) 起屋(盖房子)
抓车(驾驶汽车) 熟行(内行) 熟手(老练)
车衫(缝衣服) 夹手夹脚(一起动手) 执头执尾(收拾零碎的东西)
搏命(拼命) 癐gui6(累) 差池(差错)
撞板(碰钉子) 松人(溜走) 走人(溜走)
炒鱿鱼(解雇) 开OT(加班) 秘捞(兼职)
手信(小礼物) 人客(客人) 生埗(陌生、生疏)
老友记(老朋友) 仇口(仇人) 托大脚(拍马屁)
危ngei1(求) 畀面(给面子) 制(肯)
得闲(有空) 冇几何(不常) 冇相干(没关系)
唔觉意(不留心) 唔话得(没说的) 倾(谈)
倾偈gei2(聊天) 早晨(早上好) 早唞(晚安)
揾人(找人) 拍拖(谈恋爱) 挂住(想念)
隔篱(隔壁) 掟煲(恋人分手) 好夹(很合得来)
探(拜访) 讲笑(开玩笑) 羞家(丢脸)
生活、用品
起身(起床) 着(穿) 除(脱)
浪口(漱口) 飞发(理发) 电发(烫发)
洗面(洗脸) 屙屎(大便) 屙尿(小便)
闩门(关门) 熄灯(关灯) 水喉(水龙头)
瞓觉(睡觉) 食(吃) 食晏(吃午餐)
食烟(抽烟) 滚水(开水) 煲(煮)
焗(焖) 饮胜(干杯) 颈渴(口渴)
𩠌(下饭的菜) 腍nem4(软) 霄夜(夜宵)
饮(渴) 台(桌子) 梳化(沙发)
雪柜(冰箱) 家俬(家具) 皮箧gib1(皮箱)
夹万(保险箱) 刀仔(小刀) 花樽(花瓶)
香枧(香皂) 镬(锅) 咪(麦克风)
插苏(插座) 火水(煤油) 遮(伞)
地拖(拖把) 电心(电池) 洋烛(蜡烛)
花洒(1莲蓬头,用于沐浴2喷壶,用于浇花) 壳(勺子)
番枧(肥皂) 扫把(扫帚) 匙羹(小勺子)
褛(外套) 大褛(大衣) 衫(衣服)
T恤(针织或棉质上衣) 裤(裤子) 鞋(鞋子)
底衫(内衣) 底裤(内裤) 高争鞋(高跟鞋)
领太(领带) 荷包(钱包) 唇膏(口红)
动物、植物
大笨象(大象) 猪仔(小猪) 狗公(公狗)
狗乸(母狗) 门口狗(看门狗) 鸡公(公鸡)
鸡乸(母鸡) 湿水鸡(1落水鸡2形容人被雨淋湿)
雀(鸟) 雀仔(小鸟) 了哥(八哥)
飞鼠(蝙蝠) 盐蛇(壁虎) 饭铲头(眼镜蛇)
百足(蜈蚣) 蚁(蚂蚁) 田鸡(青蛙)
蚊(蚊子) 曱甴(蟑螂) 乌蝇(苍蝇)
虾毛(小虾) 鲩鱼(草鱼) 蚊螆(小蚊子)
缩头乌龟(1缩脑袋的乌龟 2比喻耷拉着脑袋的人或怕事退缩的人)
橙(橙子) 竹(竹子) 生果(水果)
大蕉(芭蕉) 马蹄(荸荠) 万寿果(木瓜)
椰菜(包心菜) 蔗(甘蔗) 番薯(红薯)
番瓜(南瓜) 胜瓜(丝瓜) 矮瓜(茄子)
番茄(西红柿) 蒜头(大蒜) 禾(稻子)
栗米(玉米) 杨桃(五棱子) 柑(橘子)
人体、疾病
头壳(脑袋) 头皮(头屑) 面珠墩(脸蛋儿)
酒凹(酒窝) 下爬(下巴) 眼(眼睛)
眼眉(眉毛) 眼核(眼珠) 耳仔(耳朵)
耳屎(耳垢) 大牙(槽牙) 鼻哥(鼻子)
鼻哥窿(鼻孔) 身子(身体) 心口(胸口)
膊头(肩膀) 毛管(毛孔) 罗柚(屁股)
手板(手掌) 手瓜(胳膊) 脚(脚、腿)
背脊(脊背) 尾龙骨(尾骨) 肚腩(小肚子)
睇医生(看病) 驳骨(接骨头) 联针(缝针)
埋口(合口) 执药(抓药) 燥火(上火)
好翻(好了) 唔精神(不舒服) 冻亲(着凉)
头赤(头痛) 打冷震(发抖) 打噎(打嗝)
呕血(吐血) 浊亲(被水呛着) 心口翳(胸闷)
豆皮(麻脸) 血压高(高血压) 落晒形(憔悴不堪)
病猫(病鬼) 生萝卜(长冻疮) 热痱(痱子)
痕(痒) 黐线(神经失常) 发羊吊(发羊角疯)
盲佬(瞎子) 甩皮(脱皮) 损(破)
香港脚(脚气) 撞聋(听觉不灵) 作呕(恶心)
肚屙(拉肚子) 滞(消化不良) 身庆(身体发热)
咳(咳嗽) 焗亲(中暑) 晕酡酡(晕乎乎)
思想、感情
中意(喜欢) 爱锡(疼爱) 快活(快乐)
得戚(得意洋洋) 嬲nao1(生气) 发嬲(生气)
笑骑骑(笑哈哈) 笑口噬噬(张开嘴笑) 笑口吟吟(笑容满面)
莲子蓉面口(比喻笑容满面) 偷笑(暗笑)
熠熟狗头(形容人张开嘴笑,像煮熟的狗头一样) 火起(发火)
火滚(恼火) 一把火(一肚子火) 嬲爆爆(气冲冲)
眼崛崛(瞪大眼睛,表示不满或生气) 崛(瞪)
吹胀(1气坏,2无可奈何) 肉赤(心疼)
忧心(担心) 心淡(心灰意冷) 唔忿气(不服气)
闭翳(发愁) 喊(哭) 喊苦喊忽(哭哭啼啼)
苦瓜咁嘅面(像苦瓜那样拉长着脸,比喻愁眉苦脸)
谷气(憋气) 欢喜(喜欢) 乞人憎(令人讨厌)
心思思(老惦念着) 心挂挂(牵肠挂肚) 心水(心意)
愿(愿意) 情愿(宁愿) 心多多(三心两意)
心喐喐(指动了心想做某事,但还没有行动) 特登(故意)
爱(要) 激气(心里有气) 专登(特意)
失魂(慌张,精神恍惚) 失魂鱼(形容人惊慌失措如受惊的鱼)
心息(死心) 想话(打算) 谂住(打算,预计)
心罨ngeb1(心里悲伤难受) 心甘(甘心)
颜色、性状
花哩花碌(花斑斑) 黄禽禽(发黄) 白晒sai4晒(苍白)
白雪雪(雪白) 黑古勒特(黑不溜秋) 乌卒卒(乌黑)
红当荡(红通通) 红粉绯绯(脸色红润) 青悲悲(青青的)
黑麻ma1麻(黑乎乎) 乌灯黑火(一片漆黑) 溶(浓)
光猛(两堂堂) 光鲜(整洁)呤(亮)
光灿can4灿 光脱tüd1脱(光着身子) 软熟(柔软)
卜卜脆(松脆) 矮细(矮小) 肥(胖)
奀瘦(瘦小) 瘦蜢蜢(干瘦) 长拉拉lai4(长长的)
阔(宽) 阔落(宽阔) 齐缉缉(很整齐)
静英英(僻静) 静鸡鸡(悄悄地) 生勾勾(活生生)
巢(皱) 烂溶溶(破烂) 污糟(脏)
葾yun1崩烂臭(臭气熏天) 屈质(形容地方小又不整齐)
的式(小巧,娇小玲珑) 四正(整齐,端庄) 企理(整齐,利落)
幼(细) 幼细(纤细) 频扑(忙碌)
滋油(慢悠悠) 他条(从容,闲适) 快趣(利索,很快)
慌失失(慌里慌张) 爽手(爽快) 嚤(慢)
痴缠(缠绵) 架世(排场,气派) 交关(厉害)
挤拥(拥挤) 牙烟(危险) 重重沓沓(重重叠叠)
零零丁丁(孤孤单单) 手多多(多手多脚) 凹凹凸凸(坑坑洼洼)
匀巡(均匀) 咩me2(歪) 新净(崭新)
啱啱(刚刚,刚好) 啱先(刚才) 正话(刚才)
凑啱(恰好) 不溜leo1(一向) 先至(才)
就嚟(就要) 经已(已经) 卒之(终于)
终归(终究) 终须(终究) 好(很)
仲(还) 鬼咁(那么) 十分之(十分)
极之(极) 相当之(相当) 非常之(非常)
稍为(稍微) 净(光,只有) 净喺(只是,光是)
差唔多(差不多) 连气(一连) 亦(也)
又试(又) 但凡(凡是) 逢喺(凡是)
咪mei2(别) 咪住(先别) 唔使(不用)
唔好(不好) 唔通(难道) 实(一定)
奉旨(肯定) 查实(其实) 是必(必定)
梗(肯定) 一于(就,表示下定决心去做某事)
千祈(千万) 专登(专门,故意) 特登(特地)
好在(幸亏) 直头(直接) 直情(简直,根本)
同埋(和,同) 一喺(要么) 事关(因为)
固然之(固然) 固之然(固然) 之不过(不过)
即管(尽管) 唔单只(不但) 不特止(不仅仅)
定(还是) 抑或(或者) 于是乎(于是)
然之后(然后) 同(和) 为咗(为了)
啫(罢了) 之嘛(罢了) 啩(吧)
俗语
开片(打群架,动刀动武。) 擦鞋(拍马屁)
一身蚁(一身麻烦) 一镬泡(比喻一团糟糕)
一镬熟(比喻全部遭殃) 一担担(半斤八两,彼此彼此)
舂瘟鸡(比喻乱闯乱撞的人) 手瓜硬(比喻权力大)
执死鸡(拣到便宜) 跌眼镜(估计错误,走了眼)
大出血(大降价,血本无归) 摸门钉(吃闭门羹)
踢晒脚(非常忙碌) 食死猫(背黑窝)
抛浪头(吹嘘自己或吓唬人以显示自己威风,出风头)
扯猫尾(演双簧,串通自来) 黐孖筋(神经质)
鬼打鬼(自己人打自己人,贬义) 炮仗颈(火爆脾气)
笃背脊(背后说人坏话,告发别人) 放飞机(故意失约)
一仆一碌(跌跌撞撞) 三口六面(当着别人)
三姑六婆(好馆闲事的女人) 七国咁乱(乱成一团糟)
好人好姐(好端端的人) 话头醒尾(领悟力强,一说就明白)
有纹有路(有条不紊) 生安白造(捏造,无中生有)
死蛇烂鳝(一动不动,比喻懒惰) 把心唔定(下不定决心)
定过抬油(镇定得很) 游离浪荡(无所事事,到处游荡)
水静河飞(静悄悄,幽静) 衰到贴地(倒霉透了,坏透了)
鬼五马六(狡猾古怪) 身水身汗(满身是汗)
古灵精怪(稀奇古怪) 偷呃拐骗(招摇撞骗)
无端白事(无缘无故) 冇尾飞铊(比喻一去不回)
一天都光晒(云开雾散,大快人心)
一部通书睇到老(用老的眼光看待新事物)
十问九唔应(屡问屡不答)
人怕危ngei1,迷怕筛(人就怕被人哀求)
小心驶得晚年船(小心可保长久平安)
手指拗出唔拗入(比喻自己人不帮自己人反而帮外人)
数还数,路还路(人情归人情,数目要分明)
十划都未有一撇(比喻事情离成功还早着)
生人唔生胆(没有胆量,胆小怕事)
各花入各眼(萝卜青菜,各有所爱,情人眼里出西施)
手板眼见工夫(比喻工作范围小,一眼可见)
有风驶尽利(比喻在得势的时候仗势凌人,不留情面)
有头威冇尾阵(虎头蛇尾)
跌落地都要楋翻揸沙(比喻失败了不认失败,硬撑着)
楋手唔成势(手忙脚乱,措手不及)
有碗话碗,有碟话碟(说话直率,有什么说什么)
食咗人只车咩(想要人家的老命吗)
食碗面反碗底(比喻忘恩负义)
好心着雷劈(不领情,好心反被当恶意)
猪仔得食墟墟冚(小人得志而忘形)
崩口人忌崩口碗(有缺陷的人忌讳到类似的事物)
鸡春(蛋)咁密都会哺出仔(若要人不知,除非己莫为,事情总会败露)
偷鸡唔到蚀揸米(比喻不但占不到便宜反而吃了亏)
光棍佬遇着冇皮柴(想敲诈勒索却遇着穷光蛋)
叫广东以外男人为北仔,捞兄
叫广东以外女人为北姑,北菇鸡(妓),
叫外国人鬼佬,叫英国人白皮猪,叫外国人上司为鬼头
‘叁’ 英国人的日常用语[求助]
Potluck Party 一种聚餐方式,主人准备场地和餐具,叁加的人必须带一道菜准备饮料,最好事先问问主人的意思。
▲Pull over!把车子开到旁边。
▲Drop me a line!写封信给我。
▲Give me a ring. = Call me!来个电话吧!
▲For here or to go?食堂或外卖。
▲cool; That's cool! 等于国内年轻人常用的囗语“酷!”,表示不赖嘛!用于人或事均可。
▲What's up? = What's happening? = What's new? 见面时随囗问候的话“最近在忙什么?有什么新鲜事吗?”一般的回答是“Nothing much!” 或“Nothing new!”
▲Cut it out! = Knock it out!= Stop it! 少来这一套!同学之间开玩笑的话。
▲Don't give me a hard time! 别跟我过不去好不好!
▲Get yourself together! 振作点行不行!
▲Do you have "the" time? 现在几点钟?可别误以为人家要约你出去。
▲Hang in there. = Don't give up. = Keep trying. 再撑一下。
▲Give me a break ! 你饶了我吧!(开玩笑的话)
▲Hang on. 请稍候。
▲Blow it. = Screw up. 搞砸了。
▲What a big hassle. 真是个麻烦事。
▲What a crummy day. 多倒霉的一天。
▲Go for it. 加油
▲You bet. = Of course. 当然;看我的!
▲Wishful thinking. 一厢情愿的想法。
▲Don't be so fussy! 别那么挑剔好不好。
▲It's a long story. 唉!说来话长。
▲How have you been? = How are you doing? 你过得如何?近来可好?
▲Take things for granted. 自以为理所当然。
▲Don't put on airs. 别摆架子。
▲Wishful thinking.一厢情愿的想法。
▲Don't be so fussy! 别那么挑剔好不好!
▲Give me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧!
▲Have a crush on someone. 迷恋某人。
▲What's the catch? 有什么内幕?
▲Party animal. 开Party狂的人(喜欢叁加舞会的人)。
▲Pain in the neck. =Pain in the ass.讨厌的东西、的人或事。
▲Skeleton in the closet.家丑。
▲Don't get on my nerve! 别把我惹毛了!
▲Afat chance. =A poor chance. 机会很小。
▲Don't put on airs! 别摆架子!
▲I am racking my brains. 我正在绞尽脑汁。
▲She's a real drag. 她真有点碍手碍脚。
▲Spacingout.=daydreaming. 做白日梦。
▲I am so fed up. 我受够了!
▲It doesn't go with your dress. 跟你的衣服不配。
▲What's the point? = What are you trying to say? 你的重点是什么?
▲By all means.=Definitely. 一定是。
▲ steam 蒸 poach 水煮 boil 煮 toast 烤(面包)grill 烤、的煎 roast(ck) 烘烤、的红烧、的(烤鸭) braise 油炸过用温火炖 pure 煮成浓汤 broil 烧、的烤 season 加调味料 panbroil 用浅锅烧烤 seasoning 调味料 fry 炸、的炒 dressing 沙拉酱 bake 烤 gravy 肉 saute' 用温火慢炒 appetizer 饭前菜、的小菜 stew 炖、的焖、的红烧 entree 主菜 simmer 慢炖、的煨 snack 点心、的小点 stir fry 快炒、的大火炒 marinate 腌、的用卤泡,卤 smoke 熏
▲Let's get a bite. = Let's go eat. 去吃点东西吧!
▲I'll buy you a lunch (a drink; a dinner). = It's on me. =My treat. 我请客。
▲Let's go tch. 各付各的。
▲My stomach is upset. 我的胃不舒服。
▲diarrhea [dai r'i ] 拉肚子。
▲吃牛排时,waitor 会问 "How would you like it ?" 就是问“要几分熟?”的意思,可以选择 rare,medium 或 well-done。
▲I am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服!
▲May I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人请你吃饭,你未能赴约,只好请他改到下一次。)
▲I am not myself today. 我今天什么都不对劲!
▲Let's get it straight. 咱们把事情弄清楚!
▲What's the rush! 急什么!
▲Such a fruitcake! 神经病!
▲I'll swing by later. =I'll stop by later. 待会儿,我会来转一下。
▲I got the tip straight from the horse's mouth. 这个消息是千真万确的(tip指消息)!
▲easy as pie = very easy = piece of cake 很容易。
▲flunk out 被当掉。
▲take french leave 不告而别。
▲I don't get the picture. =I don't understand. 我不明白。
▲You should give him a piece of your mind. 你应该向他表达你的不满。
▲hit the road = take off = get on one's way 离开。
▲Now he is in the driver's seat =He is in control now.
▲Keep a low profile (or low key). 采取低姿态。
▲Kinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。
▲klutz (=clutz) =idiot 白痴、的笨蛋。
▲know one's way around 识途老马。
▲lion's share 大部份。
▲tailgate 尾随(尤其跟车跟得太近)。
▲take a back seat. 让步。
▲take a hike =leave me alone =get lost 滚开。
▲hit the hay =go to bed 睡觉。
▲Can you give me a lift? =Can you give me a ride? 载我一程好吗?
▲green hand 生手、的没有经验的人。
▲moonshine = mountain dew 指私酿的烈酒(威士忌)或走私的酒。胡说八道也可用moonshine。His story is plain moonshine.
▲chill out =calm down =relax(来自黑人英语)
▲rip off =steal;I was ripped off.我被偷了;rip off 也常被用为“剥夺”My right was ripped off. 权利被剥夺(来自黑人英语)。
▲我们称美国大兵为G.I. (Government Issue) or GI Joe, 德国兵或德国佬为Fritzor Kraut,称英国佬为John Bull,日本人为Jap.或Nip,犹太人为Jew都是很不礼貌的称呼。
▲mess around (with)瞎混;Get to work. Don't mess around.赶快工作,别瞎搅和。
▲snob 势利眼。
▲sneak in,sneak out 偷偷溜进去,溜出来。sneakers 运动鞋。
▲She is such a brown-noser. 她是个马屁精。
▲This is in way over my head. 对我而言这实在太难了。
▲I am an exam jitter and I always get a cramp in my stomach. 我是个考试紧张大师,一考试胃就抽筋。
▲Keep your study (work) on track. 请按进度读书(工作)。
▲Did you come up with any ideas? 有没有想到什么新的意见?
▲Don't get uptight !Take it easy. 别紧张,慢慢来!
▲Cheese ! It tastes like cardboard. Cheese吃起来味如嚼腊!
▲Get one's feet wet. 与中文里的“涉足”或“下海”,寓意相同,表示初尝某事。I am going to try dancing for the very first time. Just to get my feet wet.
‘肆’ 如何称呼英国人
直接叫名字就可以了。外国人喜欢别人直呼其名,如果知道他们姓什么,如果叫White,客气一些的话,就叫Mr. White和Mrs. White,估计他们会叫你直接叫名字的;小孩就叫名字,婴儿不要摸头。
可以称赞他们的家居摆设和女主人给你沏的茶。英国人喜欢喝茶敬茶时,先放少量牛奶,再冲以热茶,最后加糖,表明敬意。顺序错误被认为失礼和缺乏教养。
最好带点小礼物,巧克力和鲜花是很受欢迎的礼物。这些价钱合适,也方便购买。
英国人喜欢聊天气,去了可以先以天气作为开场白。见面时一般不用“吃饭了吗”、“去哪儿”等话语,不然会被认为粗鲁无礼。
英国人忌讳谈论男士的工资、女人的年龄、家具的价格、政治倾向、活动去向。
另外需要注意的是:
如果你被邀请到别人家做客,就要考虑这样几个情况。比如,该在什么时候到主人家?如果不是谈正经事,只是个社交聚会,早到是不礼貌的。女主人正在做准备,她还没完全准备好你就到了,会使她感到非常尴尬。晚到10分钟最佳。晚到半小时就显得太迟了,需要向主人致歉。什么时候应该离开呢?这没什么规定,但在主人家坐得太晚是很不礼貌的。如果只是邀请你共进晚餐和聊天,那么你最好在10点至11点之间离开或者餐后1小时告别。如果你被邀请留下来住几天或度周末,在离开之前应特意买束花送给女主人,这会使她非常高兴。另外,离开后的第二天要发一封便函向主人致谢,并随附一件小礼品如一盒巧克力或一些鲜花等。
英国的饭菜简单,但是吃饭的规矩复杂。最主要的是坐直,学别人的样,吃饭的时候不准高高兴兴地问别人,并和别人不停地交谈。每个人不能把自己使用的匙子留在汤盆或咖啡杯或其他菜盘上。汤匙应放在汤盆的托碟上,咖啡匙要放在茶托上。喝汤时最好不弄出响声,并用匙的一侧从里往外舀,不能用匙头,更不能端着汤盆把盆底剩的汤全喝光。不论吃什么东西,都尽量别弄出声响,否则,就会被认为是不懂规矩。每餐一般只上一道主菜和沙拉,最后上一道甜食。如果客人没有吃饱,可向女主人夸赞她做的美味并再要点鸡、牛排或其他菜,女主人会多加一份菜给他,但从不再多加。不能在别人面前打饱嗝。端上咖啡时要就着杯子喝,咖啡匙要放在托盘上。不能在餐桌上抽烟。吃完饭,客人要将餐巾放在餐桌上,然后站起来。男士们要帮女士们挪开椅子。如果主人还要留客人再吃一顿饭,餐巾可按原来的折痕折好。餐后,客人要坐上一两个小时,然后向主人道别。
---------------------------------------------------------------------
补充答案:
英国人以为玫瑰是爱情、和平、友谊、勇气和献身精神的化身。
在他们看来,最普通的红玫瑰代表着爱情与激情。而有些花,例如熏衣草则表示不信任;风信子闻起来很神圣,但在生活中却表示妒忌。因此,在日常生活中英国人很看中花在家庭和人与人之间的地位,在选择家中伺养什么样的花,各种情况下送朋友什么样的花都是十分讲究的
英文名
中文名
代表的含义
汉语意思
Carnation
康乃馨
fascination
酷爱,着迷
Chrysanthemum
菊花
truth
诚实、真实
Daffodil
黄水仙
regard
尊重、尊敬
Daisy
雏菊
innocence
天真无邪
Forget-me-not
勿忘我
speaks for itself
代表自己说话、不顾他人
Honeysuckle
忍冬
generosity
慷慨大方
Ivy
常春藤
fidelity
忠贞、忠实
Iris
鸢尾
flame
充满激情、火热
Lilac
丁香
youthful innocence
朝气蓬勃、充满活力
Lily
百合
purity, majesty
纯洁、庄严、崇高
Lily-of-the-valley
山百合
return of happiness
幸福的再现
Mimosa
含羞草
sensitivity
理解、体贴、感受力强
Orange blossom
香橙花
purity
纯洁、纯正
Peach blossom
香桃花
captive
束缚、拘禁
Rose (red)
红玫瑰
passion
充满情感与激情
Rose (white)
白玫瑰
love and beauty
忠爱与美丽
Rose (pale pink)
淡粉色玫瑰
grace
优美、优雅、大方
Rosemary
迷迭香
remembrance
记忆、回忆、悼念
Sweet pea
甜豌豆
pleasure
愉快、快乐、荣幸
Tulip
郁金香
love
热爱、喜欢
Veronica
婆婆纳
fidelity
忠贞、忠实
Lavender
熏衣草
mistrust
不信任、不相信
hyacinths
风信子
jealousy
妒忌、吃醋
说明了该送的和不该送的,含义和英文名称都告诉了,方便你购买O(∩_∩)O
‘伍’ 怎样称呼英国人
如果是有过几次来往的话,都可以直接叫名字的。
如果是初次见面或双方还比较陌生的话,刚开始还是应该用
Mrs.
XX
和
Mr.XX
(XX是姓)称呼女主人和男主人,小孩还是直接叫名字
Brooke和Brody.
在交谈之后,对方很有可能让你直接称呼他们的名字,这样就可以直接叫名字了。
‘陆’ 英国人在家里如何称呼大哥 ,二哥
eldest brother (大哥)
second eldest brother(2哥)
‘柒’ 针对美国、英国及日本客户,在称谓礼仪上分别需要注意什么
摘要 英国