‘壹’ 为什么称英国人为“约翰牛”
约翰牛
John Bull
英国的绰号。原是18世纪英国作家约翰·阿布什诺特在《约翰·布尔的历史》中所创造的形象——一个矮胖愚笨的绅士,用来讽刺当时辉格党的战争政策。由于 “布尔”在英文中是牛的意思,故译为“约翰牛”。随着《约翰·布尔的历史》一书的行销,人们便用“约翰牛”来称呼英国人,后来,约翰牛渐渐变为专指英国,成为英国的代名词。
在漫画家的笔下,约翰牛是一个头戴高帽、足蹬长靴、矮胖而愚笨的绅士形象。
与之相对应的还有
山姆大叔,Uncle Sam,它源自1812-1814年间美英战争时期的一个历史传说。
相传在纽约州的特洛伊城(Troy)有位年长的肉类加工商,名叫山缪尔·威尔逊(Samuel Wilson)。他勤劳、诚实、能干,很有威信,人们亲切地叫他"山姆大叔(Uncle Sam)"(注:Sam为Samuel的昵称)。这位山姆大叔也是一位爱国者,他与父兄曾参加过美国独立战争。在1812年的美英战争中,他的工厂与政府签了一份为军队生产桶装牛肉的合同,美国政府每当收到他交来的经其亲自检验合格的牛肉,就将肉装入特制的木桶,并在桶上盖上US的记号。由于Uncle Sam的首字母是US,而美国(The United States)的缩写也是U.S.,于是人们便把这两个名称合二为一了,意即那些经"山姆大叔"之手的牛肉,成了"美国"的财产。于是当地的人们就把"山姆大叔"当成美国的绰号,并逐渐流传开来。
‘贰’ 请问英国是约翰牛,法国是高卢鸡,俄国是北极熊,是怎么个由来
18世纪,英国有位作家名叫约翰·阿布思诺特,阿布思诺特生活在英国与西班牙争夺西班牙王位继承权的战争年代,他毕业于圣安德鲁医学院,担任过英国宫庭医生,善于写政治性的讽刺作品。他对英国"辉格党"的好战政策非常不满,于是写了一本书,名为《约翰·布尔的历史》(The
History
of
John
Bull)。在这本书里,他成功而详细地刻画了约翰·布尔这一人物。约翰·布尔是一位来自上流社会(upper
class)里的绅士。此人矮小(short)而肥胖(fat),急躁(impatient)又好教训人。不过他正直(honest)而诚实(honest),滑稽又可笑,热情洋溢又有点想入非非。这个人物简直就是当权者的影子。这个被刻画得栩栩如生、风趣幽默的人物深深打动了一位漫画家。他细读几遍后,挥笔画了一幅约翰·布尔的漫画(cartoon)。画中的约翰·布尔骑着一匹马,头戴宽边礼帽,脚踏长统靴,一派趾高气扬、不惧怕任何困难的模样。可惜他太矮太胖,怎么看都不像是个"大人物(VIP)"!可是,约翰牛喜欢虚张声势,也很执拗,但心地善良,且这幅漫画形象生动、耐人寻味,英国人很快就在他身上看到了自己的影子。另外,公牛是英国人当时乃至现在都非常喜欢、甚至有几分崇拜的"偶像",于是英国人渐渐地把牛视作同仁(fellowship),乃至自己的象征了。人们也跟着把英国人称为约翰牛。这个绰号多半是形容英国人傲慢、固执。 高卢是法国古称。高卢雄鸡是法国第一共和国时代国旗上的标志,是当时法国人民的革命意识的象征。
高卢雄鸡(La
Coq
gaulois):罗马帝国把今天法国这个地方叫做高卢(Gallia),
把高卢人叫做Gallus,而它在拉丁语裏的另一个意思是公鸡。中世纪前期无人作如此联系。大约14世纪后这种联系才普遍。尽管雄鸡被法国人赋予警惕勇敢的品质,但是与代表英国的狮子和代表德国的雄鹰相比,雄鸡不免给法国人带来一些尴尬。
北极熊:北极熊就其比喻国家的巨大规模和民族的坚韧,我想这仍然是俄罗斯的一个恰当的绰号。如果就北极熊的凶猛、强悍、咄咄逼人的含义来说,俄罗斯很大程度上早就不是这样
‘叁’ 约翰牛是哪个国家的绰号
来源1 原是18世纪英国作家约翰·阿布什诺特在《约翰·布尔的历史》中所创造的形象——一个矮胖愚笨的绅士,用来讽刺当时辉格党的战争政策。由于“布尔”在英文中是牛的意思,故译为“约翰牛”。随着《约翰·布尔的历史》一书的行销,人们便用“约翰牛”来称呼英国人,后来,约翰牛渐渐变为专指英国,成为英国的代名词。 在漫画家的笔下,约翰牛是一个头戴高帽、足蹬长靴、矮胖而愚笨的绅士形象。来源2 约翰牛是英国人的绰号,这个雅号是英国人自己取的,出自16世纪英国着名作家兼宫廷御医约翰·阿布斯诺特(John Arbuthnot,1667--1735)的政治讽刺作品。 阿布斯诺特在1712年写了一本讽刺小说,名叫《约翰牛的生平》(The History of John Bull),该书的主人公约翰牛就是英国的人格化、形象化。 作者笔下的约翰牛,是个英国“自由民”,为人粗暴冷酷,桀骜不逊,颇有些牛劲。他盛气凌人、欺辱弱者,如果谁流露出对他稍微表示不满的反抗情绪,他立即摆出一副格斗的架势。作者通过这个赳赳武夫的形象,暗喻当年英国的专横跋扈,抨击“民权党”(英国自由党的前身)的好战策略。显然,这个绰号最初含贬斥色彩。 p很不错哦,你可以试下,uwl怼y┟郇v笑o十榨fbほbほt
‘肆’ 约翰牛是哪国的绰号
约翰牛(英文:John Bull),是英国的拟人化形象。
源于1727年由苏格兰作家约翰·阿布斯诺特所出版讽刺小说《约翰牛的生平》,主人公约翰牛是一个头戴高帽、足蹬长靴、手持雨伞的矮胖绅士,为人愚笨而且粗暴冷酷、桀骜不驯、欺凌弱小。这个形象原来为了讽刺辉格党内阁在西班牙王位继承战争中的政策所作,随着小说的风靡一时,逐渐成为英国人自嘲的形象。
形象
这个形象的出现,绝非作者凭空捏造,而是与当时英国的社会经济状况紧密相连。在英国资产阶级革命胜利后的17世纪,英国毛纺工业迅速发展,资本的原始积累不断扩大,资产阶级政权对内实行“圈地运动“,对外实行殖民地的掠夺政策,以便积累大量的工业资本。“约翰牛”的形象正是这个时期英国的体现。
‘伍’ 什么是约翰牛
英国 或 英国 人的绰号。十八世纪 英国 作家 约翰·阿布什诺特 (JohnArbuthnot1667-1735)在其着作《约翰·布尔的历史》一书中,塑造了一个矮胖而愚笨的绅士(约翰·布尔)的形象,以之讽刺当时辉格党的战争政策。英语“布尔”(bull)是“牛”的意思,故译 约翰·布尔 为“约翰牛”。后因以此为 英国 或 英国 人的绰号。
‘陆’ 约翰牛精神是什么 谢谢
约翰牛是英国人的绰号,这个雅号是英国人自己取的,出自16世纪英国着名作家兼宫廷御医约翰·阿布斯诺特(John Arbuthnot,1667--1735)的政治讽刺作品。 阿布斯诺特在1712年写了一本讽刺小说,名叫《约翰牛的生平》(The History of John Bull),该书的主人公约翰牛就是英国的人格化、形象化。
作者笔下的约翰牛,是个英国“自由民”,为人粗暴冷酷,桀骜不逊,颇有些牛劲。他盛气凌人、欺辱弱者,如果谁流露出对他稍微表示不满的反抗情绪,他立即摆出一副格斗的架势。作者通过这个赳赳武夫的形象,暗喻当年英国的专横跋扈,抨击“民权党”(英国自由党的前身)的好战策略。显然,这个绰号最初含贬斥色彩。
2原是18世纪英国作家约翰·阿布什诺特在《约翰·布尔的历史》中所创造的形象——一个矮胖愚笨的绅士,用来讽刺当时辉格党的战争政策。由于“布尔”在英文中是牛的意思,故译为“约翰牛”。随着《约翰·布尔的历史》一书的行销,人们便用“约翰牛”来称呼英国人,后来,约翰牛渐渐变为专指英国,成为英国的代名词。
在漫画家的笔下,约翰牛是一个头戴高帽、足蹬长靴、矮胖而愚笨的绅士形象
这个形象的出现,绝非作者凭空捏造,而是与当时英国的社会经济状况紧密相连。在英国资产阶级革命胜利后的17世纪,英国毛纺工业迅速发展,资本的原始积累不断扩大,资产阶级政权对内实行“圈地运动“,对外实行殖民地的掠夺政策,以便积累大量的工业资本。“约翰牛”的形象正是这个时期英国的体现这。
随着时间的推移,“约翰牛”的形象发生了耐人寻味的变化,由最初那个身强力壮、满脸横肉的中年船长形象,变成了一个年过半百、五短身材的矮胖子。于是漫画上出现的”约翰牛“,是个头戴宽边礼帽,足蹬翻口皮鞋,身穿茄克衫的绅士摸样。当年那种杀气滕滕的气概收敛不少,其原来的贬义似乎变成了褒义。”约翰牛“逐渐变成了一位饱经事故的实干家形象,他的行为成了英国的人的标准行为。
‘柒’ 为什么美国人被称作山姆大叔而英国人被称作约翰牛
山姆大叔的简称US也是美国(United States)的简称.
约翰牛出自政治讽刺小说《约翰·布尔的历史》,布尔(bull)在英语里有牛的意思.
ref:
http://..com/question/27444.html
http://world.people.com.cn/GB/14549/3481294.html
‘捌’ 请问用约翰牛称呼英国人是贬义吗
“约翰牛”称号的由来
新18世纪初,苏格兰一位名叫约翰·阿巴思诺特的医生兼作家出版了一本政治讽刺小说,借以讽刺当时辉格党的战争政策,书名叫《约翰·布尔的历史》。
书中的主人公约翰·布尔是一位保守的乡村绅士,他身材矮胖、性情急躁、举止笨拙滑稽,身后总跟着一条斗牛犬。由于这个形象很能代表英国乡绅,因此19世纪以来,英美等国的漫画家纷纷用约翰·布尔这个形象指代英国人。由于人物刻画逼真,形象生动,“约翰·布尔”很快传播开来,逐渐成为英国人的代名词。
“布尔”在英语里是“牛”的意思,我国将“约翰·布尔”译成“约翰牛”,体现了英国人性格中固执倔强的一面,十分传神。
‘玖’ 约翰牛是哪国的绰号
是英国的绰号。
约翰牛(英文:John Bull),是英国的拟人化形象,源于1727年由苏格兰作家约翰·阿布斯诺特所出版讽刺小说《约翰牛的生平》。
主人公约翰牛是一个头戴高帽、足蹬长靴、手持雨伞的矮胖绅士,为人愚笨而且粗暴冷酷、桀骜不驯、欺凌弱小。这个形象原来为了讽刺辉格党内阁在西班牙王位继承战争中的政策所作,随着小说的风靡一时,逐渐成为英国人自嘲的形象。
由于“Bull”在英文中是牛的意思,所以翻译成“约翰牛”。随着The History of John Bull的行销,“约翰牛”逐渐成为英国人自嘲的形象。后来,约翰牛渐渐变为专指英国,成为英国的代名词。
山姆大叔
“山姆大叔”是美国的绰号。
据说,在纽约州的特罗伊城,有一位叫山姆·威尔逊酶肉食业工厂主。他为人忠厚、勤快,人称为“山姆大叔”。此人是一个爱国者,父兄都曾参加过独立战争。1812年英美战争期间,山姆大叔的工厂负责为美军生产桶装肉类。他在所有的木桶上都写上U·S,即美国。
因为山姆大叔(UncleSam)这两个英文词的第一个字母也是U和S,与美国的英文缩写相同,一个工人对一位前来参观的政府官员开玩笑说,这些木桶都是山姆大叔的。这个笑话很快便传开了。
1830年以后,漫画家把山姆大叔画成漫画,深得美国人民的喜爱。1961年,美国国会正式通过决议案,承认“山姆大叔。为美国的象征。
‘拾’ 英国人为什么被称为约翰牛呢
John Bull,原是十八世纪英国作家约翰·阿布什诺特在《约翰·布尔的历史》中所 创造的一个矮胖愚笨的绅士形象,用来讽刺当时辉格党的战争政策。
随着《约翰·布尔的历史》一书的畅销,人们便用John Bull(中文翻译成“约翰牛”)来称呼英国人了。