‘壹’ 我们学英语都管爸爸叫dad,妈妈叫mom,为什么真正的英国人反到叫papa mama呢
这就是我们学的是书面英语,人家说的是口语。呵呵,学语言不要学得太死板。就像我们汉语中喊爸妈也不一定就是爸爸或者妈妈,有时候你喊爸妈,或爹妈,或者正式书面语中还说父亲,母亲。
‘贰’ 爸爸用英语怎么说
爸爸用英语表达有三种说法:dad、daddy、father。
词汇解析:
1、dad
英式发音:[dæd]
美式发音:[dæd]
中文释义:n. 爸爸;爹爹
例句:This morning, Dad up than me. 今天早晨,爸爸起床比我迟。
2、daddy
英式发音:['dædɪ]
美式发音:['dædi]
中文释义:n. 爸爸
例句:But if you and Daddy wanted to. 但是假如你和爸爸想搬的话。
3、father
英式发音:['fɑ:ðə]
美式发音:['fɑðɚ]
中文释义:
n. 父亲,爸爸;神父;祖先;前辈
vt. 发明,创立;当…的父亲
例句:
His father was a painter. 他父亲是一位画家。
(2)英国人的父亲怎么呼唤扩展阅读
【dad的相关短语】
1、Invisible Dad 隐形坏蛋
2、Dad Shoes 老爹鞋;爸爸鞋
3、Dear dad 好爸爸;亲爱的爸爸
4、Raising Dad 单亲老爸;单身老爸养俏妞
【daddy的相关短语】
1、Super Daddy 超级奶爸;超级爸爸;电视剧;宋贤旭
2、Daddy Candidate 候选老公
3、Abstract daddy 抽象的老爹
4、Puffy Daddy 吹牛老爹
5、Daddy Nostalgie 乡愁老爸
6、Dandy Daddy 恋爱小说家
【father的相关短语】
1、father right 父权;父系继承权;父亲继承权;权爹
2、father complex 恋父情结;父亲情结
3、good father 岳父;好父亲;好爸爸;慈父
4、founding father 开国元勋;人博客元勋;创建人
5、Chinese Father 公园
6、Baby Father 男孩;父亲;线条的
‘叁’ 为什么每个国家叫爸爸都是读baba或diedi
中国的是泊来语,从老外来的,以前是叫爹娘,父亲,母亲.
英国人对父亲、母亲的称呼是Papa和Mama 这个叫法从资本主义社会初沿用至今,只有王室贵族才可以叫Father和Mother,而新兴贵族和平民用Papa和Mama,香港成为殖民地后也跟风,但百姓没几个懂英文 于是用“爸爸”和“妈妈”代替 这股风首先吹到广东先进人士家庭 而其他地方是解放后才出现.
Papa和Mama发音和“爸爸”、“妈妈”很相近
‘肆’ “叫爸爸”用英语怎么说
"叫爸爸"英语翻译是:“Call dad ”、“call daddy”。
分词组解释:
1、Call
英 [kɔ:l] 美 [kɔl]
v.打电话给,呼唤,喊叫,召唤,叫来,召集,下令,命令。
n.喊叫,大声喊,电话联络,必要,理由,要求。
2、dad
英 [dæd] 美 [dæd]
n.爸爸,爹爹。
3、daddy
英 [ˈdædi] 美 [ˈdædi]
n.爸爸,爹,甜心爸爸(在年轻女子身上乱花钱的阔老头),老色鬼。
(4)英国人的父亲怎么呼唤扩展阅读
father
英 [ˈfɑ:ðə(r)] 美 [ˈfɑðɚ]
n.父亲;天父;祖先;(尤指天主教和东正教的)神父
vt.成为父亲;创立(新思想);创造;发明(新方法)
call father:打电话给爸爸(父亲)
注意:father是用在“call”后面不是“叫爸爸”的意思,而是“打电话给爸爸(父亲)"、"求父亲”等含义。
例句:
1、I knew that if I spoke to Myra, I could get her to call my father.
我知道如果我同迈拉讲一声,就能让她给我父亲打电话。
2、Call his father and him maternal divorce!
叫他父亲和他母亲离婚!
3、I'm going to have to call your father now.
现在我得给你爸打电话了。
4、Do you think I cannot call on my Father, and he will at once put at my disposal more than twelve legions of angels?
你想我不能求我父,现在为我差遣十二营多天使来麽。
‘伍’ 外国国王的父亲怎么称呼
在英国,king/queen让位之后还是king/queen。另一种方式是叫king father/mother, 或者 queen father/mother. 如果查尔斯登基,让位给威廉,他们出现在公众场合时会宣布查尔斯国王和威廉国王,谁的名在在前只和辈分有关。但是在单独谈到查尔斯是会用king's father. 英国现在的现状有另一个可能,女王之后威廉直接登基。这样威廉就是king,查尔斯仍然是prince。相应的中文翻译会从王子变为亲王。王子和亲王的英文都是prince。 国王和王子在谈到自己父亲时,如果这个父亲曾经登基,则是father the king. 至于名字后边的“世”,英文直接用序数词。伊丽莎白二世就是Elisabeth the Second。一世和二世并不一定就是父子关系,只不过是因为欧洲出于各种原因同名较多,为了区分而加的。伊丽莎白一世生活在1533到1603之间,伊丽莎白二世是现任女王(2009)。 亲王是中国爵位制度中王爵的第一等,亲王的正室为亲王妃。一些邻国受中国影响也以此为爵位名。 此外,欧洲中世纪以后,中文也用“亲王”来翻译欧洲贵族爵位中相应等级的称号(例如英语的Prince用作爵位时常翻译为“亲王”)。
‘陆’ 中国人和英国人称呼晚辈,长辈,同级,上司的区别(英文最好)
给你中国版的吧
称呼习俗 在中国,汉族传统的辈分观念长期存在,以本身为中心,上有四代长辈,下有四代晚辈,形成了“高祖、曾祖、祖、父、本人、子、孙、曾孙、玄孙”的“九族”血亲关系,这就是九个层次。如果把旁系的血亲关系和姻亲关系联系起来,便形成了一个庞大的亲属系统。这里仅选其中的一部分,以显示其层次关系。 第一层:祖父、祖母、外祖父、外祖母(长二辈) 第二层:父亲、母亲、伯父、伯母、叔父、婶母、舅父、舅母、姨父、姨母、姑父、姑母、岳父、岳母(长一辈) 第三层:(本身)哥哥、嫂嫂、姐姐、姐夫、妹妹、妹夫、堂兄、堂嫂、表兄、表嫂、内兄、妻妹、襟兄(同辈) 第四层:儿子、女儿、侄儿、外甥、内侄、侄婿(晚一辈) 第五层:孙子、孙女、外孙、外孙女、侄孙、侄孙女、孙媳、外孙媳(晚二辈) 亲属称谓是以辈分划分的,不受年龄限制,哥哥比弟弟大几岁,哥哥的孩子又比弟弟的孩子大几岁,几代之后,大门的后代与小门的后代相比,同辈人可能差上几十岁,并不因此而影响辈分关系,常常会有长胡子的孙子或怀抱着的爷爷。所以,汉族常“大门转小辈”之说。 亲属称呼也用于社会上邻里之间或素不相识的人之间,以表示亲切和尊敬。例如:邻里间同龄人常以兄、弟、姐、妹相称,年轻人称父辈同龄人为大伯(大爷)、叔叔、大妈(大娘)、婶婶、姑姑、姨等,称祖父辈的同龄人为爷爷、奶奶、姥姥、老爷等。一般地说,注意层次,掌握角度,在称谓的运用中十分重要,年龄层次不同,称谓也不同,特别是信封上的称谓。如儿子给爸爸、妈妈写信,信内应称“父母亲大人”或“爸爸妈妈”,而在信封上的称谓则有角度问题了。称Ⅹ先生或职务为宜。 生活中,为了表示对人的尊敬,也有不注意层次的特殊现象。如:某家有一位受尊敬的长者,家里晚辈称之为爷爷、奶奶、老爷、姥姥等,街坊邻里不分男女老幼,可能都称其为爷爷、奶奶、老爷、姥姥,不过称谓前常常冠以姓名。如“红楼梦”里的刘姥姥,“骆驼祥子”中的刘四爷。有时在称谓前加上“他(她)”字,如:他大伯、她二婶、他姥姥、她李二哥等。类似的称呼,在今天还广泛使用。