1. 第一次邮寄东西到英国,不知道怎么写地址
填写如下:
正面(收信人信息)
英国(中文写)
House/Flat Number and name:_____(住宅房名字和门牌号)
Street:_______________________________(包括住宅区号和街道名字两部分)
Location:____________________________(区域)
Post code:___________________________(邮编)
name:________________________________(名字)
运单填写
1、填写收件人账号如果运费由收件人或者第三方支付就需要填写支付运费方的账号,不填写就默认为寄件人支付运费。
2、发件人账号 : 如果发件人在DHL有开账号就需要填写此栏,如果是在代理处发货或者没有DHL账号就不需要填写。
3、联系人姓名:此处填写发件人的姓名。
4、发件人参考:填写您个人参考信息,该号码出商业发票中。在代理处发货一般不需要自己填写。
5、发件人名称和地址:(如果发件人是公司,需要填写公司名字)填写发件人地址,邮编,联系方式。由代理发货可以不填写。
6、收件人名称和地址:填写收件人公司(如果收件人是公司)具体地址、邮编、国家、联系人、联系电话。
7、发件人详情:填写发件人名字。数量、重量及按厘米计算的尺寸,长*宽*高。在代理处发货可以不填写。
8、货物完整描述:货物的品名及数量做精确的描述。代理发货可以不填写。
9、非文件类快件:填写特性和实际价值,代理发货可以不填写。
10、产品与服务:在您想要的服务处打钩,代理处发货由代理填写。
11、发件人签字:签发件人名字及日期。
(1)我要寄信到英国的地址怎么写扩展阅读
国际快递是指在两个或两个以上国家(或地区)之间所进行的快递、物流业务。国家与国家(或地区)传递信函、商业文件及物品的递送业务,即是通过国家之间的边境口岸和海关对快件进行检验放行的运送方式。国际快件到达目的国家之后,需要在目的国进行再次转运,才能将快件送达最终目的地。
2017年12月1日,《公共服务领域英文译写规范》正式实施,规定标准英文名为Intemational Express Service。
2. 往英国寄信,怎么写地址
呀,你是哈迷啊!你想给丹写信?
我正在给Emma写信呢.
这里讲得很清楚
http://www.hoolee8.com/thread-71739-1-3.html
------------------------------------------------------------------------------------------
From: xxx
xxxx
xxxx
xxxx (你的地址与名字,用中文,以国内信封的书写格式)
CHINA
To: Daniel Radcliffe(你要寄到的收信人名字)
.......
.......
.......
UK (收信人地址,用英文写,照抄上面的地址即可)
(自己的地址写于左上方,演员的写于中间)
3. 写给英国的地址格式怎么写
写信到英国,地址格式是
先是Room NO. OR FLAT NO.
然后是所住这个FLAT的名字
街道的名字
城市的名字
接着下面写POST CODE
最下面写上UK
例如:To:Miss Ya Wang
Apt 2
97 Rickman Drive
Birmingham
United Kingdom
B15 2AL
4. 给英国寄信怎样写寄信人地址
信封上面用中文英文一起写上寄往英国(To the United Kingdom), 寄信人地址可以直接写中文,如果需要收信人回信给你的话,他需要的也只是中文的地址加上TO P.R.CHINA这几个词,如果收信人是外国人就自然要英文的寄信人地址会好些。
PS:我家有代寄英国明信片的服务。TB:七曜家奇奇怪怪英国小铺子
5. 怎么向英国寄信(第一次写信) 信封地址怎么写(老铁帮忙示范一下
去当地大邮局柜台办理国际信件业务。信封上使用中文书写“寄往英国”。然后用英国信件格式,用英语,书写收件人详细地址,收件人姓名。你提供的地址,一句写一行,共三行。用中文和英文书写你的地址和姓名。根据信件的重量,和邮寄方式(走航空,还是陆路,或者水陆,是邮寄平信还是邮寄挂号信,资费是不一样的)。购买邮票,贴在信封上。即可
6. 问从中国寄信到英国去信封上怎么写
从中国寄信到英国去信封填写如下:
书写格式:
(1)寄件人地址姓名应写在信封左上角。
(2)收件人地址姓名应写在信封右下角。
(3)用法文、英文书写时,按姓名、地名、国名逐行顺序填写,地名、国名用大写字母书写。
(4)用中文书写时,按国名、地名、姓名逐行顺序填写。
(6)我要寄信到英国的地址怎么写扩展阅读:
一、古西方的寄信方式:
西方古代没有信封。希腊历史学家海罗多特写道:为了保密,古代的奴隶主用奴隶的头皮作信笺传递消息。
他们先把奴隶的头发剃光,在头皮上写上信的内容,待奴隶的头发长出来后,就把这封“信”寄出去。奴隶抵达目的地后,收信人再把他的头发剃掉,就可以读到信的内容了。
十四世纪人们用纸写信,把信用绳子捆好,再盖上印章,但仍然难免泄密。
大约在一百八十年前,英国才出现了第一批信封。当时有一个书店老板叫布鲁尔,他发现在海边渡假的女士们非常喜欢写信,又十分害怕信的内容被别人知道。
布鲁尔经过一番研究,便根据当时出售的信纸的尺寸,设计了第一批信封,把口子封上,便能保守秘密了。十年后(1844)伦敦出现了第一台糊信封的机器。如此看来,在信封的发明和使用上,中国比西方国家早得多。
二、信封要求:
(1)不准使用旧信封或废旧纸张和有字纸张制成的信封装寄。
(2)信件应装入标准信封内,并将封口粘固。
(3)如用透明窗信封装寄,透明窗必须是长方形的,其长的一边应和信封长的一边平行。信件应适当折叠,使其在信封内有所移动时,收件人的姓名地址仍能通过透明窗清晰露出。
(4)透明窗应该用在灯光下不反光的透明纸制成的姓名地址仍能通过透明窗清晰露出。
7. 不知道英国地址具体怎么写,求格式,完整写出来!
地址的正确格式是第一个。
但是考虑到阅读问题,需要用上逗号:Lennon Studios,109 cambridge court L7 7AG,Liverpool,UK。
上述地址,其书写格式是从小到大:公寓名称+公寓所在区域地址+城市名+国名。
欧美国家的通讯地址
不同于中国将通讯地址的行政区域级别从大到小的排列方式,欧美国家的通讯地址的行政区域级别排列,是从小到大。
比如中国地址:中国河北省石家庄市裕华区七一路25号3单元2105室。
在英国及其他欧美国家(英语国家),其排列方式是:2105室,2单元,25号,七一路,裕华区,石家庄,河北,中国。
8. 我要寄信到英国,那英文地址怎么写
英文地址
X室 Room X
X号 No. X
X单元 Unit X
X号楼 Building No. X
X街 X Street
X路 X Road
X区 X District
X县 X County
X镇 X Town
X市 X City
X省 X Province
请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。
中文地址翻译范例:
宝山区示范新村37号403室
Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District
虹口区西康南路125弄34号201室
Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District
473004河南省南阳市中州路42号 李有财
Li Youcai
Room 42
Zhongzhou Road, Nanyang City
Henan Prov. China 473004
434000湖北省荆州市红苑大酒店 李有财
Li Youcai
Hongyuan Hotel
Jingzhou city
Hubei Prov. China 434000
473000河南南阳市八一路272号特钢公司 李有财
Li Youcai
Special Steel Corp.
No. 272, Bayi Road, Nanyang City
Henan Prov. China 473000
528400广东中山市东区亨达花园7栋702 李有财
Li Youcai
Room 702, 7th Building
Hengda Garden, East District
Zhongshan, China 528400
361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室 李有财
Li Youcai
Room 601, No. 34 Long Chang Li
Xiamen, Fujian, China 361012
361004厦门公交总公司承诺办 李有财
Mr. Li Youcai
Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si
Xiamen, Fujian, China 361004
266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲 李有财
Mr. Li Youcai
NO. 204, A, Building NO. 1
The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory
53 Kaiping Road, Qing, Shandong, China 266042
88888888888888888888888
常见地址参考:
***室/房 Room ***
***单元Unit ***
***村 *** Vallage
***号楼/栋 *** Building
***号 No.***
***公司 *** Com.或*** Crop或***LTD.CO
***号宿舍 *** Dormitory
***厂 *** Factory
***楼/层 ***/F
***酒楼/酒店 *** Hotel
***住宅区/小区 *** Residential Quater
***县 *** County
甲/乙/丙/丁 A/B/C/D
***镇 *** Town
***巷/弄 Lane ***
***市 *** City
***路 *** Road
***省 *** Prov.
***花园 *** Garden
***院 *** Yard
***街 *** Street
***大学 *** College
***信箱 Mailbox
*** ***区 *** District
**表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……如果不会,就用No.***代替,或者直接填数字!
另外有一些***里之类难翻译的东西,就直接写拼音*** Li。而***东(南、西、北)路,直接用拼音也行,写*** East(South、West、North)Road也行。还有,如果地方不够可以将7栋3012室写成:7-3012。
201室 Room 201
12号 No.12
2单元 Unit 2
长安街 Chang An street
3号楼 Building No.3
长安公司 Chang An Company
南京路 Nanjing road
宝山区 BaoShan District
赵家酒店 ZhaoJia hotel
钱家花园: Qianjia garden
孙家县 Sunjia county
李家镇 Lijia town
广州市 Guangzhou city
广东省 Guangdong province
中国 China
地址翻译实例 :
宝山区南京路12号3号楼201室
room 201,building No.3,No.12,nan jing road,BaoShan District
如果地方不够可以将3号楼201室写成:3-201
宝山区示范新村37号403室
Room 403,No.37,SiFan Residential Quarter,BaoShan District
中华人民共和国民政部政策研究中心北京河沿大街147号
No.147# HeiYian Street the policy center of civil administration department the People’Republic of China
虹口区西康南路125弄34号201室
Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District
北京市崇文区天坛南里西区20楼3单元101
Room 3-101 building No.20,TianTan-NanXiLi Residential ChongWen District BeiJing City
江苏省扬州市宝应县泰山东村102栋204室
Room 204 building No.102, East TaiShan Residential BaoYin County JiangSu Province
473004河南省南阳市中州路42号 王坤
Wang Kun
Room 42,Zhongzhou Road,Nanyang City,Henan Prov.China 473004
中国四川省江油市川西北矿区采气一队
1 Team CaiQi ChuanXiBei Mining Area JiangYou City SiChuan Province China
中国河北省邢台市群众艺术馆
The Masses Art Centre XinTai City HeBei Prov.China
江苏省吴江市平望镇联北村七组
7 Group LiBei Village PingWang Town WeJiang City JiangSu Province
434000湖北省荆州市红苑大酒店 王坤
Wang Kun
Hongyuan Hotel,Jingzhou city,Hubei Prov. China 434000
473000河南南阳市八一路272号特钢公司 王坤
Wang Kun
Special Steel Corp,No.272,Bayi Road,Nanyang City,Henan Prov. China 473000
528400广东中山市东区亨达花园7栋702 王坤
Wang Kun
Room 702, 7th Building,Hengda Garden, East District,Zhongshan, China 528400
361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室 王坤
Wang Kun
Room 601, No.34 Long Chang Li,Xiamen, Fujian, China 361012
361004厦门公交总公司承诺办 王坤
Mr. Wang Kun
Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si Xiamen, Fujian, China 361004
266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲 王坤
Mr. Zhou Wangcai
NO. 204, A, Building NO. 1,The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory,
53 Kaiping Road, Qing,Shandong, China 266042
9. 我要寄信到英国去,我在信封上要怎么写啊,邮编什么的。能详细告诉我吗,谢谢了!
这个地址正常写在信封上邮局就能认出,最好在Doncaster之后另起一行标注England。街名和城市名首字母大写最为规范啦~
DN5
9RP就是对方邮编,英国每条街都有类似相应编号;41则是房号,代表这条街上的哪栋楼。寄给谁或者机构记得写上,最后大概是像这样:
XXXXX(收信人名字)
44
Lauder
road,
Doncaster,
England,
DN5
9RP
到国内邮局寄信时告诉工作人员寄往英国就好,他就知道给你什么样的邮票帮你寄出了。