⑴ 中国人和英国人称呼晚辈,长辈,同级,上司的区别(英文最好)
给你中国版的吧
称呼习俗 在中国,汉族传统的辈分观念长期存在,以本身为中心,上有四代长辈,下有四代晚辈,形成了“高祖、曾祖、祖、父、本人、子、孙、曾孙、玄孙”的“九族”血亲关系,这就是九个层次。如果把旁系的血亲关系和姻亲关系联系起来,便形成了一个庞大的亲属系统。这里仅选其中的一部分,以显示其层次关系。 第一层:祖父、祖母、外祖父、外祖母(长二辈) 第二层:父亲、母亲、伯父、伯母、叔父、婶母、舅父、舅母、姨父、姨母、姑父、姑母、岳父、岳母(长一辈) 第三层:(本身)哥哥、嫂嫂、姐姐、姐夫、妹妹、妹夫、堂兄、堂嫂、表兄、表嫂、内兄、妻妹、襟兄(同辈) 第四层:儿子、女儿、侄儿、外甥、内侄、侄婿(晚一辈) 第五层:孙子、孙女、外孙、外孙女、侄孙、侄孙女、孙媳、外孙媳(晚二辈) 亲属称谓是以辈分划分的,不受年龄限制,哥哥比弟弟大几岁,哥哥的孩子又比弟弟的孩子大几岁,几代之后,大门的后代与小门的后代相比,同辈人可能差上几十岁,并不因此而影响辈分关系,常常会有长胡子的孙子或怀抱着的爷爷。所以,汉族常“大门转小辈”之说。 亲属称呼也用于社会上邻里之间或素不相识的人之间,以表示亲切和尊敬。例如:邻里间同龄人常以兄、弟、姐、妹相称,年轻人称父辈同龄人为大伯(大爷)、叔叔、大妈(大娘)、婶婶、姑姑、姨等,称祖父辈的同龄人为爷爷、奶奶、姥姥、老爷等。一般地说,注意层次,掌握角度,在称谓的运用中十分重要,年龄层次不同,称谓也不同,特别是信封上的称谓。如儿子给爸爸、妈妈写信,信内应称“父母亲大人”或“爸爸妈妈”,而在信封上的称谓则有角度问题了。称Ⅹ先生或职务为宜。 生活中,为了表示对人的尊敬,也有不注意层次的特殊现象。如:某家有一位受尊敬的长者,家里晚辈称之为爷爷、奶奶、老爷、姥姥等,街坊邻里不分男女老幼,可能都称其为爷爷、奶奶、老爷、姥姥,不过称谓前常常冠以姓名。如“红楼梦”里的刘姥姥,“骆驼祥子”中的刘四爷。有时在称谓前加上“他(她)”字,如:他大伯、她二婶、他姥姥、她李二哥等。类似的称呼,在今天还广泛使用。
⑵ 英语怎么称呼自己的公公 婆婆
楼上回答的挺好。
公公(岳父)---Father-in-Law
婆婆(丈母娘)---Mother-in-Law
小舅子---Brother-in-Law 姐夫也可以用
小姨子---Sister-in-Law 嫂子也可以用
⑶ 你们都是如何称呼岳父岳母的
现在的人称呼岳父岳母应该都是叫爸爸妈妈了吧,反正我是这么叫的,我也听到周围的人基本都是这么叫的。不知道这样的称呼是不是从独生子女流行的时候开始的,总之如果一个家庭就这么一个儿子或者女儿,等到孩子长大成家以后,不论是男方的父母还是女方的父母,都是全心全意为了孩子去着想,自己的所有财产到最后也是要留给自己的儿子或者女儿的。从这种意义上来说,儿子而女儿都是一样的,这都是一家人的做法,所以叫一声爸爸妈妈是恰如其分的。
然而过去的人们可真的不是这么叫的,我的老家在西北的农村,父辈们结婚以后我也听到过他们叫他们的岳父也岳母,虽然称呼都是带着农村的方言,但是翻译成普通话都是站在叔叔、婶婶的角度去称呼的,而不是当成自己亲生父母去叫的。当然那时候的风俗礼仪都不一样,讲究嫁出去的女就是泼出去的水,嫁鸡随鸡嫁狗随狗等等,大家都这样也就不足为奇了。
打破这种传宗接代的观念,对待自己的孩子,不论是儿子还是女儿都是平等待遇,这是合乎伦理的,儿子有儿子的长处,女儿有女儿的好处,小两口结婚,不论是谁的父母都是两个人共同的父母,都要去孝敬和侍奉他们,把对方的父母当成是自己的亲身父母一样去对待,这样也有利家庭的和睦,同样双方父母也都共同支持自己的子女,大家团结在一起共同去建设这个大家庭岂不是一件美事。
⑷ 媳妇儿、岳父、岳母等家庭成员的英语怎么说 所有家庭成员都可以
儿媳妇:Daughter-in-law
女婿:Son-in-law
岳父:wife's father
岳母:wife's mother
我们每个人都有很多亲属,那么我们应该怎样用英语来称呼他们呢?father,mother,dad,mom 的意思分别是“父亲”,“母亲”,“爸爸”,“妈妈”,前两个词为书面语,后两个词是孩子在家对“爸爸”,“妈妈”的称呼常用在中语中.还有daddy和 mommy也是孩子们最喜欢的称呼语.
称呼还有husband,wife,son,daughter,brother,sister,uncle,aunt,nephew,niece, cousin.在father mother前面加上grand组成 grandmother和grandfather,就是祖父祖母或外公外婆,口语当中常用 grandma grandpa.这里哥哥,弟弟都用brother 来表示,sister可以同时表示姐姐、妹妹,这跟汉语是不同的,一般在西方家庭兄弟姐妹之间都可以直呼其名,那么当你必须说明你和你的兄弟姐妹之间的长幼关系时怎么办呢?可以在brother或sister前面加上elder这个词,elder brother 或elder sister,就表示哥哥、姐姐了,或者也可以加上big,这个词也能表示同样的意义.那么在brother 或者sister前面加上younger就可以表示“弟弟、妹妹”了,就是younger brother,younger sister.
英语中对亲戚的称呼跟中文也是有区别的,结婚以后,双方的直系亲属也就是immediate family就都变成了对方的姻亲in-laws,比如father-in-law就是指岳父或者是公公,mother-in-law指岳母或婆婆, sister-in-law嫂子、弟媳等等,brother-in-law指内兄、内弟、小叔子、姐夫、妹夫等等.一看中英文的对照,就知道英语对亲属的称谓比起中文要简单得多.中文按年龄、男方还是女方的关系等等为亲属冠之以不同的称呼,而西方人似乎不太在乎这位亲戚是父亲这边的(on the father's side)还是母亲那边的(on the mother's side),一视同仁,给一个称呼.
更有意思的是对distant relatives,也就是“远亲”的称呼.cousin一词不分男女,概括了所有“堂兄弟和堂姐妹或者表兄弟和表姐妹”.而“侄子或外甥”都是 nephew;“侄女或外甥女”则都是"niece".不过,尽管英语中的称谓不如中文的分工细致, "Blood is thicker than water"(血浓于水)是东、西方人都认同的
⑸ 爸爸用英语怎么说
爸爸用英语表达有三种说法:dad、daddy、father。
词汇解析:
1、dad
英式发音:[dæd]
美式发音:[dæd]
中文释义:n. 爸爸;爹爹
例句:This morning, Dad up than me. 今天早晨,爸爸起床比我迟。
2、daddy
英式发音:['dædɪ]
美式发音:['dædi]
中文释义:n. 爸爸
例句:But if you and Daddy wanted to. 但是假如你和爸爸想搬的话。
3、father
英式发音:['fɑ:ðə]
美式发音:['fɑðɚ]
中文释义:
n. 父亲,爸爸;神父;祖先;前辈
vt. 发明,创立;当…的父亲
例句:
His father was a painter. 他父亲是一位画家。
(5)口语英国人怎么叫岳父扩展阅读
【dad的相关短语】
1、Invisible Dad 隐形坏蛋
2、Dad Shoes 老爹鞋;爸爸鞋
3、Dear dad 好爸爸;亲爱的爸爸
4、Raising Dad 单亲老爸;单身老爸养俏妞
【daddy的相关短语】
1、Super Daddy 超级奶爸;超级爸爸;电视剧;宋贤旭
2、Daddy Candidate 候选老公
3、Abstract daddy 抽象的老爹
4、Puffy Daddy 吹牛老爹
5、Daddy Nostalgie 乡愁老爸
6、Dandy Daddy 恋爱小说家
【father的相关短语】
1、father right 父权;父系继承权;父亲继承权;权爹
2、father complex 恋父情结;父亲情结
3、good father 岳父;好父亲;好爸爸;慈父
4、founding father 开国元勋;人博客元勋;创建人
5、Chinese Father 公园
6、Baby Father 男孩;父亲;线条的
⑹ 岳父,岳母的英文单词怎么说
岳父:father
in
law
岳母:mother
in
law
自己的父亲叫father,
所以老婆的father就是指在法律上承认的你的另一个father,就是这个道理。