⑴ 关于英国人的性格。还有英国文化最显着的一些特征。
英国人给世界的印象似乎总是温文尔雅、彬彬有礼的绅士形象,然而在和英国人加深接触后,你会发现他们其实是一个充满矛盾的人群。例如:英国人以保守着称于世,但英国未成年少女怀孕率竟然是世界最高的;英国人白天沉默内敛,可每当入夜,各地的英式酒吧间间爆满,充斥着欢声笑语……不和英国人交往一段时间,是很难发现他们掩藏在绅士外表下的真正性格特点的。另一方面,"英国人的民族性格"这一提法,本身也有以偏概全的问题。众所周知,英国并不是一个单一民族国家。英格兰人、苏格兰人、威尔士人和北爱尔兰人各有自己的传统和民族文化认同。从这个层面上讲,似乎根本就不存在同一的"英国性格";或者说,所谓的"英国性格",其实主要指的就是"英格兰性格"。不过,在整个英国范围内,不同民族的人群也表现出相当多的相似性,因此笔者采取简单化的做法,以英格兰的情况为主,结合苏格兰和威尔士,将英国人的性格总结为五点。这五点比较充分地概括了英国人性格中好的一面和不好的一面,希望对广大计划赴英国深造的留学生有所帮助。
特点一:友善
许多外国人抱怨英国人冷漠无情,难以接近。显然,英国人不如美国人随和率真、不如法国人温情浪漫、不如意大利人热情奔放、也不如中国人体贴入微。英国人性格中的保守内敛,是和英国的岛国地理特点密不可分的。
但是,绝不能因此就认为英国人不友善。一方面,英国人注重隐私和个人空间。有一句英国谚语这样说:"An Englishman's house is his castle"。英国人从不去打探别人的私事,不侵犯其他人的空间,不将自己的观念和价值强加在别人身上。整个英国社会的构成基础,就是对个人的体谅和尊重。英国人并不随随便便乱交朋友,但一旦和他们成为朋友,就会得到他们的真心相待和忠诚友谊。另一方面,英国人对他们不认识的人也都表现得彬彬有礼,亲切友好。在生活节奏不太快的中小城镇里,走在外面,迎面过来的路人总会和你打招呼;在公车上和店铺里,不认识的人也会和你聊上几句。当然,谈话照例是从谈论天气开始的。笔者在英国留学期间,经常乘坐长途汽车到各地观光。每当长途客车行驶在高速公路上,只要对面有长途客车开过,不论年龄大小,每位司机都无一例外地伸出手来做手势和对方打招呼。虽然仅仅是几秒钟时间,却让人倍感温馨。在英国,向公车上的人问路而得到全车人的指点,这样的经历是很多的。
英国人的友善还表现在他们热衷慈善事业的爱心上。英国各地大大小小的慈善商店通过售卖捐赠物品来为各种慈善工作筹款。每间商店都会源源不断受到各种物品。仅以牛津英国救济委员会(Oxfam)为例,这一英国最大的慈善机构2002年总共从金钱和实物捐赠中获得2200万英镑善款,并有 23760名志愿者无私奉献时间,参与工作。
对于中国留学生来说,初到英国时因为对环境不熟悉、语言表达不自如,很难和英国人交上朋友。实际上,英国人对中国人普遍怀有善意,但觉得东方人很神秘、不愿和西方人交往。因此,中国留学生首先要打破自身顾虑,主动大胆地去赢得英国人的友好,消除双方的隔阂。按笔者的经验,中国学生凭他们的诚挚,是一定可以交到英国朋友的。
特点二:文明
英国是欧洲公认的"君子国",社会文明有序,井井有条。英国有世界上历史最悠久的现代公共管理体系,在几个世纪优良风尚的积淀下,英国人不论男女老幼,都表现出温文尔雅的绅士风度。
英国人的秩序举世公认。在公车站、商店、银行,只要有排队,一定是整整齐齐的一条线,前后两个人拉开一点距离,缓缓向前移动,绝不拥挤和混乱。更可贵的是,无论队列多么长,时间多么久,所有人仍然安安静静,毫无怨言,这在中国是不可想象的。在英国,人们自我解嘲地打趣说,只要在街上看到两个人一前一后站在一起,就肯定有人会跟着排上去。
在英国,路上行人互相让路司空见惯,"Thank you"和"Sorry"更是挂在嘴边的用语;一旦有身体或行李的接触,被撞的人往往还抢在对方之前道歉;进出建筑时,走在前面的人永远会扶住门,等待后面的人经过;有交通灯的路口,无论有没有车,人们都等绿灯才过马路;在没有交通灯的路口,永远是小车司机微笑着挥手让行人先过;上公共汽车时,在门口买完票后,你尽可以向司机问路,时间再长,全车人也会静静地等待;再拥挤的汽车、商店,也听不到嘈杂,每个人都压低声音和别人说话……这样的社会,你也许可以说它沉闷,说它效率低下,然而生活在这样的社会中,人的尊严和生活水准会得到最大的体现。
英国还是个讲求诚信的社会。人与人之间极少有坑蒙拐骗的事。商店售出的商品,只要顾客不喜欢,随时可以不问任何理由地退回。一些家庭经营的有两层楼的书店或杂货店,往往只有一个人在店堂里,而地下一层没有任何看护措施,就算是顾客拿些东西,店主也根本不会知道。英国的火车车厢两头和双层巴士的门口都设有摆放大件行李的架子,笔者留意到每次人们把东西一放,就到自己的位置上或是到双层巴士的上层去坐,根本不担心停站时行李会被别人拿走。久而久之,笔者自己出门坐车,也放心地扔下行李不管了。
特点三:幽默
英国人给世人的感觉经常是不苟言笑,表情僵硬的。其实,英国人个个都是顶尖的幽默大师。英国人的幽默和美国人不同,他们从来不以夸张的表情和粗俗的语言来赚取别人的笑,他们的幽默,是一种语言的艺术,乍听上去似乎平淡无奇,但在有点英国文化背景的人听起来却忍俊不禁,回味无穷。
英国人是语言高手,反应之迅速、言辞之俏皮令大部分民族自愧不如。一个经典的例子是关于牛津大学和剑桥大学学生的。这两所大学一向有点互相比拼,学生也就经常借机"攻击"一下对方,长自己志气。有一次两个学校的一些学生一起参加一个活动,在洗手间,剑桥学生发现牛津学生小便后没有洗手,于是按捺兴奋,不动声色地说:"难道牛津大学的教授没有教您方便后要洗手吗?"牛津学生本已处于绝对劣势,但是他毫不慌乱,平静地反击道:"难道剑桥大学的教授没有教您方便的时候不要弄脏自己的手吗?"一来一往,还是打成平手。
英国人的幽默感最常用在自我解嘲上,他们习惯将一件本来很坏的事情用反语说成好事,充分显示他们的乐观主义精神。英国人经常用的两句话是"It could be worse"和"I've seen worse",轻描淡写,何必和生活计较太多?今年夏天,笔者重访英国,适逢英国有天气记录以来最热的一天,气温达到39℃。当我向英国朋友抱怨天气太热时,他却说:"恭喜你,以后你可以和你孙子说,爷爷见证了英国有史以来最热的那一天。"说完后又补充一句,"这无论如何总比下雨好"。(英国人最喜欢拿下雨来开玩笑)
当然,真理往前一小步就是谬误。英国人的幽默,有时也显得刻薄。例如,有一次笔者和英国朋友在火车上,正好车厢里有一群美国游客在大声说话。车厢里的英国人不免微微皱起眉头。朋友耸耸肩说:"也不能怪他们,他们是美国人。"
特点四:自大
不可否认,英国人礼貌的表面下,有着一颗自大的心。虽然他们自己不一定承认自己的自大,但据笔者的观察,英国人普遍有一种深层次的优越感。不过,用英国人自己的话来说,也不能怪他们,他们是英国人。
英国曾经有过称霸世界的辉煌历史,这种君临天下的感觉已经成为他们性格中不可磨灭的一部分。50年代的美国国务卿艾奇逊曾经这样评价英国的尴尬局面:"英国失掉了一个帝国,却没有找到一个角色"。而这种政治和国际地位上的今不如昔,却在英国人的言谈举止中找到平衡。比如,很多英国人喜欢和笔者谈论香港,他们先问笔者是香港人还是中国人(他们似乎总是把香港和中国单列开来)。当笔者告诉他们自己来自中国大陆时,他们就会问香港现在的情形。言语间的那种关切口吻,总是会透露出一些淡淡的遗憾和不甘。就好像"自己家"的一间屋子现在别人住进去,问别人"那屋子还好吧?"的感觉。
英国人大多数对中国缺乏基本的了解,这也是为什么他们总是把中国内地留学生当成日本人、韩国人、新加坡人、香港人。令笔者不满的是,英国普通民众对于发生在世界另一半的事情完全是漠然的。电视新闻和报纸甚至连报道本地一个老人的狗走失了,也不报道世界各国的大事;即使有报道,也都是和英国利益相关的美国、欧洲各国或是英国前殖民地。这也体现出英国人不屑去理会其它"低等"国家的自大心态。
更可气的是,英语是国际语言,全世界的学生都在学习英语,这无疑更加增添英国人的优越感和惰性(其实英语的通行大部分是美国的功劳)。不少英国人甚至在心里还是觉得世界都是大英帝国的领地。就这方面有一个经典的例子。一位英国贵妇在一艘地中海上的西班牙豪华游轮上抱怨为什么身边的人不讲英语。有人向她指出,这是一艘西班牙船,她是个外国人。贵妇顿时勃然大怒,厉声说道:"告诉他们,我可不是什么外国人,我是英国人!"
特点五:刻板
英国人尊重法制、遵守秩序、有条不紊,这本是一件好事,不过如果走极端的话就难免显得不够灵活。英国人的象征动物是"约翰牛(John Bull)",因为约翰是最常见的英国人名,而牛的特征就是固执笨拙。英国人食古不化,保守刻板体现在许多方面。比如不久前英国的全民公决否决了政府加入欧元区的提议,就说明英国人的恋旧和不愿变革。在历史上,从国家体制到王室地位,英国的革新都是慢于其它欧洲国家的。而维系整个英国社会的,恰恰是深厚的传统和刻板的风格。
今年夏天,笔者在牛津大学工作和研修时,和一些代表一起参观牛津大学出版社。当时,大家从牛津大学基督堂学院出发,其实走路去只要15分钟。但是由于上午下雨,组织者怕下午还有雨,为稳妥起见,就找出租车公司订了两辆出租车接大家去。为了使两辆出租车有时间来回接人,组织者特意将代表们分成两批,前后共半个小时出发。然而,第一批人出发后,因为路上交通问题,车迟迟回不到基督堂学院。第二批人就和组织者一起在大门口左等右等。这事情如果给中国人办,是很容易解决的:要么打电话马上再叫两部出租车来;要么大家就走过去,本来雨也停了。结果刻板的英国组织者完全不会转圜,一边不断道歉,一边安排大家一直等下去,最后迟到了近半个小时。 和世界上任何一个民族一样,英国人的性格有优点也有缺点。不过,笔者认为英国人仍然不失为一个优秀而可爱的民族。
⑵ 英国人的吃饭举止
必须的英式餐桌礼仪
在异国用餐并不代表只要看得懂菜单就可以了!好的餐桌礼仪意味着懂得该说什么及该怎么做。为了避免最后你egg on your face (表现的很傻),请看这些有用的餐桌礼仪窍门。
Saying Grace是一些家庭用餐前习惯性的宗教仪式,即对食物表示感谢。如果恰巧遇上这样的情况,你应该低下头表示尊重,并等到祈祷结束才开始用餐。 家里会有一个人先say Grace,然后所有的人一起跟着说'Amen'。
用餐中,如果你需要离开餐桌去洗手间,只要说"Please excuse me for a moment."如果要接电话的话,你也得这么说。你可以把你的手机调到静音状态,但更礼貌的做法就是索性把它关掉。
potluck dinner是一种每位客人都带一个菜或是一种饮料与大家分享的用餐方式。短语'to take potluck'的意思是冒险或接受任何可能得到的事物,因此这样的用餐方式总是显得非常的有趣因为没人能事先预测他们会吃到些什么!这还是在家准备一份特别的菜肴的好时机。
Slurping(用嘴发出‘啧啧’声)是无论如何你都应该避免发生的情况!特别小心不要在喝汤和吃面的时候slurp !
在说英语的国家中,cutlery指的是knives,forks 和spoons(餐具)。有时每个人都可能对该使用哪种餐具产生疑惑。基本的规则即是从外至里使用餐具(朝着你的盘子方向)。
即使你已经吃的很多了,主人常常还是会客气要你吃更多的食物。如果你真的是吃饱了,就可以说"Thank you, but I really couldn't eat another bite"或"I'm stuffed!",是一种表示‘非常饱了’的非正式说法。
通过'closing' your knife and fork暗示你已经吃完了,(把刀叉并拢放在盘子上)。你可以说 "What a delicious meal! Thank you so much."来表示你的感谢。请等所有的人都吃完了才离开餐桌。
伸长了手拿桌子另一边上的东西会被别人认为非常的粗鲁。如果你需要盐的话,或你想要不在你边上食物的话,你就可以说"Please pass the ...".
最后,请别太担心每个小细节了。现如今,礼仪更着重的是显示出高雅及姿势。如果有任何的疑惑,那就看看你的邻桌找些线索!
吃面包可蘸调味汁吃到连调味汁都不剩,是对厨师的礼貌。注意不要把面包盘子“舔”得很干净,而要用叉子叉住已撕成小片的面包,再蘸一点调味汁来吃,是雅观的作法
⑶ 英国人约会需要注意什么
初次见面,请多关照
英国人通常不喜欢过于亲热,初次见面都会非常礼貌地握握手,而不会有更亲密的表现。英国人非常注重个人隐私,过分的热情会让他们觉得不够真诚且肤浅, 过度的关注会让他们感到不自在,所以和英国人建立友谊要花费更多的时间。跟不熟悉的英国人谈话时,一定要注意避免提及隐私问题,多谈天气……
印象不错,邀你来家里玩吧
在英国不要想着给对方惊喜,突然拜访人家。但若受到对方的邀请,则应欣然而往。不要忘记给女士带上一束鲜花或巧克力。给英国女士送鲜花时,宜送单数, 不要送双数和13枝,不要送英国人认为象征死亡的菊花和百合花。被邀到英国人家里做客,一定要随当地的礼节,比如进门后,随主人的习惯决定是否脱了鞋在地毯上行走。一定尊重主人家的摆设物品和家具。
吃饭要好好吃,像个“英国人”
用餐时,如果有自己不喜欢吃的东西,表示一下即可,不用勉强。餐具的排列为:中间是餐盘,左边是叉子,右边是刀子。刀叉的数目是相等的。用餐时应该由 外及里依次取用餐具。一般认为吃鱼和白肉(如鸡肉)时配白葡萄酒,吃红肉时(如牛羊肉)是配红葡萄酒,但这只是简单的分别,现在很多人都是依据自己的喜好而定。另外要注意吃饭的时候不要发出声音哦。
华灯初上,先干为敬
酒吧是英国人非常喜欢的社交场所,如果要跟英国同学很快熟悉起来,建立友谊,可以邀请或接受邀请“去喝一杯”。想喝什么酒事先要知道,自己去吧台点而不是等服务员上前来询问你,不要站在吧台前犹豫不决,更不要堵塞通往吧台的路径。如果你的就喝完了,可以用肢体动作表示,如举起空杯子或用目光寻找服务员示意其过来,不要大声喊叫。如果你要喝准备时间比较长的酒,要提前给服务员打招呼,以免耽误别的客人的时间。如果别人请你喝酒,当第一杯快喝完时,你可以适时表示下一杯由你来买单,这是大家约定俗成的规定。
注意礼貌是国际通用的
公共场合里,说话要轻声细语,切记大声喧哗。英国有“Lady first”的传统,因此对妇女、老人要尊重、礼让。英国人办事也需要经常排队,他们会自觉遵守秩序,对于加塞行为则非常反感。
和英国人约会大概就是这几个场景,大概就是这几种体验,感受到国外友人深深的友好了嘛?其实外国人也是很好客的,只是去到一个国家就要遵循一个国家的习俗,其他的只要你态度不粗鲁,比较礼貌,不管哪国的人都会喜欢你的~
⑷ 英国所谓的绅士风度具体是怎样的
提起英国,人们首先想到的是“英国男人的绅士风度”:西装笔挺,头戴礼帽,手持长柄雨伞或黑色拐杖;他们身份较高,受过良好的教育,举止文雅,谦和温良,彬彬有礼,诚实守信,尊重女性。上大学时我的英语老师是现任九三学社副主席陈抗甫先生的夫人史衍英老师,她曾在离我学习的沃里克学院仅十五分钟车程的考文垂市进修过较长一段时间,她在课上经常感慨英国的绅士风度:有时候与英国男同事外出,同事必让她先行;走在大街上,男士必走在外侧,以防不测。但她是个快言快语,“不安份守已”的人,经常“越轨”,因此闹出了不少笑话。出国前,同事好友也多多嘱托:好好看看英国人的绅士风度。我也曾想:“中国也是个礼仪之邦,英国人又会“绅士”在何处呢?去了英国,一件件事情使我感到英国人的绅士风度确实让人吃惊。尊重女性是英国绅士风度的集中体现,在公共场合,男士抢座位,特别是与女士抢座位是非常不文明的举动;男士遇到女士进门的时候一定要请她先走。现在英国男士已经不用说“女士优先”的客气话,而是用一个友好而优雅的手势,示意女士先进。开门时遇到后面有人,特别是女士即将走进来,一定要等走过来把门接住才能离开。这样的事是体现绅士风度的重要方面,也是人们乐于津津乐道的。初到英国,人生地不熟,问路是常有的事。对于问路,我和中国同事的普遍的感觉是英国人十分热心,而且彬彬有礼。只要你开口问路,他们从不吝啬,而且负责到底。在巴斯小城,有一次独自去一个叫The Bath Boating Station的地方,这个地方我很熟了,我想故意考验一下英国“绅士”的耐心。我问街上一个行色匆匆的中年人,他很热情地跟我说怎么走,一翻解释后,我只是装作不明白,他看我确实遇到了“麻烦”,干脆领着我走了近20分钟来到了目的地,一路上他还不断抱怨英国街道的乱七八糟,有些地方很难找,给游人造成了很多不便。有一个周末约朋友去剑桥大学,我早早赶到火车站,人不多,售票员是一位西装革履的先生,我先问了他我要乘座的车次,票价和时间后在连椅上坐起来等着朋友,可九点半的火车就要到了,朋友还没有来。这时售票员放下手中的活,来到我跟前,很礼貌地跟我说:“你要乘座的火车就要进站了,你怎么不坐啊?你是不是需要帮助?”当我说要等朋友一同前往时,他说可帮助我打个电话,可朋友既没有手机也无座机,他又建议可给朋友留张纸条………我的朋友到底没有去剑桥,我不知道那位绅士售票员拿着我的纸条又做了些什么?其实,英国的绅士就是这么认真负责。如今,仅仅从衣着上判断一个人是不是绅士是十浅薄的事情。当然那些西装革履、抬头挺胸、仪表堂堂、神情气爽、温文尔雅确实是“绅士”,这使中国的女性同行十分羡慕,但英国人的绅士已不只是“男人专利”,女性、小孩同样绅士,其实英国人的“绅士风度”体现在日常生活的点滴中,深入到整个国民的骨髓里。它首先体现在说话、语气和手势上。在英国,与人谈话时动作很多、很大、高声喧哗,特别是前仰后合,以及谈话中粗话不断,会被看成是没有受过教育的粗野表现。在英国期间,我和我的中国同事们听到使用频率最高的话是:“谢谢您”、“请原谅”、“对不起”、“不客气”。沃里克学院的教学楼前,有一条小路,早上上课前多站满了人,后来的人经过小路时,别人让路必然得到一声声和“谢谢您”;若有人没有注意到,他会主动地说:“请原谅”!公交车、商店里、酒吧间所有的公共场合都是如此。而且他们语调缓和,真诚朴实,毫无矫揉造作之嫌。声声“谢谢您”使人倍感社会的温暖,句句“请原谅”让人觉得社会的和谐。据英国人自己说:他们常说这三句话,不仅别人快乐,自己也快乐。那么英国人的绅士风气是怎么形成的呢?一是英国较美国或其它欧洲国家历史长,封建统治使英国人更容忍,加之英国在相对孤立的群岛上,思想形成了保守的性格;二是维多利亚女王在位六十年,她在位的时期是英国逐渐走向鼎盛的时期,也是各种礼仪形成的最主要时期,她最终使英国成为世界着名的“礼仪之邦”。维多利亚女王就曾因其高雅的个人修养而享誉欧洲大陆,她制定了一系严厉的家规,对自己的孩子教养方面要求相当苛刻,稍有不慎便对他们进行无情地鞭打和杖责。她对自己的形象教养相当严格的,要求自己处处做到高雅、体面、端庄、节制。维多利亚时代被后人称为“文雅社会”。这位英国女王的行为对以后英国的中产阶级产生了极大的影响,成为他们相继模仿的最高标准,维多利亚时期也就是英国绅士风度最终形成及完善时期。到英国给我印象最深的是“行车文明”。
⑸ 英国的风俗习惯
1、英国人待人彬彬有礼,讲话十分客气,"谢谢"、"请"字不离口。
2、英国人对于妇女是比较尊重的,在英国,"女士优先"的社会风气很浓。如走路时,要让女士先进。乘电梯让妇女先进。
3、按英国商务礼俗,随时宜穿三件套式西装,打传统保守式的领带,但是勿打条纹领带,因为英国人会联想到那是旧"军团"或老学校的制服领带。
4、英国人的时间观念很强,拜会或洽谈生意,访前必须预先约会,准时很重要,最好提前几分钟到达为好。
5、英国是绅士之国,讲究文明礼貌,注重修养。同时也要求别人对自己有礼貌。注意衣着打扮,什么场合穿什么服饰都有一定惯例。
6、见面时对尊长、上级和不熟悉的人用尊称,并在对方姓名前面加上职称、衔称或先生、女士、夫人、小姐等称呼。
7、亲友和熟人之间常用呢称。初次相识的人相互握手,微笑并说:“您好!”在大庭广众之下,人们一般不行拥抱礼,男女之间除热恋情侣外一般不手拉手走路。
8、英国人还有饮下午茶的习惯,即在下午3—4点钟的时候,放下手中的工作,喝一杯红茶,有时也吃块点心,休息一刻钟,称为"茶休"。
(5)英国人是怎么样表现好客的扩展阅读:
一、访问英国注意他们一些忌讳
1、忌谈个人私事、家事、婚丧、年龄、职业、收入、宗教问题。
2、由于宗教的原因,他们非常忌讳"13"这个数字。
3、不能手背朝外,用手指表示"二",这种"V”形手势,是蔑视别人的一种敌意做法。
4、上街走路,千万注意交通安全,所有车辆都靠左行驶。
5、商务活动在2~6月、9月中至11月最宜。圣诞节及复活节前后两周最好勿去。
二、英国人对早餐非常讲究,英国餐馆中所供应的餐点种类繁多:
1、果汁、水果;
2、蛋类、肉类、麦粥类、面包、果酱及咖啡等。
三、英国人一般较喜爱的烹饪方式和喜爱的食物
1、烹饪方式:烩、烧烤、煎和油炸。
2、对肉类、海鲜、野味的烹调均有独到的方式;
3、对牛肉类有特别的偏好,如烧烤牛肉
参考资料来源:网络-英国礼仪
⑹ 英国人在人际交往中有哪些特点
在待人接物方面,英国人有许多特点:
1、 在为人处世上较为谨慎和保守。他们原有的生活方式和习惯做法通常一成不变,对待新生事物往往持观望态度。
2、 在待人接物上讲究含蓄和距离。英国人通常显得非常自信,并且喜欢孤芳自赏,不愿与别人过于亲近。
3、 在人际交往中崇尚宽容和容忍。英国人一般都非常善解人意,懂得体谅人、关心人、尊重人。
在正式场合注重礼节和风度。在社交场合,握手礼是英国人使用最多的见面礼节。英国人强调极其强调所谓的“绅士风度”。它不仅表现为英国人对妇女的尊重与照顾方面,而且见于英国人的仪表整洁、服饰得体和举止有度。
英国人待人十分客气,“请”、“谢谢”、“对不起”、“你好”、“再见”一类的礼貌用语是天天不离口的。即使是家人、夫妻、至交之间,英国人也会经常使用这些礼貌用语。
4、 英国各个地区的人都十分重视自己的民族自尊。与他们进行交往时,一定要具体情况具体对待,将其分别称为“英格兰人”、“苏格兰人”、“威尔士人”或“北爱尔兰人”。不过,要是采用“不列颠人”这一统称,也得行的得通。
5、 在人际交往中,英国人不欢迎贵重的礼物。
⑺ 英国交往礼仪
绅士尊守礼仪
握手----女伸男接
走路---男右女左
开门---男为女开
进餐时,吸烟被视为失礼;当着别人的面剔牙是不礼貌的。在人面前打喷嚏,咳嗽时,要以手帕掩遮。按英国式的做法,手不能放在桌子下边。因此,用餐时不要把手放在下面,不要用手取装在裤兜里的手帕,也不要去拣掉在地上的东西。在吸烟时,一根火柴或一次打火不能为3个人点烟。有些英国人认为,在吃饭时如果用刀叉碰响了水杯,而任其发响不止,便会带来不幸,因此,在与英国人一起进餐时,要尽量避免刀叉器皿撞击声。席间谈话时,切忌以王室的事情作为谈笑的资料,也别谈带有讽刺英国皇家的话题。因英国法律规定,不允许非议英国国王及王室人员。另外,在称英国人时,避免用“English”一字表示,宜用“British”一字。因为“English”之意仅代表英格兰而不代表苏格兰或威尔士等英国其他民族。
英国人对生活中的一些私事很介意,除了熟识、很密切的朋友外,一般人不能询问生活中的事,如有多少钱、每月多少薪金。看见了朋友戴了一块很漂亮的手表,也不要问这表值多少钱。其他如房租等属于钱的问题,最好别提,否则,对方认为你很粗鲁。又如年龄、尤其是妇女的年龄从不愿别人过问。
在英国的日常宴会上,要先倒牛奶,然后倒红茶。主要是为了防止茶叶沾在杯子上。茶壶除了女主人外,谁都不要动。把烤牛肉切成薄片是男主人的任务。男主人还要注意是否在座的所有人都分到了食料。
英国人认为“13”是一个不祥之数,如果遇上星期五恰好又是13日,则被认为是双倍的不吉利。因此,与英商业务往来宴请时,要避免宾主共13人,业务有关的活动也不要安排在13日。英国的旅馆、饭店一律没有 13号房间。在剧院里找不到13排、13号座席。多数英国人则认为“7”这个数字可带来好运,并把星期六看作是黄道吉日。
如果和英国人相会或道别,握手时要避免穿过别人的手。英国人认为这样交叉握手会招来不幸。英国人对自己的幽默感十分自豪,如果当面对一个英国人说,你没有幽默感时,可能就是对他莫大的侮辱。因此,在与英国人谈话时,应十分注意这一点。
在英国,请吃饭或看歌剧等则可以代替礼物。去英国人家里作客,最好带点价值较轻的礼品,以免行贿之嫌。礼品一般可送高级巧克力、名酒、鲜花,特别是带有民族特色的民间工艺美术品,如竹帘画、台布、花瓶、绘有熊猫图案的纪念品,软木雕、虫鸟花草贝雕、艺术陶瓷等,英国人格外喜欢,而他们对客人公司标记的纪念品不感兴趣。在英国,服饰、香皂之类的物品,因涉及到人的私生活,故一般不用来送人。如果送花,应避免送菊花、白色的花、紫色的花(这些花是葬礼时用)。白色百合花在英国象征死亡,不宜送人。盆栽花一般在宴会后派人送去。
仪态礼仪
在英国,人们在演说或别的场合伸出右手的食指和中指,手心向外,构成V形手势,表示胜利;在英国,如有人打喷嚏,旁人就会说上旁保佑你,以示吉祥。
相见礼仪
在英国,当婴儿出生时,父母亲朋一般依婴儿的特征,父亲的职业为婴儿取名,有的母亲家庭显赫,就用娘家的姓作为婴儿的第二个名字。在英国,孩子们只对父母亲的兄弟姐妹称叔。英国老人讲究独立,不喜欢别人称自己老,走路时不必搀扶他们。
商务礼仪
到英国从事商务活动要避开7,8月,这段时间工商界人士多休假,另外在圣诞节,复活节也不宜开展商务活动。在英国送礼不得送重礼,以避贿赂之嫌。在商务会晤时,按事先约好的时间光临,不得早到或迟到。英国工商界人士办事认真,不轻易动感情和表态,他们视夸夸其谈,自吹自擂为缺乏教养的表现。
旅游礼仪
到英国旅行,需注意当地的所有车辆均沿马路的左侧行驶。英国人遵守纪律,即便是几个人上车,他们也会自觉地排队上车。在英国坐出租车,一般按10%左右付小费,将小费列入服务费帐单的饭店不必另付小费。在主人家中作客数日,视情况付给提供服务的佣人一些小费。
⑻ 英国人的优点
quality of the British, and in particular of the English, is “reserved.” A reserved person is one who does not talk very much to strangers, does not show much emotion, and seldom gets excited. It is difficult to get to know a reserved person: he never tells you anything about himself, and you may work with him for years without ever knowing where he lives, how many children he has, and what his interests are. English people tend to be like that.
在其他的欧洲人看来,英国人,尤其是英格兰人的最明显的特点是“沉默寡言”。一个沉默寡言的人不大同陌生人说话,情感不大外露,也很少激动。要想了解一个沉默寡言的人很困难:他从不谈及他的身世,即使你与他工作数年,也许你不知道他家住在哪里,有几个子女,有些什么兴趣爱好。英国人往往就是这样。
If they are making a journey by bus they will do their best to find an empty seat; if by train, an empty compartment. If they have to share the compartment with a stranger, they may travel many miles without starting a conversation. If a conversation does start, personal questions like “How old are you?” or even “What is your name?” are not easily asked.
乘公共汽车旅行时,他们会尽量找到一个空座位;乘火车旅行时,他们会尽量找到一个空隔间。如果他们不得不与他人共坐一个隔间,火车开了数英里也许还不见他们开口说话。即使打开了话匣子,他们也不轻易问起“你多大了?”或者“你贵姓?”之类的个人问题。
This reluctance to communicate with others is an unfortunate quality in some ways since it tends to give the impression of coldness, and it is true that the English (except perhaps in the North) are not noted for their generosity and hospitality. On the other hands, they are perfectly human behind their barrier of reserve, and may be quite pleased when a friendly strange or foreigner succeeds for a time in breaking the barrier down. We may also mention at this point that the people of the North and West, especially the Welsh, are much less reserved than those of the South and East.
从某些方面来说,这种不愿与人交往的特点是件令人遗憾的事情,因为这往往给人以冷漠的印象。除了北方人以外,英国人从不以他们的慷慨大方和热情好客而着称。另一方面,虽然他们表面上沉默寡言,但内心还是很有人情味。当友善的陌生人或外国人打破沉默时,他们也许会感到很高兴。说到这里,也许我们应该提一句,英国的北部和西部的人,特别是威尔士人,远不象南部和东部的人那样缄默。
Closely related to English reserve is English modesty. Within their hearts, the English are perhaps no less conceited than anybody else, but in their relations with others they value at least a show of modesty. Self-praise is felt to be impolite. If a person is, let us say, very good at tennis and someone asks him if he is a good player, he will seldom reply “Yes,” because people will think him conceited. He will probably give an answer like, “I’m not bad,” or “I think I’m very good,” or “Well, I’m very keen on tennis.” (i.e. I’m very fond of it.) even if he had managed to reach the finals in last year’s local championships, he would say it in such a way as to suggest that it was only e to a piece of good luck.
与英国人的缄默密切相关的是英国人的谦虚。在英国人的内心,他们的自负不亚于任何其他的民族。但在与别人交往时,他们注重谦虚,起码要表现出一种谦虚的姿态。自夸被认为是不礼貌的。比如说,一个人网球打得很好,当有人问他是不是一个网球好手时,他很少会回答说“是”,因为如果他回答“是”,人们会认为他很自负。他很可能会这样回答:“还不错。”或者“我觉得我还行。”或者“嗯,我挺喜欢打网球。” 即使他在去年当地的网球锦标赛上打入了决赛,他也许会说只是碰上了好运气。
The famous English sense of humor is similar. Its starting-point is self-dispraise, and its great enemy is conceit. Its object is the ability to laugh at oneself---at one’s own faults, one’s own failure, even at one’s own ideals. The criticism, “He has no sense of humor” is very commonly heard in Britain, where humor is highly prized. A sense of humor is an attitude to life rather than the mere ability to laugh at jokes. This attitude is never cruel or disrespectful or malicious. The English do not laugh at a cripple of a madman, or a tragedy or an honorable failure.
着名的英国式幽默感也与此相似。其出发点是自贬,其大敌是自负。其目的是能够自嘲——嘲笑自己的错误,自己的失败,甚至自己的理想。在英国,幽默感受到高度重视,经常听到“他没有幽默感”这样的评论。幽默感是对生活的一种态度,而不仅仅是一听到笑话就能够开怀大笑。这种态度决不是冷酷,决不是无礼,决不是恶毒。英国人从不嘲笑残疾人或精神病人,也从不会对一件悲惨的或虽败犹荣的事情幸灾乐祸。
Since reserve, a show of modesty and a sense of humor are part of his own nature, the typical Englishman tends to expect them in others. He secretly looks down on more excitable nations, and likes to think of himself as more reliable than they. He doesn’t trust big promises and open shows of feelings, especially if they are expressed in flowery language. He doesn’t trust self-praise of any kind. This applies not only to what other people may tell him about themselves orally, but to the letters they may write to him. To those who are fond of flowery expressions, the Englishman may appear uncomfortably cold.
因为沉默寡言、谦虚的表现和幽默感是英国人天生性格的组成部分,典型的英国人总是期望别人也具有这种品质。他从心里看不起那些容易激动的民族,总是认为他们没有自己可靠。他不相信信誓旦旦的诺言,也不相信感情的直接外露,尤其不相信用华丽的语言做出的承诺和表达的感情。他对任何的自夸之词都不相信,不管是人们口头告诉的,还是写信书面表达的。在那些喜欢用华丽辞藻的人看来,英国人可能显得冷漠,让人感到很不舒服。
Finally, sportsmanship. Like a sense of humor, this is an English ideal which not all Englishmen live up to. It must be realized that sport in this modern form is almost entirely a British invention. Boxing, rugby, football, hockey, tennis and cricket were all first organized and given rules in Britain. Rules are the essence of sport, and sportsmanship is the ability to practice a sport according to its rules, while also showing generosity to one’s opponent and good temper in defeat. The high pressure of modern international sport makes these ideals difficult to keep, but they are at least highly valued in Britain and are certainly achieved there more commonly than among more excitable peoples. Moreover, sportsmanship as an ideal is applied to life in general this is proved by the number of sporting terms used in ordinary speech. Everybody talks of “fair play” and “playing the game” or “playing fair.” Borrowed from boxing, “straight from the shoulder” is used to describe a well-aimed, strong criticism and “below the belt” is used to describe an unfair one. One of the most elementary rules of life is “never hit a man when he’s down”---in other words, never take advantage of a person’s misfortune. English schoolboys often show this sense of sportsmanship to a surprisingly high degree in their relations with each other.
最后再说说体育运动风范。就象幽默感一样,这也是英国人的理想,尽管不是每个英国人都能做到这一点。我们应该认识到,现代形式的体育运动几乎都是英国人的发明。拳击、橄榄球、足球、曲棍球、网球和板球都是源于英国,并且首先在英国制订出比赛规则。比赛规则反映了体育运动的本质,具有体育运动风范就是能够按照体育运动规则进行比赛,同时又能对对手宽大为怀,失败时也能心平气和。现代国际体育运动的巨大压力使得这些理想目标很难保持,但在英国这些理想目标至少还能得到高度的重视,而且与那些容易激动的民族相比,英国人在达到这些理想目标方面做得更好。此外,体育运动风范作为理想准则也适用于日常生活。这一点可以通过日常会话中用到的许多体育用语得到证实。每个人都会谈到“公平比赛”、“遵守规则”或者“公平竞争”。成语“直接出击”起源于拳击运动,用来表示一针见血而又措辞严厉的批评。“击打对方腰带以下的部分”则用来表示不公正的批评。生活的基本规则之一是“决不打已经倒在地上的人”,也就是说,决不乘人之危。在英国,这种体育运动风范常常在中小学的男生相处时高度地表现出来。